08/06/2024
Bạn có biết nhân vật chính trong MV Please, Please, Please của Sabrina Carpenter cũng chính là người yêu hiện tại của cổ không? :))) Và bài hát cũng là về anh ấy luôn. Ổng là diễn viên, tên Barry Keoghan, từng tham gia Dunkirk và The Eternals.
Nội dung chính của bài hát thì cổ miêu tả ảnh là người đẹp trai mà tánh kì. Đỏ là Đỏ thấy cũng tội cổ nhưng thôi cũng kệ. Chuyện nhà người ta chớ hỏng phải nhà mình. Sau đây là phần dịch và giải thích nội dung bài hát nè.
1️⃣ 𝗩𝗲𝗿𝘀𝗲 𝟭 (Lời 1)
Ở phần Lời 1, cổ khoe là gu cổ cũng ghê gớm lắm, nhưng mà không hiểu sao dính vô ông này cái cổ tự vấn bản thân luôn.
𝗜 𝗸𝗻𝗼𝘄 𝗜 𝗵𝗮𝘃𝗲 𝗴𝗼𝗼𝗱 𝗷𝘂𝗱𝗴𝗺𝗲𝗻𝘁,
Tôi biết tam quan của tôi không lệch lạc
𝗜 𝗸𝗻𝗼𝘄 𝗜 𝗵𝗮𝘃𝗲 𝗴𝗼𝗼𝗱 𝘁𝗮𝘀𝘁𝗲
Tôi biết gu của tôi cũng sang
𝗜𝘁'𝘀 𝗳𝘂𝗻𝗻𝘆 𝗮𝗻𝗱 𝗶𝘁'𝘀 𝗶𝗿𝗼𝗻𝗶𝗰
Nhưng thật tức cười, thật ngang trái
𝘁𝗵𝗮𝘁 𝗼𝗻𝗹𝘆 𝗜 𝗳𝗲𝗲𝗹 𝘁𝗵𝗮𝘁 𝘄𝗮𝘆
khi chỉ mình tôi cảm thấy thế này
𝗜 𝗽𝗿𝗼𝗺𝗶𝘀𝗲 '𝗲𝗺 𝘁𝗵𝗮𝘁 𝘆𝗼𝘂'𝗿𝗲 𝗱𝗶𝗳𝗳𝗲𝗿𝗲𝗻𝘁
Tôi nói chắc với mọi người rằng anh khác biệt
𝗮𝗻𝗱 𝗲𝘃𝗲𝗿𝘆𝗼𝗻𝗲 𝗺𝗮𝗸𝗲𝘀 𝗺𝗶𝘀𝘁𝗮𝗸𝗲𝘀
và rằng ai mà chẳng phạm lỗi lầm
𝗕𝘂𝘁 𝗷𝘂𝘀𝘁 𝗱𝗼𝗻'𝘁
Nhưng xin anh đừng (có làm thế được không).
Xong rồi cổ gắng giữ lại chút thể diện bằng cách nói với bạn bè người quen là khứa người yêu cổ hơi khác biệt với mọi người chút thôi, rồi mỗi lần chả làm gì sai trái thì cổ cố bênh là ai cũng phạm lỗi lầm, nhưng mà trong thâm tâm thì cổ biết cha này hết cứu nổi ròi, giờ có nước kêu chả tém tém bớt lại. Ý này thể hiện rõ ở đoạn sau của lời 1 nè:
𝗜 𝗵𝗲𝗮𝗿𝗱 𝘁𝗵𝗮𝘁 𝘆𝗼𝘂'𝗿𝗲 𝗮𝗻 𝗮𝗰𝘁𝗼𝗿,
Nghe nói anh là diễn viên
