IPU - IELTS Power Up Academy

IPU - IELTS Power Up Academy

Share

IELTS Power Up Academy (Học IELTS cùng IPU) - Chuyên gia trong lĩnh vực nghiên cứu phương pháp học IELTS
Thuộc Hệ thống Anh Ngữ Toàn Diện Simple.

Nơi đào tạo hơn 6.025 giáo viên tiếng Anh trên cả nước Học IELTS cùng IPU (tiền thân là IELTS Power Up Academy) được thành lập bởi Mr. Bách với mong muốn là mang đến những chương trình học IELTS hiện đại - mới mẻ và hiệu quả nhất.

23/04/2026

BẪY MỐC THỜI GIAN VÀ CON SỐ TRONG LISTENING: ĐỪNG ĐỂ MẤT ĐIỂM OAN!

Hôm nọ có bạn học viên inbox hỏi IPU: "Thầy ơi, sao em nghe được số rõ mồn một mà vẫn sai ạ? Cứ có số là em ghi luôn, vậy mà vẫn trượt mấy câu liên quan đến năm tháng, tiền bạc hoài à." 😥 Nghe quen thuộc đúng không? Không phải mình bạn đâu. Đây là một trong những "bẫy" kinh điển nhất trong IELTS Listening đấy. Người ra đề siêu cao tay, họ tận dụng đúng cái thói quen "bắt số" của chúng mình để gây nhiễu.

Tưởng tượng một đoạn audio nói về lịch sử của một tổ chức. Nó có thể nhắc đến "kế hoạch ban đầu được đưa ra năm 1923", rồi "bắt đầu hoạt động vào 1924", và cuối cùng "được công nhận chính thức vào năm 1926". Nếu câu hỏi là "When was the organization officially recognized?", bạn mà cứ nghe thấy số đầu tiên là ghi ngay, chắc chắn chọn nhầm 1923 hoặc 1924 rồi.

Cứ thế này là mất điểm oan uổng lắm đó! 📉 Nhiều khi nghe được cả đoạn, hiểu ý chính nhưng sai đúng cái con số này thôi là đủ làm điểm Listening của bạn không được như mong muốn rồi.

Vậy giải pháp là gì? Nghe trong ngữ cảnh, là chân ái! ✨ Thay vì chỉ chăm chăm "bắt" con số, bạn phải chú ý đến các cụm động từ và mối quan hệ ngữ nghĩa xung quanh nó. Hãy lắng nghe kỹ các "keyword" như "was founded in…", "planned in…", "left in…", "completed in…", "costing…", "a total of…". Chính những động từ này mới quyết định con số đó có ý nghĩa gì và có phải là đáp án đúng hay không.

Ví dụ như câu trên, bạn phải nghe thấy "officially recognized in 1926" thì mới biết 1926 là năm được công nhận, chứ không phải năm khởi công hay lên kế hoạch.

Khi luyện tập Listening, đừng chỉ hỏi "mình nghe được số gì?", mà hãy tập hỏi sâu hơn: "Số đó gắn với hành động nào? Mối liên hệ của nó với thông tin chính là gì?". Tập thói quen này, bạn sẽ thấy Listening không còn đáng sợ nữa.

Hãy nhớ nhé, IELTS Listening không phải bài test trí nhớ xem bạn có nhớ được hết các con số vừa nghe không. Mà nó là bài kiểm tra khả năng hiểu thông tin trong một ngữ cảnh cụ thể. Tập trung vào ngữ cảnh và ý nghĩa, bạn sẽ tự tin hơn rất nhiều đó! 😉

