Bữa tiệc tiếng Trung

Bữa tiệc tiếng Trung

Share

Bữa tiệc tiếng Trung là dự án tâm huyết của cô Quỳnh Anh, là hệ thống học liệu hàng ngàn videos do cô Quỳnh Anh trực tiếp làm nội dung và giảng dạy

06/08/2022

🎂🎂🎂𝗖𝗮̉ 𝗻𝗵𝗮̀ 𝗰𝗵𝘂𝗻𝗴 𝘃𝘂𝗶 𝘀𝗶𝗻𝗵 𝗻𝗵𝗮̣̂𝘁 𝗰𝘂̀𝗻𝗴 𝗰𝗵𝘂́𝗻𝗴 𝗺𝗶̀𝗻𝗵 𝗻𝗵𝗲́!
🎁🎁🎁 Đ𝗮̣𝗶 𝘁𝗶𝗲̣̂𝗰 𝘀𝗶𝗻𝗵 𝗻𝗵𝗮̣̂𝘁 - Đ𝗮̣𝗶 𝘁𝗶𝗲̣̂𝗰 𝘂̛𝘂 đ𝗮̃𝗶 𝘁𝗵𝗮́𝗻𝗴 𝟴 𝗰𝗵𝗼 𝗻𝗵𝘂̛̃𝗻𝗴 𝗮𝗶 𝗰𝘂̃𝗻𝗴 𝘆𝗲̂𝘂 𝗧𝗶𝗲̂́𝗻𝗴 𝗧𝗿𝘂𝗻𝗴

💝Cùng những yêu thương từ các thành viên của team Tiếng Trung Quỳnh Anh



26/07/2022

𝑲𝒆̉ 𝒕𝒉𝒖̀ 𝒄𝒖̉𝒂 𝒗𝒊𝒆̣̂𝒄 𝒉𝒐̣𝒄 𝒄𝒉𝒊́𝒏𝒉 𝒍𝒂̀ 𝒔𝒖̛̣ 𝒕𝒖̛̣ 𝒕𝒉𝒐̉𝒂 𝒎𝒂̃𝒏.



25/07/2022

𝐇𝐨𝐚̣̆𝐜 𝐥𝐚̀ 𝐭𝐢̀𝐦 𝐦𝐨̣̂𝐭 𝐥𝐨̂́𝐢 đ𝐢, 𝐤𝐡𝐨̂𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐢̀ 𝐡𝐚̃𝐲 𝐜𝐮̛́ đ𝐢 đ𝐞̂̉ 𝐦𝐨̛̉ 𝐫𝐚 𝐜𝐨𝐧 đ𝐮̛𝐨̛̀𝐧𝐠 𝐦𝐨̛́𝐢.



Photos from Bữa tiệc tiếng Trung's post 24/07/2022

😂Thật mà!
🌱 bên kia rào lúc nào cũng xanh hơn!
🌱🌱🌱🌱🌱🌱🌱🌱🌱🌱🌱🌱🌱🌱

Bởi vậy...
𝑵𝒈𝒖̛𝒐̛̀𝒊 𝒕𝒂 𝒍𝒖𝒐̂𝒏 𝒎𝒖𝒐̂́𝒏 𝒏𝒉𝒖̛̃𝒏𝒈 𝒈𝒊̀ 𝒉𝒐̣ 𝒌𝒉𝒐̂𝒏𝒈 𝒄𝒐́.



23/07/2022

"𝑪𝒉𝒂̆̉𝒏𝒈 𝒄𝒐́ 𝒂𝒊 𝒍𝒂̀ 𝒉𝒐𝒂̀𝒏 𝒎𝒚̃ 𝒄𝒂̉, đ𝒐́ 𝒄𝒉𝒊́𝒏𝒉 𝒍𝒂̀ 𝒍𝒚́ 𝒅𝒐 𝒗𝒊̀ 𝒔𝒂𝒐 𝒃𝒖́𝒕 𝒄𝒉𝒊̀ 𝒄𝒐́ 𝒄𝒖̣𝒄 𝒕𝒂̂̉𝒚."

𝑪𝒉𝒖̛𝒂 𝒍𝒂̀𝒎 𝒕𝒉𝒊̀ 𝒕𝒉𝒖̛̉!
𝑴𝒂̀ 𝒔𝒂𝒊 𝒕𝒉𝒊̀ 𝒔𝒖̛̉𝒂!