𝘀𝗼 𝗮𝗰𝘁 𝗹𝗶𝗸𝗲 𝗮 𝘀𝘁𝗮𝗻𝗱-𝘂𝗽 𝗴𝘂𝘆
nên anh hãy cư xử lịch lãm chút xem
𝗪𝗵𝗮𝘁𝗲𝘃𝗲𝗿 𝗱𝗲𝘃𝗶𝗹'𝘀 𝗶𝗻𝘀𝗶𝗱𝗲 𝘆𝗼𝘂,
Dù con quỷ trong anh ghê gớm cỡ nào
𝗱𝗼𝗻'𝘁 𝗹𝗲𝘁 𝗵𝗶𝗺 𝗼𝘂𝘁 𝘁𝗼𝗻𝗶𝗴𝗵𝘁
xin đừng cho nó xổng chuồng tối nay
𝗜 𝘁𝗲𝗹𝗹 𝘁𝗵𝗲𝗺 𝗶𝘁'𝘀 𝗷𝘂𝘀𝘁 𝘆𝗼𝘂𝗿 𝗰𝘂𝗹𝘁𝘂𝗿𝗲
Tôi bảo người ta văn hóa của anh là thế
𝗮𝗻𝗱 𝗲𝘃𝗲𝗿𝘆𝗼𝗻𝗲 𝗿𝗼𝗹𝗹𝘀 𝘁𝗵𝗲𝗶𝗿 𝗲𝘆𝗲𝘀
và ai cũng trợn tròn mắt
𝗬𝗲𝗮𝗵, 𝗜 𝗸𝗻𝗼𝘄
Ừ, thì tôi biết chứ
𝗔𝗹𝗹 𝗜'𝗺 𝗮𝘀𝗸𝗶𝗻𝗴, 𝗯𝗮𝗯𝘆
Tôi chỉ xin anh là
2️⃣ 𝗖𝗵𝗼𝗿𝘂𝘀 (Điệp khúc)
Ở đời ai biết được sự phức tạp của tình yêu. Mặc dù biết bồ mình khùng, nhưng đã lỡ yêu anh rồi, nên cổ chuyển sang năn nỉ ông này là đừng làm cổ đau lòng nữa, năn nỉ anh luôn á giữ thể diện dùm em đi. Xin anh đừng khiến em lệ hoen mi (vì em lỡ trang điểm ròi). Đang năn nỉ xong tức quá chửi luôn:
𝗣𝗹𝗲𝗮𝘀𝗲, 𝗽𝗹𝗲𝗮𝘀𝗲, 𝗽𝗹𝗲𝗮𝘀𝗲
Xin anh, xin anh đấy
𝗗𝗼𝗻'𝘁 𝗽𝗿𝗼𝘃𝗲 '𝗲𝗺 𝗿𝗶𝗴𝗵𝘁
Xin đừng chứng minh là họ đúng
𝗔𝗻𝗱 𝗽𝗹𝗲𝗮𝘀𝗲, 𝗽𝗹𝗲𝗮𝘀𝗲, 𝗽𝗹𝗲𝗮𝘀𝗲
Xin anh, xin anh đấy
𝗗𝗼𝗻'𝘁 𝗯𝗿𝗶𝗻𝗴 𝗺𝗲 𝘁𝗼 𝘁𝗲𝗮𝗿𝘀
Đừng khiến tôi phải rơi lệ
𝘄𝗵𝗲𝗻 𝗜 𝗷𝘂𝘀𝘁 𝗱𝗶𝗱 𝗺𝘆 𝗺𝗮𝗸𝗲𝘂𝗽 𝘀𝗼 𝗻𝗶𝗰𝗲
khi tôi mới trang điểm đẹp thế này
𝗛𝗲𝗮𝗿𝘁𝗯𝗿𝗲𝗮𝗸 𝗶𝘀 𝗼𝗻𝗲 𝘁𝗵𝗶𝗻𝗴,
Đau lòng là một chuyện,
𝗺𝘆 𝗲𝗴𝗼'𝘀 𝗮𝗻𝗼𝘁𝗵𝗲𝗿
còn cả lòng tự trọng của tôi nữa chứ
𝗜 𝗯𝗲𝗴 𝘆𝗼𝘂, 𝗱𝗼𝗻'𝘁 𝗲𝗺𝗯𝗮𝗿𝗿𝗮𝘀𝘀 𝗺𝗲,
Xin anh đấy, đừng khiến tôi bẽ bàng
(Cái dòng tiếp theo ở đây Đỏ hông dám dịch, ai nghe nhạc tự search dùm Đỏ nha)
𝗣𝗹𝗲𝗮𝘀𝗲, 𝗽𝗹𝗲𝗮𝘀𝗲, 𝗽𝗹𝗲𝗮𝘀𝗲 (𝗔𝗵)
Xin anh, xin anh đấy trời ạ
3️⃣ 𝗩𝗲𝗿𝘀𝗲 𝟮 (Lời 2)
Năn nỉ xong thấy cũng không hiệu quả lắm nên Lời 2 quay sang dỗ ngọt, dụ cho ở nhà hông cho ra đường chung nữa. Xong khúc cuối còn dọa chia tay.