23/04/2026

(1) Bài luyện đọc IELTS Reading không có hình; trích từ VnExpress để luyện đọc và nạp từ vựng mỗi ngày.
(2) Tóm tắt nội dung bài đọc: Bài viết đề cập đến những thỏa thuận hợp tác quan trọng giữa Việt Nam và Trung Quốc, bao gồm kế hoạch xây dựng đường sắt biên giới và nhiều thỏa thuận khác trong lĩnh vực an ninh, thương mại, giáo dục, và công nghệ thông tin. Các quốc gia này nhấn mạnh sự cần thiết phải nâng cao quan hệ hợp tác kinh tế và chiến lược để đạt được các mục tiêu phát triển chung.
(3) Bài đọc tiếng Anh: A series of key cooperation documents between ministries, sectors, and localities of Vietnam and China were signed in Beijing on April 15 in the presence of Party General Secretary and State President To Lam, and his Chinese counterpart Xi Jinping. The documents include a memorandum of understanding (MoU) on cooperation within the framework of the Global Security Initiative between the Governments of Vietnam and China; an MoU on cooperation between Hanoi and Beijing for the 2026-2030 period; a protocol on the establishment, management, and operation of a ministerial-level hotline between the two countries' ministries of Public Security; a cooperation plan between the Communist Party of Vietnam (CPV) and the Communist Party of China (CPC) in the next five years; and a cooperation agreement between the Ministry of Foreign Affairs of Vietnam, and the International Liaison Department of the CPC Central Committee.
Vietnam's Party General Secretary and President To Lam and China's Party General Secretary and President Xi Jinping at a tea party in Beijing, China, April 15, 2026. Other documents include an MoU between the Organization Commission of the CPV Central Committee and the CPC Central Committee’s Organization Commission; an MoU between the Ministry of Construction of Vietnam, and the National Development and Reform Commission (NDRC) of China on implementing railway training cooperation to enhance capacity of Vietnamese railway personnel; an MoU on vocational education cooperation between the Ministry of Education and Training of Vietnam and the Ministry of Education of China; an MoU on cooperation in information technology and digital transformation between the Ministry of Science and Technology of Vietnam and the Ministry of Industry and Information Technology of China; an MoU on cooperation between the ministries of Justice of Vietnam and China on strengthening partnership in resolving civil and commercial disputes among border residents.
The Ministry of Construction of Vietnam and the Ministry of Commerce of China inked a handover certificate for project documents supporting the preparation of a feasibility study for the Lao Cai - Hanoi - Hai Phong railway line.
The governments of the two countries signed an agreement on cooperation and mutual administrative assistance in customs matters. Another ones are MoUs on establishing a working group to negotiate and promote the construction of a cross-border economic cooperation zone, and a working group on production chain and supply chain cooperation, between the Ministry of Industry and Trade of Vietnam and the Ministry of Commerce of China; a protocol on phytosanitary requirements for the export of pomelo and lemon between the Ministry of Agriculture and Environment of Vietnam and the General Administration of Customs China (GACC); an agreement on strengthening cultural and artistic cooperation in 2026-2027 between Vietnam Television (VTV) and China Central Television; an official letter on a project to build a new campus (first phase) of the Vietnam Academy of Traditional Medicine using non-refundable aid from the Chinese government, between the Vietnamese Ministry of Health and the China International Development Cooperation Agency.
In recent years, Vietnam and China have advanced substantive cooperation across fields, particularly in economic, trade, and investment ties, which have maintained strong growth and become a highlight of the bilateral relations. Vietnam has remained China’s largest trading partner in ASEAN for 10 consecutive years, and the fourth-largest trading partner of China in the world in 2024 and 2025. Meanwhile, China has consistently been Vietnam’s largest trading partner.
The top Vietnamese leader’s state visit is seen as a significant opportunity to elevate strategic connectivity and usher bilateral ties to a new level. Top Party and State leaders of the two countries are expected to set out new orientations and breakthroughs in cooperation across trade, investment, tourism, supply and production chains, education and training, as well as science and technology, with a shared commitment to advancing development goals and aspirations of each nation.
(4) Wordlist từ vựng khó để dưới phần comment, kéo xuống xem thêm.

22/04/2026

NGHE LẠI KHÔNG PHỤ ĐỀ: PHÉP ĐO TRÌNH ĐỘ THẬT CỦA BẠN 🎯

Mấy bữa trước, IPU nhận được tin nhắn từ một bạn học viên: "Thầy ơi, em nghe tài liệu có script rồi, chép chính tả cũng xong, sao lúc nào cũng thấy mình hiểu mà làm bài test vẫn sai nhiều quá vậy ạ? Không biết trình độ em đang ở đâu nữa."

Nghe xong, IPU biết ngay đây là "bệnh" chung của rất nhiều bạn khi luyện nghe IELTS. Chúng ta hay bị kẹt ở cảm giác "à, mình hiểu rồi" khi có chữ viết hỗ trợ. Nhưng liệu đó có phải là sự hiểu thực sự, hay chỉ là "hiểu trên giấy"?

