Kết hợp 2 chữ kanji ra từ mới, cách đọc mới (biến âm)
HOA : 花 : はな : bông hoa
HỎA : 火 : ひ : lữa
HOA HỎA : 花火 : はなび : pháo bông
THỦ : 手 : て : tay
CHỈ : 紙 : かみ : giấy
THỦ CHỈ : 手紙 : てがみ : lá thư
SƠN : 山 : やま : núi
HỎA SỰ : 火事 : かじ : lữa
SƠN HỎA SỰ : 山火事 : やまかじ : cháy rừng (do núi lữa)
VŨ : 雨 : あめ : mưa
ÂM: 音 : おと : tiếng động
VŨ ÂM : 雨音 : あまおと : tiếng mưa rơi
THỦY : 水 : みず : nước
ĐẠO : 道 : みち : đường đi
THỦY ĐẠO : 水道 : すいどう : nước máy/nước cấp
MỤC : 目 : め : mắt
DƯỢC : 薬 : くすり : thuốc chữa bịnh
MỤC DƯỢC : 目薬 : めぐすり: thuốc nhỏ mắt
KHÔNG : 空 : そら : bầu trời
CẢNG : 港 : みなと: cảng/bến
KHÔNG CẢNG : 空港 : くうこう: phi cảng/không cảng
THẠCH : 石 : いし : đá
KIỀU : 橋 : はし : cây cầu
THẠCH KIỀU: 石橋 : いしばし : cầu đá
XA : 車 : くるま : xe hơi/xe cơ giới
ĐẠO : 道 : みち : con đường
XA ĐẠO : 車道 : しゃどう : đường lộ/đường xe chạy
HẢI : 海 : うみ : biễn
PHONG : 風 : かぜ : gió
HẢI PHONG : 海風 : うみかぜ : gió biễn
TINH : 星 : ほし : ngôi sao
KHÔNG : 空 : そら : bầu trời
TINH KHÔNG : 星空 : ほしぞら : bầu trời đầy sao
NGUYỆT : 月 : つき : mặt trăng
MINH : 明かり: あかり: ánh sáng
NGUYỆT MINH : 月明かり: つきあかり: ánh trăng (sáng)
HỎA : 火 : ひ : lữa
SƠN : 山 : やま : núi
HỎA SƠN : 火山 : かざん: núi lữa
TÂM : 心 : こころ: trái tim
ÂM : 音 : おと: tiếng động
TÂM ÂM : 心音 : しんおん: nhịp tim
Tiếng NHẬT với NHẬT ANH
Trung tâm ngoại ngữ NHẬT ANH trực thuộc công ty TNHH Tư Vấn-Đào Tạo và Phát triển nguồn nhân lực quốc Vui là chính Học là phụ. Không đặt nặng vấn đề học thuật.
Bên cạnh tiếng Nhật, ta biết thêm về danh lam thắng cảnh, phong tục tập quán, lịch sử, văn học, nghệ thuật...của đất nước Nhật Bản thông qua những câu chuyện vui cười, clip quay được khi đi du lịch, thưởng thức những bản nhạc hay, thậm chí là KaraOke...
Hoan nghinh tất cả các mọi người tham gia, miễn là có hứng thú với tiếng Nhật. Từ người Việt đến người Nhật. Từ học viên vỡ lòng đến các giáo viên
12/05/2022
ゴボウ揚げ
Ngưu Bàng chiên giòn, rất thơm 🍀Món ăn vặt ngày mưa, hơi mất công; ngon lạ!
Dược điển của Đức ghi: Chế phẩm từ rễ ngưu bàng trị rối loạn tiêu hóa và đau dạ dày, thấp khớp, làm thuốc phát hãn (ra mồ hôi), mát huyết, lợi niệu, trị viêm da (ngứa, chàm, vẩy nến). Ở Mỹ dùng lá hoặc hạt, rễ ngưu bàng sắc uống như trà hàng ngày để phòng chữa ung thư.
Theo tác giả Trung Quốc:“Ngưu bàng là một trong những thảo dược giải độc”. Cao thuốc rễ ngưu bàng trị tiểu đường, mụn nhọt. Rượu rễ ngưu bàng trị bệnh khớp. Canh dưỡng sinh ngưu bàng (ngưu bàng căn, cà rốt, nấm đông khô) được coi là thuốc chữa bách bệnh có khả năng ngăn ngừa và trị ung thư
FB: GIANG HANG PHAN
20/04/2022
Nhật Bản sáng chế ra đũa tăng vị mặn để giảm muối trong thực phẩm.
