27/06/2025
Rest in Peace William Leteane
William joined the project in 2024 as a Data Capturer focussing on the Free State Province Colloquial Linga Franca.
His contributions, knowledge of the local language and dedication to the project played a pivotal role and made him an essential part of the team. πͺπΎ
Your time with us was too short but we believe God has a plan. ππ½
O Tla Gidla Grand Lenyora La Game. π€πΎπ€πΎ
Much Love β€οΈΒ
Mzansi Taal/UNISA Team
27/06/2025
Rest in Peace William Leteane
William joined the project in 2024 as a Data Capturer focussing on the Free State Province Colloquial Linga Franca.
His contributions, knowledge of the local language and dedication to the project played a pivotal role and made him an essential part of the team. πͺπΎ
Your time with us was too short but we believe God has a plan. ππ½
O Tla Gidla Grand Lenyora La Game. π€πΎπ€πΎ
Much Love β€οΈ
Mzansi Taal/UNISA Team
10/07/2024
Join Prof Thabo Ditsele and Mthethwa for the 'My Taal, My Identity Seminar.'
Unisa - Department of Linguistics and Modern Languages, Unisa College of Human Sciences
11/04/2023
Taljard,Prinsloo,Goosen-Creating electronic resources for African languages:challenges&opportunities
The availability of electronic resources for African languages is a burning issue, despite many (successful) efforts of African language linguists and computational linguists to extend the pool of resources needed for Human Language Technology applications. HLT applications are dependent on large quantities of machine-readable data, and one strategy for the collection of such data is digitization of existing resources. Digitization is the conversion of analogue text, video and audio material into a digital format which would allow downstream processing. The purpose of our presentation is to provide an overview of the tools, procedures, standards and best practices which we have utilized in our digitization effort. We contextualize our work within a specific environment, which is capacity and time constrained, and also less resourced with regard to technical skills. With regard to the digitization of text, we pay particular attention to our selection of OCR software, with the specific orthographies of the South African languages in mind. We furthermore demonstrate that cleaning of OCRed material is a scalable process, depending on the intended use of such material. We also briefly describe the processes followed for the digitization of video and audio material, which are to a certain extent less challenging than digitizing textual material. One of the main challenges for making electronic resources available on open access platforms, which would maximize their usability for potential users, is copyright, therefore a brief discussion on salient copyright issues is included in the presentation. Lastly, we explore the possibilities of collaboration with interested parties. shared via The South African Centre for Digital Language Resources (SADiLaR)
Taljard,Prinsloo,Goosen-Creating electronic resources for African languages:challenges&opportunities
The availability of electronic resources for African languages is a burning issue, despite many (successful) efforts of African language linguists and comput...
07/04/2023
WI 15 Academic Integrity for Students Sign Language
shared via The South African Centre for Digital Language Resources (SADiLaR)
WI 15 Academic Integrity for Students Sign Language
06/04/2023
WI 14 Referencing Sign Language
shared via The South African Centre for Digital Language Resources (SADiLaR)
WI 14 Referencing Sign Language
05/04/2023
WI 13 Clarity and accuracy Sign Language
shared via The South African Centre for Digital Language Resources (SADiLaR)
WI 13 Clarity and accuracy Sign Language
04/04/2023
WI 12 Developing a convincing voice Sign Language
shared via The South African Centre for Digital Language Resources (SADiLaR)
WI 12 Developing a convincing voice Sign Language
03/04/2023
WI 11 Paraphrasing Sign Language
shared via The South African Centre for Digital Language Resources (SADiLaR)
WI 11 Paraphrasing Sign Language
31/03/2023
WI 10 Source integration Sign Language
shared via The South African Centre for Digital Language Resources (SADiLaR)
WI 10 Source integration Sign Language