Nếu bạn cứ mãi dừng lại ở việc nghe có phụ đề hay script để dò, để hiểu, thì bạn đang bỏ qua một bước cực kỳ quan trọng, và nó có thể dẫn đến vài hệ quả không mong muốn:

- Không biết chính xác trình độ nghe thật của mình. Bạn sẽ luôn có cảm giác mơ hồ, không biết mình đã tiến bộ đến đâu hay cần cải thiện cái gì.
- Mắc kẹt trong vòng lặp "hiểu ảo". Cứ nghe, cứ thấy hiểu, nhưng đến khi làm bài test thực tế (không có chữ viết đâu nha), điểm số lại không như mong đợi. Dần dần sẽ dễ nản chí vì cảm thấy mình không tiến bộ dù đã bỏ công sức.
- Chiến lược học bị sai lệch. Vì không biết rõ điểm yếu, bạn không thể điều chỉnh cách học cho hiệu quả. Có khi cứ luyện đi luyện lại cùng một phương pháp mà không thấy kết quả rõ rệt.

Vậy giải pháp ở đây là gì? Chính là bước "nghe lại không phụ đề" – một phép thử trung thực và hiệu quả nhất để bạn kiểm tra năng lực thật của mình.

Sau khi bạn đã thực hiện kỹ càng các bước như nghe có script, chép chính tả, tra từ vựng, hiểu nội dung... thì hãy bật lại đoạn audio đó MÀ KHÔNG NHÌN PHỤ ĐỀ/SCRIPT.

Đây là lúc não bộ của bạn buộc phải xử lý âm thanh một cách độc lập, không có bất kỳ điểm tựa chữ viết nào. Nó buộc bạn phải hoàn toàn dựa vào khả năng nhận diện âm thanh, từ vựng, ngữ pháp, và tốc độ nói của người bản xứ.

Khi thực hiện bước này:

- **Nếu bạn nghe được ý chính, theo kịp mạch nói, và hiểu tương đối:** Chúc mừng! Đó là dấu hiệu cực tốt, chứng tỏ bạn đã internalize được kiến thức và khả năng nghe của bạn đang được cải thiện rất đáng kể. ✨ Hãy tiếp tục luyện tập và thử thách bản thân với tài liệu khó hơn nhé.
- **Nếu bạn vẫn cảm thấy rối, khó nghe, hay không theo kịp:** Đừng nản! Đây chính là phản hồi trung thực nhất về trình độ hiện tại của bạn. Nó cho thấy bạn cần thêm thời gian để củng cố các bước trước đó. Có thể là từ vựng chưa chắc, cách phát âm mới chưa quen, hay tốc độ nói vẫn còn là thử thách.

Nhiều người rất ngại bước này vì cảm giác nghe lại vẫn khó, vẫn thấy mình "chưa ổn". Nhưng chính cảm giác đó mới phản ánh đúng nhất trình độ hiện tại. Tránh né nó không giúp bạn tiến bộ, mà chỉ làm bạn mãi "lượn lờ" ở cái ngưỡng "hiểu ảo" thôi. Đối diện với nó mới giúp bạn biết mình yếu ở đâu để điều chỉnh.

Hãy coi việc nghe không phụ đề như một phép đo trung thực, giống như bạn đang thử cân nặng để biết mình cần điều chỉnh chế độ ăn uống và tập luyện vậy. Không phải để tự trách mình, mà là để có thông tin chính xác, từ đó điều chỉnh chiến lược học tập cho đúng hướng, hiệu quả hơn.

Mỗi lần bạn "nghĩ" mình hiểu bài nghe nào đó, hãy thử ngay bước "nghe lại không phụ đề" này để xem sự "hiểu" đó có phải là sự "hiểu" thực sự hay không. IPU tin rằng, với sự kiên trì, khả năng nghe IELTS của bạn sẽ cải thiện rõ rệt và bền vững!

Hãy thử ngay hôm nay và chia sẻ cảm nhận với IPU nhé! 📚

22/04/2026

NỐI ÂM TRONG TIẾNG ANH NÓI NHANH: VÌ SAO BẠN NGHE QUEN MÀ VẪN KHÔNG HIỂU?

Chắc hẳn không ít bạn học IELTS đã từng trải qua cảm giác này: khi luyện nghe, mở script ra đọc thì hiểu hết từng chữ, không từ nào là lạ lẫm, vậy mà lúc nghe audio lại thấy tai mình cứ "lùng bùng", không nhận ra được từ nào. Cứ như có một bức tường vô hình ngăn cách mình với bài nghe vậy đó! ✨

IPU biết, cảm giác này cực kỳ khó chịu và dễ làm chúng ta nản chí. Nhiều bạn cứ nghĩ mình "yếu từ vựng" hay "ngữ pháp chưa chắc", nhưng thực ra, nguyên nhân chính thường nằm ở một hiện tượng rất phổ biến trong tiếng Anh nói tự nhiên: đó là NỐI ÂM.