Photos from Bữa tiệc tiếng Trung's post 22/07/2022

𝑵𝒉𝒖̛̃𝒏𝒈 𝒄𝒂̂𝒖 𝑻𝒊𝒆̂́𝒏𝒈 𝑻𝒓𝒖𝒏𝒈 𝒕𝒉𝒖̛𝒐̛̀𝒏𝒈 𝒅𝒖̀𝒏𝒈 𝒌𝒉𝒊 𝒏𝒐́𝒊 𝒗𝒆̂̀ 𝒔𝒐̛̉ 𝒕𝒉𝒊́𝒄𝒉!

Hơn cả công việc, ngành học, vẻ ngoài...
𝑺𝒐̛̉ 𝒕𝒉𝒊́𝒄𝒉 mới là điều cho ta biết nhiều hơn về một người.


21/07/2022

相信你自己, 你可以的!
(xiānɡ xìn nǐ zì jǐ, nǐ ké yǐ de)



Photos from Bữa tiệc tiếng Trung's post 21/07/2022

𝐊𝐡𝐢 𝐓𝐢𝐞̂́𝐧𝐠 𝐓𝐫𝐮𝐧𝐠 𝐠𝐢𝐨̂́𝐧𝐠 𝐓𝐢𝐞̂́𝐧𝐠 𝐀𝐧𝐡!

Phần 2: Những từ Tiếng Trung được chuyển ngữ một cách "thần sầu" - theo kiểu vừa (hơi hơi) giống phát âm Tiếng Anh mà lại vừa có nghĩa trong Tiếng Trung!

Để tỏ lòng trân trọng sự tài tình của các cao nhân ngày xưa trong việc chuyển ngữ những từ Tiếng Anh này sang Tiếng Trung. Ad có phân thích ý nghĩa của mỗi từ trong từng ảnh nhé!



Photos from Bữa tiệc tiếng Trung's post 20/07/2022

𝐊𝐡𝐢 𝐓𝐢𝐞̂́𝐧𝐠 𝐓𝐫𝐮𝐧𝐠 𝐠𝐢𝐨̂́𝐧𝐠 𝐓𝐢𝐞̂́𝐧𝐠 𝐀𝐧𝐡!

Phần 1 (tiếp) : Những từ Tiếng Trung được chuyển ngữ từ cách phát âm tiếng Anh - chỉ bắt chước về âm thanh chứ bản thân mỗi từ không có ý nghĩa trong Tiếng Trung.



19/07/2022

𝑿𝒊𝒏 đ𝒖̛̀𝒏𝒈 𝒄𝒉𝒐̣𝒏 𝒗𝒂̂́𝒕 𝒗𝒂̉, 𝒎𝒂̀ 𝒉𝒂̃𝒚 𝒉𝒐̣𝒄 𝒏𝒉𝒂̀𝒏 𝒕𝒆̂𝒏𝒉!

Đó là cách mà mình chọn để hiểu câu này:
好好学习,天天向上。
(hǎo hāo xuéxí, tiāntiān xiàngshàng)
(hảo hảo học tập, thiên thiên hướng thượng)
𝑯𝒐̣𝒄 𝒕𝒂̣̂𝒑 𝒎𝒐̂̃𝒊 𝒏𝒈𝒂̀𝒚 𝒍𝒂̀ 𝒕𝒐̂́𝒕 𝒍𝒆̂𝒏 𝒎𝒐̂̃𝒊 𝒏𝒈𝒂̀𝒚.

好好学习 (hǎo hāo xuéxí) không phải trói chân vào bàn học,
Muốn 天天向上 (tiāntiān xiàngshàng) thì cứ học tự nhiên như bữa ăn, hơi thở thôi!
Cách này, cách khác,
Mỗi ngày, một chút,
Tự thưởng cho bản thân tự do vài phút...
Nhìn và cảm nhận status này nha...



19/07/2022

Chúng ta hãy thử một lần phân tích, để hiểu về 2 chức danh 主管 (zhǔguǎn) và 经理 (jīnglǐ) nhé!