Các nhà nghiên cứu Nhật Bản đã sáng chế ra đũa điện giúp tăng vị mặn để người ăn giảm lượng muối trong khẩu phần ăn. Sản phẩm là kết quả hợp tác giữa giáo sư ĐH Meiji - ông Homei Miyash*ta và nhà sản xuất đồ uống Kirin Holdings. Đôi đũa đặc biệt này có tác dụng tăng vị giác bằng cách sử dụng kích thích điện qua một máy tính mini đeo trên cổ tay.
Giáo sư Miyash*ta cho biết, thiết bị này sử dụng một dòng điện yếu để truyền các ion natri từ thực phẩm qua đũa để đến miệng - nơi chúng tạo ra vị mặn.
“Kết quả là vị mặn sẽ tăng lên gấp 1,5 lần”.
Giáo sư Miyash*ta và các cộng sự đã thử nghiệm nhiều cách khác nhau trong đó công nghệ có thể tương tác và kích thích trải nghiệm giác quan của con người. Ông cũng sáng chế ra một chiếc màn hình tivi có thể bắt chước các mùi thức ăn khác nhau và con người có thể cảm nhận được bằng cách liếm nó.
Sáng chế đũa điện tăng khẩu vị này có liên quan rất nhiều đến văn hoá ẩm thực Nhật Bản - nơi mà các món ăn có truyền thống thiên về vị mặn.
Trung bình, mỗi người trưởng thành nước này tiêu thụ khoảng 100gram muối mỗi ngày - gấp đôi so với khuyến cáo của Tổ chức Y tế thế giới.
Lượng natri thừa trong cơ thể có thể làm tăng tỷ lệ mắc bệnh cao huyết áp, đột quỵ và các bệnh khác.
“Để ngăn ngừa những căn bệnh này, chúng ta cần giảm lượng muối ăn vào. Nếu cố gắng ăn ít muối hơn theo thói quen thông thường thì chúng ta phải chịu đựng cảm giác không ngon miệng hoặc không được ăn những món mặn ưa thích” - nhà nghiên cứu Ai Sato của công ty Kirin cho hay.
Hiện tại, giáo sư Miyash*ta và công ty Kirin đang tinh chỉnh sản phẩm độc đáo này và dự kiến sẽ đưa ra thị trường vào đầu năm 2023.
Đăng Dương (Theo Reuters)
17/03/2022
Đêm qua xảy ra động đất ở Fukushima, Japan.
Ta học “Từ vựng và cách ứng phó khi có thiên tai hoả hoạn”
Từ vựng và cách ứng phó khi có thiên tai hỏa hoạn
10/03/2022
Trong tiếng Nhật có quán ngữ 水入らず(みずいらず) - để chỉ làm gì đó chỉ với những người ruột thịt thân thiết không có người ngoài xen vào, như 夫婦水入らず、親子水入らず、家族水入らず- ví dụ như 親子水入らずの食事をしたい- tôi muốn ăn một bữa cơm riêng tư chỉ bố mẹ và con với nhau, 毎日夫婦水いらずで暮らしている- cuộc sống riêng tư chỉ hai vợ chồng bên nhau.
Mình vẫn thắc mắc 水入らず là sao vì nó hơi cụt lủn, 水が入らない là nước không chảy vào đâu? Hôm vừa rồi mình đã mở sách ra tra thử, và kết quả rằng thì là quán ngữ này lại có liên quan đến một quán ngữ khá quen thuộc khác. Đó chính là câu 油に水(あぶらにみず- dầu với nước), bạn cũng đã từng nghe rồi đúng không nào?
Khác với tiếng Việt nói ai đó không hợp nhau là như chó với mèo hay như nước với lửa, như mặt trăng với mặt trời…người Nhật sẽ nói là 水と油 hay 油に水 (như dầu với nước)、ví dụ như câu いつもケンカしていた水と油の関係だった2人: hai người trước đây như nước với dầu- suốt ngày cãi vã. Trong quan niệm của người Nhật dầu 油 và nước みず là hai thứ không thể dung hoà, vì thế chúng tượng trưng cho sự bất đồng xung khắc với nhau. Từ đó mới sinh ra cách nói 水入らず、ở cách nói này những người nhà, người thân thiết ruột thịt sẽ là dầu-油, và thứ dầu đó không bị lẫn tạp chất là nước vào水入らず、một thứ dầu tinh khiết không xáo trộn tượng trưng cho không gian hay làm gì đó chỉ có toàn người nhà riêng tư với nhau mà thôi.