Bạn cứ hình dung thế này, trong giao tiếp hàng ngày, người bản xứ hiếm khi phát âm từng từ một cách riêng lẻ, rõ ràng rành mạch như trong từ điển đâu. Thay vào đó, họ sẽ "nối âm", "nuốt âm" hoặc thậm chí thay đổi trọng âm để lời nói được nhanh, mượt mà và tự nhiên hơn. Chẳng hạn, cụm từ “did you” mà chúng ta quen đọc từng từ một, thì khi nói nhanh, nó thường được phát âm gần như là /dɪdʒə/. Nếu bạn chỉ quen với cách đọc rời rạc từng từ trong sách vở, thì khi nghe người bản xứ nói /dɪdʒə/, não bạn sẽ không kịp nhận diện đó là "did you" đâu.

Và đây là điều quan trọng: nếu bạn chỉ học từ vựng bằng cách đọc chữ viết, não bộ của bạn sẽ không có "mẫu âm thanh" tương ứng cho từ đó khi nó nằm trong một câu nói tự nhiên, bị nối âm. Khi bạn nghe những cụm âm thanh bị nối, não không có đủ dữ liệu để "ghép" các âm đó lại thành từ quen thuộc, dẫn đến cảm giác nghe rất mơ hồ, cứ như mình đang nghe một thứ tiếng lạ vậy. Dù có cố gắng đến mấy, bạn vẫn sẽ khó bắt kịp tốc độ nói thật và dễ bỏ lỡ thông tin quan trọng trong bài thi Listening. Cứ như thế, band điểm Listening sẽ mãi giậm chân tại chỗ, khiến hành trình đạt mục tiêu IELTS của bạn càng thêm gian nan.

Vậy làm sao để khắc phục tình trạng này? IPU có vài lời khuyên chân thành muốn chia sẻ với bạn đây:

1. **Chủ động ghi chú các cụm nối âm:** Thay vì chỉ tập trung vào từ riêng lẻ, hãy bắt đầu chú ý đến cách các từ "dính" vào nhau khi người bản xứ nói. Khi làm bài nghe, nếu thấy một cụm từ mà bạn nghe không ra dù đã đọc script, hãy ghi chú lại và tập phát âm thử.
2. **Luyện nghe – nhại lại (Shadowing):** Đây là một phương pháp cực kỳ hiệu quả để "lập trình" lại tai và miệng của bạn. Bạn hãy nghe một đoạn audio ngắn, rồi cố gắng nhại lại y hệt cách người bản xứ nói, bao gồm cả ngữ điệu, tốc độ, và đặc biệt là cách họ nối âm, nuốt âm. Khi bạn tự mình có thể nói được cụm đó một cách tự nhiên, khả năng tai bạn nhận diện ra nó cũng sẽ cải thiện đáng kể đó.
3. **Luyện tập với phương pháp Nghe – chép chính tả (Dictation):** Đây là phương pháp mà IPU luôn khuyến khích học viên áp dụng. Nghe – chép chính tả giúp bạn luyện khả năng nghe từng từ, từng cụm âm thanh nhỏ nhất, buộc bạn phải tập trung cao độ và nhận diện chính xác các âm bị nối, nuốt.

Hãy nhớ rằng, Listening không chỉ đơn thuần là nghe từng từ một, mà là nghe cả một dòng âm thanh liên tục, mượt mà. Làm quen và thành thạo với hiện tượng nối âm là một bước bắt buộc nếu bạn muốn nghe chắc ở tốc độ thi thật và tự tin chinh phục band điểm cao trong IELTS Listening.

