Trường Nhật ngữ Lapis

Trường Nhật ngữ Lapis

Share

Trường Nhật ngữ Lapis - Học tiếng Nhật và Du học thành công! http://lapisschool.com/

Photos 29/08/2013

Một khi đi du lịch ai cũng muốn mua cái gì đó để làm quà biếu cho người thân, bạn bè ở nhà, để đánh dấu những vùng đất mình đã đi qua. Đã có dịp tới nơi thì ai cũng muốn mua cho bằng được đặc sản chỉ có riêng của vùng đó mới có. Bạn có biết những mặt hàng đặc sản, bánh kẹo nổi tiếng ở Nhật Bản nhất là vùng Tokyo không? Hôm nay Lapis sẽ giới thiệu cho các bạn một trong số những món đặc sản đó. Một khi đã tới Tokyo các bạn nhớ mang về những món đặc sản đó nhé!
Các bạn có để ý trong 6 món đặc sản này có 1 món dù đọc xuôi hay đọc ngược thì cũng ra một từ đó, một món đó không? Nói đến đây chắc các bạn biết đó là món nào rồi đúng không? Bạn nào có hứng thú trả lời thì cứ để lại comment cho Lapis nhé!

Khóa học đặc biệt đảm bảo 100% đậu N5 29/08/2013
Photos 29/08/2013

Các bạn hãy nhanh tay nhận học bổng nào!
Học bổng toàn phần trị giá 1.100.000 đ/suất sẽ dành tặng cho tất cả các thủ khoa kỳ thi ĐH-CĐ 2013 và học bổng bán phần trị giá 550.000 đ/suất cho tất cả các thí sinh trúng tuyển trong kỳ thi ĐH- CĐ 2013.
Thông tin chi tiết hãy truy cập vào website của trường:
http://lapisschool.com/nhat-ngu-lapis/tin-tuc-lapis/582-chao-don-tan-sinh-vien-2013-khoa-hoc-tieng-nhat-mien-phi.html

Photos 22/08/2013

Ohayougozaimasu!!!!

Tuần trước chúng ta đã tìm hiểu 11 BỘ THỦ HÁN TỰ đầu tiên rồi.
Chúng ta cùng tiếp tục tìm hiểu 13 bộ thủ tiếp theo nhé!

Photos 22/08/2013

"Ngạn ngữ" trong tiếng Nhật là "KOTOWAZA".
Viết là ことわざ hay 諺 (kanji: NGẠN).
Một cách nhớ nữa là: "koto" (việc, sự việc) kết hợp với "waza" (kỹ năng).

Hãy cùng Lapis tiếp tục tìm hiểu những câu KOTOWAZA thú vị nhé ^^
1. 隣の花は赤い(となりのはなはあかい)
隣(となり):Kế bên, bên cạnh
花(はな): Bông hoa
赤い(あかい): Sắc đỏ
Nghĩa đen câu này là "Hoa nhà hàng xóm đỏ hơn", chỉ việc nhìn thấy đồ của người khác lúc nào cũng tốt hơn của mình. Vì thế có nghĩa tương tự với câu “Đứng núi này trong núi nọ” trong thành ngữ Việt Nam.

2. 花より団子(はなよりだんご)
花(はな): Bông hoa
団子(だんご): Kẹo dango
Nghĩa đen câu này là “Kẹo dango hơn hoa”. Tức là nội dung quan trọng hơn hình thức. Vì thế câu花より団子 có nghĩa tương tự như câu “Tốt gỗ hơn tốt nước sơn” hoặc “Cái nết đánh chêt cái đẹp”…trong tiếng Việt.
Cũng có một bộ phim và truyện tranh 花より団子 (Bản dịch sang tiếng Việt là "Con nhà giàu") của Nhật khá hài hước và vui nhộn đó các bạn. Các bạn cùng xem thử đi nhé

Photos 22/08/2013

Có nhiều bạn học tiếng Nhật rất ghét chữ kanji cho rằng chữ kanji không có gì thú vị. Nhưng nếu các bạn chịu khó tìm hiểu một chút thì chữ kanji cũng không khô khan và nhàm chán như các bạn nghĩ đâu. Tiếng Việt cùng một từ, một chữ có thể biểu thị nhiều nghĩa khác nhau nhưng vẫn cùng một chữ viết, ví dụ như “ba”, “ca”, “má”... Nhưng tiếng Nhật thì có chữ kanji để thể hiện sự khác nhau đó.
Ví dụ:
叔父(おじ): em của ba
伯父(おじ): anh của ba

Photos 22/08/2013

Mặc dù trong cùng một đất nước nhưng tiếng Nhật cũng giống như tiếng Việt cũng có phương ngữ vùng này vùng kia. Tương tự như tiếng Bắc, tiếng Trung hay tiếng Nam của Việt Nam.
Ví dụ từ cám ơn trong tiếng Nhật ở vùng Tokyo thì nói là ありがとうnhưng ở vùng Kansai thì có cách nói khác là おおきに.
Nếu các bạn có bạn bè hay người quen ở vùng Kansai nếu muốn cảm ơn họ thay vì nói ありがとう thì nói おおきに chắc họ sẽ rất vui vì bạn có am hiểu và quan tâm đến cách nói chuyện của vùng Kansai đó!!!

