18/09/2021
🧐Một món ăn nghe có vẻ không liên quan nhưng luôn xuất hiện trong ngày Trung Thu của người Đài Loan, đó là món thịt nướng. Vì sao ngày Trung thu, họ lại nướng thịt?
🙆Phong tục này bắt nguồn từ một chiến dịch quảng cáo truyền hình của các công ty nước sốt thịt nướng ở Đài Loan từ rất lâu về trước với slogan: “Một nhà nướng thịt, vạn nhà thơm”. Quảng cáo được phát liên tục trong nhiều năm, trở nên quen thuộc đến mức tạo ra thói quen cho người Đài.
🙆♂️Hơn vậy, người xứ Đài cũng cho rằng việc nướng thịt trong Tết Trung thu tượng trưng cho sự sum họp, hạnh phúc, đầm ấm. Cả nhà quây quần bên bếp than hồng cùng nhau nướng và thưởng thức những miếng thịt tươi ngon. Chính vì thế mà Tết Trung Thu Đài Loan còn có một tên gọi khác là “Tết Thịt Nướng”, chỉ nghe thôi cũng thấy thú vị rồi phải không nào?
12/09/2021
Tin tức bằng tiếng Trung
截至 9月 9日, 胡志明市疾病管制中心记录了18岁以上 的成人有6,293,416 人打了第一剂疫苗 ,达到百分之87.3,而打第二剂疫苗的人 有 893,985 人,达到百分之12 。
Trung tâm Kiểm soát Bệnh tật TP HCM ghi nhận 6.293.416 người trên 18 tuổi tiêm mũi một, đạt 87,3% và 893.985 người tiêm mũi hai, đạt 12%, tính đến ngày 9/9.
22/08/2021
tết Trung nguyên (rằm tháng bảy Âm lịch, theo tục xưa, vào ngày này phải đốt quần áo giấy, cúng tế người thân đã mất.)
14/08/2021
Nếu như ngày 14/2 là ngày lễ tình nhân của phương Tây thì ngày mùng 7 tháng 7 âm lịch hằng năm được xem là ngày lễ tình nhân ở Trung Quốc.
08/08/2021
Hôm nay là Ngày của Cha Trung Quốc.
Chúc mừng ngày của Cha
父親節快樂fùqīn jié kuàilè
01/08/2021
từ vựng thế vận hội bằng tiếng Trung
28/07/2021
bạn đã thử món ăn nào?
10 món ngon đường phố phải thử khi đến Đài Loan
來台灣必吃的10種街邊小吃.
16/07/2021
你喜欢做什么呢?
bạn thích làm gì ?
TỪ VỰNG TIẾNG TRUNG CHỦ ĐỀ HOẠT ĐỘNG GIẢI TRÍ
07/07/2021
bạn đã mua sắm xong chưa?
7月6日晚上,胡志明市大量民众前往超市购买食物,导致部分收银台因人们排队等候付款而超载。
Tối 6.7, rất đông người dân TP.HCM đến các siêu thị mua thực phẩm khiến một số quầy thanh toán quá tải khi dòng người chờ đến lượt thanh toán
14/06/2021
端午节大家会想到什麽?
duān wǔ jié dà jiā huì xiǎng dào shén me ?
Tết Đoan Ngọ mọi người sẽ nghĩ đến điều gì nhỉ ?
中国农历的五月五日是一个重要的节日,叫做端午节。
Zhōngguó nónglì de wǔ yuè wǔ rì shì yīgè zhòngyào de jiérì, jiàozuò duānwǔ jié.
Mùng năm tháng năm âm lịch là lễ hội quan trọng của Trung Quốc, gọi là tết Đoan Ngọ.
中国北方的粽子是长条形的,而南方的粽子则是三角锥形的
Zhōngguó běifāng de zòngzi shì cháng tiáo xíng de, ér nánfāng de zòngzi zé shì sānjiǎo zhuī xíng de.
Bánh ú ở phương bắc Trung Quốc là hình dài, nhưng ở phương nam lại là hình tam giác.