Nếu bạn vẫn đang loay hoay với việc "nghe mà không hiểu" hay muốn xây dựng một nền tảng nghe chuẩn từ đầu để tự tin bước vào phòng thi, IPU có những khóa học được thiết kế để giúp bạn giải quyết triệt để vấn đề này:

+ **Combo Pre-IELTS (4 tháng):** Khóa học nền tảng toàn diện giúp bạn xây dựng chắc chắn từ ngữ pháp, từ vựng học thuật, đến các kỹ năng Listening và Reading. Tại đây, bạn sẽ được tiếp cận và luyện tập chuyên sâu các phương pháp như TRUE Grammar, Đọc – dịch, Nghe – chép chính tả để tăng khả năng nghe hiểu, làm quen với tốc độ và cách nối âm tự nhiên của người bản xứ. Đầu vào: Reading & Listening 4.0+ / Writing & Speaking 3.5+.
+ **IELTS Reading & Listening (2.5 tháng):** Nếu bạn đã có nền tảng và muốn tập trung tăng tốc cho kỹ năng Nghe và Đọc, khóa học này là lựa chọn lý tưởng. IPU sẽ trang bị cho bạn đầy đủ các kỹ năng và chiến lược làm bài, đồng thời ứng dụng các phương pháp hiệu quả như Dictation, Translation, Spaced Repetition để luyện nghe hiệu quả, giúp bạn bứt phá band điểm. Đầu vào: IELTS 4.5+.

Đừng để nối âm trở thành rào cản trên con đường chinh phục IELTS của bạn. Hãy đến IPU để được hướng dẫn phương pháp luyện nghe chuẩn xác, giúp bạn "mở khóa" khả năng nghe tiếng Anh và tự tin giao tiếp nhé! 🎯

22/04/2026

Flashsale nhân dịp Đại Lễ
Riêng lớp Pre-IELTS GIẢM ĐẾN 50%

22/04/2026

(1) Bài luyện đọc IELTS Reading không có hình; trích từ VnExpress để luyện đọc và nạp từ vựng mỗi ngày.
(2) Tóm tắt nội dung bài đọc: Bài báo nói về lễ chào đón giữa Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Việt Nam và Tổng Bí thư, Chủ tịch Trung Quốc, đề cập đến những tiến triển trong quan hệ hai nước. Cuộc gặp diễn ra tại Bắc Kinh và tập trung vào việc nâng cao hợp tác trong nhiều lĩnh vực như thương mại, đầu tư và giáo dục.
(3) Bài đọc tiếng Anh:
China's Communist Party General Secretary and President Xi Jinping and his spouse hosted an official welcome ceremony in Beijing on Wednesday for Vietnam's Communist Party General Secretary and President To Lam and his spouse. The ceremony was held with the highest protocol reserved for heads of state at the Great Hall of the People, with a 21-gun salute.

Following the ceremony, the two leaders led their respective high-level delegations into talks.

Vietnam's Party General Secretary and President To Lam (L) and China's Party General Secretary and President Xi Jinping participate in a flag-raising ceremony at the Great Hall of the People in Beijing, China, on April 15, 2026.

The Vietnamese top leader and his spouse arrived in China on Tuesday for a four-day state visit.

In recent years, Vietnam-China relations have maintained positive momentum, with notable and comprehensive progress across multiple areas. Political trust has been strengthened, continuing to provide strategic direction for the development of bilateral ties. High-level exchanges and contacts at all levels have remained active, while cooperation in diplomacy, defense and security has recorded substantive outcomes.

Economic, trade and investment cooperation has continued to expand robustly, serving as a key pillar of bilateral relations. Vietnam has remained China’s largest trading partner in the Association of Southeast Asian Nations for 10 consecutive years, while China has been Vietnam’s largest trading partner for years.

People-to-people exchanges, as well as cooperation in education, culture, tourism and between localities, have also flourished. Both sides have maintained effective coordination at multilateral forums.

The visit is expected to mark an important milestone in elevating strategic connectivity and setting new directions for relations between the two Parties and countries. The two leaders are set to chart new orientations and breakthroughs in cooperation across key areas, including trade, investment, tourism, supply chains, education and training, and science and technology, contributing to the realization of each country’s development goals and aspirations.
(4) Wordlist từ vựng khó để dưới phần comment, kéo xuống xem thêm.

21/04/2026

SOÁT LỖI SAU KHI CHÉP CHÍNH TẢ: BƯỚC QUYẾT ĐỊNH NHƯNG HAY BỊ BỎ QUA ✨

"IPU ơi, em làm bài nghe chép chính tả mãi mà thấy không tiến bộ nhiều. Cứ chép xong rồi để đó, rồi lại làm bài mới. Không biết có sai chỗ nào không ạ?"

Đây là một câu hỏi IPU nhận được khá thường xuyên đó các bạn. Và thật ra, việc "chép xong rồi để đó" chính là sai lầm lớn nhất khi bạn luyện tập Listening bằng phương pháp Dictation (chép chính tả).