Photos 22/08/2013

Sự thú vị của đất nước Nhật Bản không chỉ là tách trà thơm phức cùng với cách pha chế độc đáo đầy tinh tế, cũng không chỉ là cô thiếu nữ dịu dàng trong trang phục kimono truyền thống... Mà sự thú vị của Nhật Bản còn thể hiện ngay trong chữ viết, các kí tự, kí hiệu mà người Nhật sử dụng nhất là sự biến tấu trong cách diễn đạt từ của giới trẻ Nhật Bản.
Bạn có biết ý nghĩa của số 15 trong tiếng Nhật có nghĩa là gì không? Đây là một cách diễn đạt hết sức dí dỏm trong tiếng Nhật.
Trong tiếng Nhật: Số 1: Ichi(いち), Số 5: Go (ご)
Nếu các bạn thử ghép lại thì số này có phải đọc là Ichigo(いちご)không? Từ Ichigo (いちご)trong tiếng Nhật có nghĩa là trái dâu.
Thú vị các bạn nhỉ!!!

Photos 22/08/2013

Để làm phong phú hơn cách nói chuyện, tiếng Nhật cũng có rất nhiều thành ngữ thú vị và khá giống với tục ngữ, thành ngữ của Việt Nam đấy!
Hôm nay chúng ta sẽ học 2 câu thành ngữ có liên quan đến 2 loài vật nhé.
1. 馬の耳に念仏(うまのみみにねんぶつ)
馬(うま): Con ngựa
耳(みみ): Tai
念仏(ねんぶつ): Niệm phật
Nghĩa đen câu này là “Dù bạn có cố gắng niệm phật vào tai ngựa, nó cũng chẳng hiểu gì”. Vì thế câu馬の耳に念仏 có nghĩa tương tự như câu “Đàn gảy tai trâu” hoặc “Nước đổ đầu vịt”…trong tiếng Việt.
2. 井の中の蛙大海を知らず(いのなかのかわずたいかいをしらず)
井(い):Cái giếng
蛙(かえる): Con ếch. (Nhưng trong trường hợp này đọc là かわず)
大海(たいかい): Biển lớn, đại dương.
知らず(しらず): Không biết(しらない)
Nghĩa đen câu này sát nghĩa với câu “Ếch ngồi đáy giếng” trong thành ngữ Việt Nam.

KHÁ ĐƠN GIẢN VÀ DỄ NHỚ PHẢI KHÔNG CÁC BẠN ^0^
TUẦN SAU CHÚNG TA SẼ KHÁM PHÁ 2 CÂU THÀNH NGỮ MỚI NHÉ!
HẸN GẶP LẠI CÁC BẠN

Photos 22/08/2013

Xin chào các bạn! Hôm nay là thời gian dành cho HÁN TỰ (^0^) !!

KANJI (HÁN TỰ) là 1 trong 3 bộ chữ chính trong tiếng Nhật.
BỘ THỦ HÁN TỰ là một yếu tố quan trọng của Hán tự, ngoài việc có thể giúp bạn lý giải nghĩa của từ kanji đó, vừa giúp việc tra cứu Hán tự tương đối dễ dàng vì nhiều chữ được gom thành nhóm có chung một bộ thủ.
Phần lớn các bộ thủ của 214 bộ đều là chữ tượng hình và hầu như dùng làm bộ phận chỉ ý nghĩa trong các chữ theo cấu tạo hình thanh (hay hài thanh). Mỗi chữ hình thanh gồm bộ phận chỉ ý nghĩa (hay nghĩa phù 義符 ) và bộ phận chỉ âm (hay âm phù 音符 ). Đa số Hán tự là chữ hình thanh, nên tinh thông bộ thủ là một điều kiện thuận lợi tìm hiểu hình-âm-nghĩa của Hán tự.

Vì thế, hôm nay chúng ta cùng khởi động với 11 bộ thủ đầu tiên nhé

Photos 22/08/2013

Các bé mầm non chỉ học "Mỉm cười" và "Cảm ơn"

Trong những trường mầm non ở Nhật, dường như họ không hề quan tâm đến việc dạy kiến thức cho
Chúng không có bất kì quyển vở nào, chỉ có những cuốn phác thảo mỗi tháng một lần. Trong kế hoạch giáo dục của của nhà trường cũng không hề có những môn học như Toán, chữ kana (chữ Nhật), nghệ thuật hay âm nhạc. Và cũng không có cả Tiếng Anh hay những cuộc thi Olympia Toán học quốc tế. Họ cũng không dạy trượt băng hay bơi lội.
Khi bạn hỏi họ dạy bọn trẻ những gì thì bạn sẽ không bao giờ đoán được câu trả lời: “Chúng tôi dạy bọn trẻ cách luôn luôn mỉm cười!”
Ở Nhật, bạn ở đâu không quan trọng, bạn đang nói chuyện với ai không quan trọng, mà quan trọng nhất là bạn phải ‘luôn mỉm cười’. Một cô gái luôn mỉm cười là cô gái xinh đẹp nhất.
Họ còn dạy những gì nữa? Họ dạy chúng nói ‘cảm ơn’.

Photos 22/08/2013

Kỹ năng mềm khi giao tiếp trong công ty Nhật.
Khi nói chuyện với người Nhật, nhất là với sếp hoặc cấp trên. Các bạn nhớ chú ý đến chức danh để xưng hô cho đúng nhé!
Đối với người mà mình chưa biết chức danh thì sẽ gắn hậu tố sama vào ngay sau tên của vị sếp đó nhé! Còn đây là một số chức danh thường dụng nek! 
-社長shachou(giám đốc)
-部長 buchou(trưởng phòng)
-課長 kachou(trưởng ban)

Want your school to be the top-listed School/college in Ho Chi Minh City?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Category

Telephone

Address


16 Đinh Tiên Hoàng, P1, Q. Bình Thạnh
Ho Chi Minh City
70,71,72,73,