Ra là như vậy, mình thỉnh thoảng khi rủ cu Tí đi đâu làm gì với mình cũng dùng từ 親子水入らずで(giọng cố ý thánh thót để trêu nó)、mỗi lần như thế là y như rằng nó sẽ ツッコミ trêu mình rằng いやいや水要るわ(không con cần có nước😅), nó biết thừa 入らずlà chữ 入 nhưng vẫn nói lái là 要る để trêu mình thế đó. Hôm nay về phải dạy cho nó biết tại sao lại không được để nước lọt vào mới được😊, dầu với nước thì muôn đời không dung hoà với nhau, tìm hiểu một lần có thể nhớ luôn 2 câu quán ngữ, nhớ xuyên táo một lúc như thế này có vẻ nhớ lâu hơn đó bạn ơi😊
Nguồn: FB YÊU TIẾNG NHẬT LẠI TỪ ĐẦU
ĐỜI SỐNG VÀ CÔNG VIỆC CỦA TTS VIỆT NAM TẠI NHẬT
Một clip ghi lại cuộc sống hàng ngày của Thực tập sinh Việt Nam trên sóng truyền hình Nhật Bản.
Link của bài: https://www.nsttv.com/asean_reports/0148?fbclid=IwAR1FLz0P_t641KJMWZluJP7g7LRP716ab7Qr95XZV00Aq_BgZDpvs9CtNJ0
26/05/2021
MARIA KANNON (マリア觀 音: MARIA QUAN ÂM)
* Là một trong những biểu tượng từng xuất hiện trong thời kỳ cấm đạo Công giáo tại Nhựt Bổn (thế kỷ 17, 18). Được UNESCO xếp vào "Danh mục Di sản thế giới" (năm 2018) cùng với một số giáo đường xưa trong thời kỳ này.
1) Vị giáo sĩ Francisco Xavier (còn gọi: Francisco Javier), người Tây Ban Nha, thuộc dòng Tên là tên tuổi gắn liền với buổi ban đầu của công cuộc truyền giảng về ơn Cứu độ của Chúa Jésus Cristo (tiếng Anh: Jesus Christ) vào Nhựt Bổn, cuối thế kỷ 16 (năm 1549).
Địa bàn tiếp nhận Đức tin đầu tiên là Trường Kỳ (Nagasaki: 長 崎), thu hút nhiều người Nhựt cải đạo gồm cả một số lãnh chúa địa phương ("daimyo" 大名, dịch sát nghĩa là "đại danh").
Francisco Xavier được Giáo hội Công giáo hoàn vũ tuyên Thánh.
2) Tuy nhiên, bước qua đầu thế kỷ 17, sử Nhựt Bổn gọi là thời kỳ Giang Hộ (Edo: 江 戸) tức thời Mạc phủ, việc cấm đạo Công giáo bắt đầu xảy ra và ngày càng khốc liệt.
Các Ki-tô hữu người Nhựt buộc phải sống đạo một cách bí mật, kín đáo hơn, họ được gọi là Ki-tô hữu "ẩn" (tiếng Nhựt gọi là "Kakure" Kirish*tan: 隠 れ キ リ シ タ ン, "Hide" Christian).
Họ thờ phượng Chúa trong những căn nhà riêng bí mật (vì các giáo đường bị dẹp bỏ). Những lời cầu nguyện được "ẩn" trong cách thức tụng kinh như bên Phật giáo, nhưng trong đó vẫn giữ lại một số từ ngữ đọc bằng tiếng Latinh, tiếng Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha.
Kinh Thánh được chia nhau học thuộc, truyền miệng (vì các cuốn Kinh Thánh có thể bị nhà cầm quyền tịch thu).
Và, các "Kakure Kirish*tan" chế tác nhiều bức tượng, như hình tượng đức Maria được "ẩn" trong sự mô phỏng hoàn toàn tượng Bồ tát Quan Âm (tiếng Nhựt gọi "Kannon") - mà điểm khác biệt chỉ là dấu thánh giá xuất hiện trên ngực Quan Âm, và ẵm bồng một hài nhi (tức Jesus). Họ gọi với nhau, đó là "Maria Kannon" (Maria Quan Âm).