Giá trị thật sự của bài tập này không nằm ở việc bạn chép được bao nhiêu, hay bạn chép đúng bao nhiêu phần trăm. Mà nó nằm ở việc bạn *phát hiện ra mình sai ở đâu* và *tại sao lại sai*. Nếu cứ chép xong rồi cất đi, rồi làm bài mới, thì kiểu này bạn sẽ rất tốn sức nhưng hiệu quả lại không cao đâu nhé.

Vậy nên, bước "soát lỗi" sau khi chép chính tả mới là "game-changer" thực sự. Nhưng đừng chỉ nhìn xem đúng hay sai. Hãy đi xa hơn một chút, hãy phân loại lỗi của mình. 🎯 IPU gợi ý các bạn có thể chia lỗi thành những nhóm sau:

- Lỗi do không nghe được âm: Ví dụ như bạn nghe nhầm "can" thành "can't", hoặc miss hẳn một từ/cụm từ. Lỗi này có thể do tốc độ nói, giọng đọc, hoặc âm đó quá khó với tai mình.
- Lỗi do không biết từ vựng: Bạn nghe được âm rồi, nhưng không biết từ đó nghĩa là gì, hoặc không biết cách viết chính xác của nó.
- Lỗi do sai ngữ pháp (s/es, thì, giới từ): Bạn nghe được từ, biết nghĩa, nhưng khi viết xuống thì quên chia động từ, thiếu "s" sau danh từ số nhiều, hoặc dùng sai giới từ.
- Lỗi do nối âm (linking sound), nuốt âm (reduction): Đây là nhóm lỗi khá phổ biến với người học tiếng Anh, đặc biệt là IELTS. Ví dụ, bạn nghe "gonna" thay vì "going to", hoặc không nhận ra "an apple" là hai từ riêng biệt khi người bản xứ nói nhanh.

Mỗi loại lỗi này phản ánh một vấn đề khác nhau trong kỹ năng Listening của bạn, thậm chí là cả kiến thức Grammar hay Vocab nữa đó.

Ví dụ nè: Nếu bạn thường xuyên thiếu "s" ở danh từ số nhiều, thì vấn đề không chỉ dừng lại ở Listening đâu, mà còn là do Grammar awareness (nhận thức về ngữ pháp) của bạn chưa vững. Bạn cần luyện tập để nhận ra và ghi nhớ các dấu hiệu ngữ pháp này ngay cả khi nghe. Hay nếu bạn nghe nhầm một từ quen thuộc nào đó, rất có thể bạn chưa quen với cách phát âm thực tế, tự nhiên của nó khi được nói nhanh hoặc trong ngữ cảnh.

Việc ghi chép lại, phân tích các lỗi lặp đi lặp lại sẽ giúp bạn có một "chiến lược" luyện tập chính xác hơn rất nhiều. Thay vì chỉ làm thêm đề một cách mù mờ, bạn sẽ biết mình cần tập trung cải thiện điều gì: là từ vựng, ngữ pháp, hay làm quen với nối âm/nuốt âm. 📚

Chép chính tả mà không soát lỗi kỹ càng, phân tích cặn kẽ giống như bạn tập thể dục mà không bao giờ soi gương vậy: bạn rất tốn sức, đổ mồ hôi, nhưng lại không thể thấy được cơ thể mình đang thay đổi thế nào, có chỗ nào cần điều chỉnh không. Hiệu quả thì chắc chắn sẽ thấp đi rất nhiều rồi.

Hãy biến bước soát lỗi thành "giờ vàng" để bạn thực sự "hiểu" về khả năng nghe của mình nhé các bạn! 😊

21/04/2026

Câu giới thiệu (tiếng Việt): Bài luyện đọc IELTS Reading không có hình; trích từ VnExpress để luyện đọc và nạp từ vựng mỗi ngày.

Tóm tắt nội dung bài: Một chủ quán bánh mì ở Vũng Tàu đã bị phạt 32 triệu đồng do vi phạm quy định an toàn thực phẩm sau khi 108 người nhập viện vì ngộ độc thực phẩm. Quán này không có chứng nhận an toàn thực phẩm hợp lệ và người chuẩn bị thực phẩm cũng thiếu bằng cấp liên quan.