𝐓𝐡𝐮̛́ 𝐧𝐡𝐚̂́𝐭,
Một người quản lý có thể được gọi là 主管 (zhǔguǎn) hoặc 经理 (jīnglǐ) tùy theo hoàn cảnh:

主管 (𝐳𝐡𝐮̌𝐠𝐮𝐚̌𝐧) 𝐧𝐡𝐚̂́𝐧 𝐦𝐚̣𝐧𝐡 𝐯𝐚̀𝐨 𝐯𝐚𝐢 𝐭𝐫𝐨̀ 𝐜𝐡𝐮̛́𝐜 𝐧𝐚̆𝐧𝐠, 𝐜𝐡𝐮𝐲𝐞̂𝐧 𝐦𝐨̂𝐧, dùng để nói về người đứng đầu một bộ phận (VD: pháp lý, nghiên cứu, QA, bán hàng…)
Trong giao tiếp hàng ngày, họp nội bộ, người 主管 (zhǔguǎn) mỗi bộ phận thường báo cáo và chịu trách nhiệm về hoạt động, thành tích, kế hoạch của bộ phận mình.
Có khi bộ phận của một 主管 (zhǔguǎn) chỉ có mỗi mình anh ta. Anh ta là nhân sự giàu kinh nghiệm chịu trách nhiệm cho toàn bộ 1 chức năng trong công ty nên anh ta vẫn là cấp quản lý, với chức danh là 主管 (zhǔguǎn).

经理 (𝐣𝐢̄𝐧𝐠𝐥𝐢̌) 𝐧𝐡𝐚̂́𝐧 𝐦𝐚̣𝐧𝐡 𝐯𝐚̀𝐨 𝐜𝐚̂́𝐩 𝐛𝐚̣̂𝐜 𝐭𝐫𝐨𝐧𝐠 𝐜𝐨̂𝐧𝐠 𝐭𝐲 𝐯𝐚̀ 𝐪𝐮𝐲𝐞̂̀𝐧 𝐪𝐮𝐚̉𝐧 𝐥𝐲́ cấp dưới, dùng trong giao tiếp trang trọng - ngoại giao và những cuộc họp nội bộ trang trọng.

𝐓𝐡𝐮̛́ 𝐡𝐚𝐢,
Trong những công ty có 3 cấp quản lý trở lên thì 经理 (jīnglǐ) là người quản lý nhiều bộ phận, họ là cấp trên của các 主管 (zhǔguǎn) và là cấp dưới của 总经理 (zǒng jīnglǐ).
主管 (zhǔguǎn) → báo cáo cho 经理 (jīnglǐ) → báo cáo cho 总经理 (zǒng jīnglǐ).

𝐓𝐡𝐮̛́ 𝐛𝐚,
Trong thực tế, định nghĩa về 2 từ này có thể khác nhau giữa các công ty khác nhau. Sau này đi làm bạn tùy văn hóa công ty, đồng nghiệp, đối tác thực tế sử dụng như thế nào nhé!

𝑪𝒉𝒖́𝒄 𝒃𝒂̣𝒏 𝒗𝒖̛̃𝒏𝒈 𝒄𝒉𝒖𝒚𝒆̂𝒏 𝒎𝒐̂𝒏, 𝒕𝒉𝒂̆𝒏𝒈 𝒕𝒊𝒆̂́𝒏 𝒍𝒆̂𝒏 主管 (𝒛𝒉𝒖̌𝒈𝒖𝒂̌𝒏), 经理 (𝒋𝒊̄𝒏𝒈𝒍𝒊̌), 𝒗𝒂̀ 总经理 (𝒛𝒐̌𝒏𝒈 𝒋𝒊̄𝒏𝒈𝒍𝒊̌), 𝒕𝒂̣𝒊 𝒔𝒂𝒐 𝒍𝒂̣𝒊 𝒌𝒉𝒐̂𝒏𝒈 𝒏𝒉𝒊̉!



Photos from Bữa tiệc tiếng Trung's post 19/07/2022

𝐊𝐡𝐢 𝐓𝐢𝐞̂́𝐧𝐠 𝐓𝐫𝐮𝐧𝐠 𝐠𝐢𝐨̂́𝐧𝐠 𝐓𝐢𝐞̂́𝐧𝐠 𝐀𝐧𝐡!
Nếu bạn biết Tiếng Anh, coi như là bạn đã biết (một phần) Tiếng Trung rồi đấy!

Phần 1: Những từ Tiếng Trung được chuyển ngữ từ cách phát âm tiếng Anh - chỉ bắt chước về âm thanh chứ bản thân mỗi từ không có ý nghĩa trong Tiếng Trung.

Lần tới, chúng ta đón đợi thêm các từ được chuyển ngữ một cách "thần sầu" - theo kiểu vừa giống phát âm Tiếng Anh mà lại vừa có nghĩa trong Tiếng Trung nhé!



Want your school to be the top-listed School/college in Ho Chi Minh City?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Telephone

Address


699 Trương Định, Hoàng Mai
Ho Chi Minh City
700000