(Ở đây, "Maria" cho thấy duy trì ảnh hưởng từ tiếng Tây Ban Nha / Bồ Đào Nha: María / Maria; khác với tiếng Anh: Mary, tiếng Pháp: Marie)
3) Có những luồng ý kiến tranh biện quanh bức tượng "Maria Quan Âm".
Một đàng không đồng ý, với quan niệm Maria là Maria, Quan Âm là Quan Âm, nước sông không phạm nước giếng.
Một đàng cho rằng tượng "Maria Quan Âm" thể hiện một sự tiếp biến văn hóa, tương tự như trường hợp Đức Mẹ Maria ở châu Phi thì đen ơi là đen, Maria ở Hàn Quốc thì mặc hanbok,, mắt một mí (và ở VN, đức Maria chít khăn mỏ quạ trên đầu, hoặc mặc áo bà ba...).
Năm 2018, UNESCO đưa những căn nhà dùng làm thánh đường bí mật thời Giang Hộ (Edo), hình tượng "Maria Kannon" vào Danh mục Di sản thế giới. Nói gì thì nói, đây là những chứng tích về một giai đoạn lịch sử nước Nhựt / về sự giao thoa văn hóa / và về cách thức sáng tạo để duy trì Đức tin Công giáo của Ki-tô hữu Nhựt Bổn...
4) Cuốn tiểu thuyết "Sự Im lặng" ("Chin moku" 沈 黙,) của Shūsaku Endō, viết vào năm 1966, được đánh giá là "một trong những tiểu thuyết hay nhứt của Nhựt Bổn thế kỷ 20". Đó là câu chuyện về một nhà truyền giáo Dòng Tên được cử đến Nhựt Bổn vào thế kỷ 17, chia sẻ cảnh sống của các "kakure Kirish*tan" bị ngược đãi vì kiên trung với đức tin vào Chúa.
Cuốn "Sự im lặng", vào năm 2016, được đạo diễn người Mỹ Martin Scorsese chuyển thể thành tác phẩm điện ảnh.
Năm 2018, video game "Thánh địa nửa khuya" được phổ biến rộng rãi, đề cập đến cuộc đàn áp Công giáo ở Nhựt Bổn vào thời kỳ Giang Hộ (Edo). Trong đó, sử dụng hình tượng "Maria Kannon" (Maria Quan Âm) làm biểu tượng cho nội dung của video.
------------------------------------------------------------
FB CHƯƠNG DƯƠNG
LƯƠN CỦA NHẬT NHỎ THÔI. GIÁ KHÔNG HỀ NHỎ
Mỗi kg lươn Nhật giống có giá tới 35.000 USD. Nông trại tốn gần một năm mới nuôi chúng đủ lớn để bán cho các nhà hàng. Lươn giống phải bắt ngoài biển, vì chưa ai gầy giống nhân tạo được.
Món lươn Kabayaki (lươn nướng) là đặc sản.
Nuôi lươn đã công phu, chế biến cũng lắm công phu.
Mất 3 năm để học xong cách xiên lươn;
Mất 8 năm để học cách cắt lươn;
Còn cách nướng lươn thì phải học...cả đời.
(Theo Insider)
Hana wa Saku - (花は咲く) Tưởng niệm 10 năm
Japanese Version - Subtitle Vietnamese
Trận Đại động đất Đông Nhật Bản vào ngày 11/3/2011 đã khiến hơn 18.400 người thiệt mạng và mất tích. Năm 2012, đài NHK cho ra mắt ca khúc cổ vũ tái thiết có tựa đề "Hana wa Saku (Và hoa sẽ nở)" nhằm khích lệ những nạn nhân còn sống sót và cổ vũ công cuộc xây dựng lại khu vực bị thảm hoạ. Năm 2021, NHK WORLD-JAPAN đã sản xuất ca khúc "Hana wa Saku (Và hoa sẽ nở)" với nhiều thứ tiếng khác nhau.
Click here to claim your Sponsored Listing.
Location
Category
Contact the school
Telephone
Website
Address
Số 7B6, Hà Huy Giáp, P. Thạnh Lộc, Q. 12, Tp. HCM
Ho Chi Minh City
71515
Opening Hours
| Monday | 08:30 - 18:30 |
| Tuesday | 08:30 - 18:30 |
| Wednesday | 08:30 - 18:30 |
| Thursday | 08:30 - 18:30 |
| Friday | 08:30 - 18:30 |
| Saturday | 08:30 - 18:30 |