Dòng nhãn: "Bài đọc tiếng Anh:"
The owner of a banh mi shop in the beach town of Vung Tau, now a ward of Ho Chi Minh City, has been fined VND32 million (US$1,214) for violating food safety regulations after 108 people were hospitalized with food poisoning. According to a decision by the Vung Tau Ward People's Committee, Le Nguyen Thi Bang Tuyen, 49, the shop owner, was penalized for "violation of regulations on certificate of food safety eligibility" as she operated a food service business without a valid food safety certification.

In addition, both the owner and individuals directly involved in food preparation lacked certification confirming training in food safety knowledge. In Vietnam, the Confirmation of Knowledge of Food Safety is a mandatory legal requirement for owners and employees directly involved in food production and trade. This process ensures that those handling food understand basic hygiene and safety standards to prevent foodborne illnesses.

Apart from the fine, the establishment has also been suspended for three months.

The banh mi shop, located at the intersection of Do Chieu and Ly Thuong Kiet streets in Vung Tau, is well known among locals and operates in the mornings and evenings. Since the beginning of the year, evening vendors have moved to 13 Do Chieu Street. Ingredients such as pâté, meat, cold cuts, and sauces were prepared at home before being brought to the shop for sale.

After consuming banh mi purchased from the shop on the afternoon of March 2, 108 people developed symptoms including abdominal pain, diarrhea, and vomiting, and were taken to hospitals.

Test results showed that 28 out of 51 food samples were positive for Salmonella, a common cause of foodborne gastrointestinal infections. Salmonella and E. coli are among the leading causes of food poisoning and intestinal infections, often linked to large-scale outbreaks involving unhygienic food. Infected individuals typically experience diarrhea, fever, and abdominal pain. Recently, several food poisoning cases linked to banh mi in southern provinces have been attributed mainly to contamination by these two bacteria.

Câu kết bài (tiếng Việt): Wordlist từ vựng khó để dưới phần comment, kéo xuống xem thêm.

20/04/2026

NGHE CHÉP CHÍNH TẢ: BÀI TẬP KHÓ CHỊU NHƯNG TĂNG BAND THẬT

"IPU ơi, sao em luyện Listening mãi không lên band? Làm đề nhiều lắm rồi mà điểm cứ lẹt đẹt vậy?" 💬

Đây là câu hỏi mà IPU nhận được rất thường xuyên từ các bạn học viên. Các bạn bảo đã cày đề muốn thuộc lòng, nghe đi nghe lại nhiều lần nhưng điểm số vẫn cứ "đứng yên" hoặc chỉ nhích nhẹ chút xíu. Cảm giác nản, mất động lực là điều không tránh khỏi.

Nếu cứ tiếp tục cách học này, bạn sẽ mãi mắc kẹt trong vòng luẩn quẩn:
- Tốn rất nhiều thời gian và công sức mà không thấy sự cải thiện rõ rệt.
- Dễ dàng chán nản, bỏ cuộc vì nghĩ mình không có năng khiếu nghe tiếng Anh.
- Quan trọng hơn, bạn sẽ không bao giờ nhận ra gốc rễ những lỗ hổng trong khả năng nghe của mình, ví dụ như không phân biệt được thì, bỏ sót giới từ hay không nghe được âm cuối.

Vậy giải pháp ở đây là gì? Có một bài tập mà IPU luôn khuyên các bạn học viên của mình, dù nó có vẻ "khó chịu" và "mệt mỏi" nhưng lại là chìa khóa giúp phá vỡ rào cản band điểm: đó chính là NGHE CHÉP CHÍNH TẢ (Dictation) 🔥

Nghe chép chính tả là một trong những bài tập ít được yêu thích nhất khi luyện IELTS Listening. Nó tốn thời gian, mệt và dễ gây nản. Tuy nhiên, đây lại là bài tập giúp người học tiến bộ rõ rệt nhất nếu làm đúng cách.

Khi chép chính tả, bạn buộc phải nghe thật kỹ từng âm, từng từ, từng nhịp nối. Não không thể “đoán cho qua” như khi làm trắc nghiệm hay chỉ nghe để lấy ý chính. Chính áp lực này giúp bạn nhận ra những lỗ hổng mà từ trước đến giờ bạn không hề biết mình có:
- Không nghe được âm cuối (plural -s, third-person singular -s, past tense -ed).
- Không phân biệt được các thì (hiện tại đơn vs quá khứ đơn).
- Bỏ sót giới từ, mạo từ (a, an, the, in, on, at).
- Nhầm lẫn giữa các từ có phát âm gần giống nhau.