𝗪𝗲𝗹𝗹, 𝗜 𝗵𝗮𝘃𝗲 𝗮 𝗳𝘂𝗻 𝗶𝗱𝗲𝗮, 𝗯𝗮𝗯𝗲,
Chà, em có ý này hay lắm, anh yêu
𝗺𝗮𝘆𝗯𝗲 𝗷𝘂𝘀𝘁 𝘀𝘁𝗮𝘆 𝗶𝗻𝘀𝗶𝗱𝗲
có lẽ hôm nay mình chỉ nên ở nhà thôi
𝗜 𝗸𝗻𝗼𝘄 𝘆𝗼𝘂'𝗿𝗲 𝗰𝗿𝗮𝘃𝗶𝗻' 𝘀𝗼𝗺𝗲 𝗳𝗿𝗲𝘀𝗵 𝗮𝗶𝗿,
Em biết anh thèm được ra ngoài hóng mát
𝗯𝘂𝘁 𝘁𝗵𝗲 𝗰𝗲𝗶𝗹𝗶𝗻𝗴 𝗳𝗮𝗻 𝗶𝘀 𝘀𝗼 𝗻𝗶𝗰𝗲
nhưng có quạt trần xịn mà anh
𝗔𝗻𝗱 𝘄𝗲 𝗰𝗼𝘂𝗹𝗱 𝗹𝗶𝘃𝗲 𝘀𝗼 𝗵𝗮𝗽𝗽𝗶𝗹𝘆
Thật tình chúng ta có thể sống hạnh phúc
𝗶𝗳 𝗻𝗼 𝗼𝗻𝗲 𝗸𝗻𝗼𝘄𝘀 𝘁𝗵𝗮𝘁 𝘆𝗼𝘂'𝗿𝗲 𝘄𝗶𝘁𝗵 𝗺𝗲
chỉ cần không ai biết anh thuộc về tôi
𝗜'𝗺 𝗷𝘂𝘀𝘁 𝗸𝗶𝗱𝗱𝗶𝗻𝗴, 𝗯𝘂𝘁 𝗿𝗲𝗮𝗹𝗹𝘆
Tôi đùa ấy mà, nhưng thật lòng là
𝗜𝗳 𝘆𝗼𝘂 𝘄𝗮𝗻𝗻𝗮 𝗴𝗼 𝗮𝗻𝗱 𝗯𝗲 𝘀𝘁𝘂𝗽𝗶𝗱
Nếu anh muốn đi làm trò ngu ngốc
𝗗𝗼𝗻'𝘁 𝗱𝗼 𝗶𝘁 𝗶𝗻 𝗳𝗿𝗼𝗻𝘁 𝗼𝗳 𝗺𝗲
Xin đừng làm trước mặt tôi
𝗜𝗳 𝘆𝗼𝘂 𝗱𝗼𝗻'𝘁 𝘄𝗮𝗻𝗻𝗮 𝗰𝗿𝘆 𝘁𝗼 𝗺𝘆 𝗺𝘂𝘀𝗶𝗰
Nếu anh không muốn khóc khi nhạc của tôi vang lên
𝗗𝗼𝗻'𝘁 𝗺𝗮𝗸𝗲 𝗺𝗲 𝗵𝗮𝘁𝗲 𝘆𝗼𝘂 𝗽𝗿𝗼𝗹𝗶𝗳𝗶𝗰𝗮𝗹𝗹𝘆
Đừng khiến tôi hận anh nhiều đến thế
𝗣𝗹𝗲𝗮𝘀𝗲, 𝗽𝗹𝗲𝗮𝘀𝗲, 𝗽𝗹𝗲𝗮𝘀𝗲
Xin anh, xin anh đấy.
Bởi vậy mới thấy tình yêu thật lạ lùng. Yêu hai đứa thì vui, mà hỏng muốn ai biết mình yêu nó tại nó khùng quá mình quê nhưng lại đã lỡ yêu anh nhiều. Thoi nhà ai nấy dui, bồ ai nấy hưởng haaa. Nào chia tay lúc đó muốn nói gì nói.