Quan trọng nhất, chép chính tả giúp kết nối Listening với Grammar và Vocabulary. Bạn không chỉ nghe xem người nói nói gì, mà còn hiểu họ dùng cấu trúc nào, thời nào, dạng số ít hay số nhiều. Điều này cực kỳ quan trọng để xây dựng nền tảng tiếng Anh vững chắc, không chỉ cho Listening mà còn cho cả Reading và Writing. 🎯

Để tránh quá tải và duy trì động lực, không cần chép cả bài dài lê thê. Bạn có thể chọn đoạn 30–60 giây, chép kỹ lưỡng từng câu, từng chữ, sau đó soát lỗi cẩn thận với transcript. Chất lượng quan trọng hơn số lượng rất nhiều. Hãy đặt mục tiêu chép đúng 100% một đoạn ngắn, thay vì chép qua loa cả một bài dài.

Nếu Listening của bạn mãi không lên dù làm nhiều đề, rất có thể bạn đang thiếu bài tập “khó nhưng đúng” như chép chính tả. Đừng ngần ngại thử sức, dù ban đầu có thể hơi nản nhưng kết quả mang lại chắc chắn sẽ khiến bạn bất ngờ đấy! ✨

Photos from IPU - IELTS Power Up Academy's post 20/04/2026

Flashsale nhân dịp Đại Lễ
Riêng lớp Pre-IELTS GIẢM ĐẾN 50%

Photos from IPU - IELTS Power Up Academy's post 20/04/2026

Đăng bài quanh năm không viral, thầy tui đi qua Ý một cái là nguyên nước biết :)))

20/04/2026

Bài luyện đọc IELTS Reading không có hình; trích từ VnExpress để luyện đọc và nạp từ vựng mỗi ngày.

Singapore có kế hoạch đào tạo ít nhất 10.000 sinh viên trong vòng năm năm tới với các kỹ năng về AI vật lý, nơi trí tuệ nhân tạo được tích hợp vào robot, máy bay không người lái và các thiết bị tự động khác. Sáng kiến này sẽ được triển khai từ giữa năm 2026, phối hợp với công ty robotics LionsBot, nhằm để sinh viên có cơ hội tiếp xúc sớm với toàn bộ quy trình phát triển hệ thống AI vật lý.

Bài đọc tiếng Anh:
Singapore plans to equip at least 10,000 students over the next five years with skills in physical AI, a rapidly growing frontier where artificial intelligence is embedded into robots, drones, and autonomous machines rather than confined to screens. Backed by the National Robotics Program (NRP) and scheduled to roll out from mid-2026, the initiative will span all education levels, from primary schools to universities in collaboration with LionsBot, a Singapore-founded robotics company specializing in autonomous cleaning solutions.

According to the NRP's official LinkedIn account, the program will offer students early exposure to the full lifecycle of physical AI systems. From research and design to manufacturing and global deployment, students will shift beyond basic coding to tackle real-world challenges through hackathons and industry-linked projects.

The educational push comes as industry experts highlight the need for the next generation of robots to go beyond executing fixed instructions. Future machines must be able to independently sense, reason, and act. Mohan Rajesh Elara, co-founder of LionsBot, noted that today’s robots are still heavily constrained by pre-programmed rules and lack situational awareness. He explained that current machines may fail to distinguish between objects and people in critical situations, underscoring the need to equip robots with "common sense" to better interpret their surroundings, as reported by Channel News Asia.

LionsBot, which has deployed more than 5,000 robots across 30 countries, is working to embed this capability into its systems. The ultimate goal is to enable robots to understand complex environments and respond intelligently, such as recognizing emergencies and taking appropriate action.

To support the national initiative, LionsBot aims to engage the 10,000 targeted students through hands-on learning, industry immersion, and collaborative robot-building projects.

Wordlist từ vựng khó để dưới phần comment, kéo xuống xem thêm.

Want your school to be the top-listed School/college in Ho Chi Minh City?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Category

Telephone

Address


442 Đường 3/2, Phường 12, Quận 10
Ho Chi Minh City
700000

Opening Hours

Monday 08:30 - 12:00
13:30 - 20:00
Tuesday 08:30 - 12:00
13:30 - 20:00
Wednesday 08:30 - 12:00
13:30 - 20:00
Thursday 08:30 - 12:00
13:30 - 20:00
Friday 08:30 - 12:00
13:30 - 20:00
Saturday 08:30 - 12:00
13:30 - 20:00