KoEdu - Trung tâm Tiếng Hàn

KoEdu - Trung tâm Tiếng Hàn

Share

Trung tâm ngoại ngữ KoEdu chuyên đào tạo tiếng Hàn du học, tiếng Hàn giao tiếp và luyện thi Topik.
한국교육센터 'KoEdu'는 한국어전문 교육기관입니다. (베트남어도 교육합니다) Xin cảm ơn!

2014년에 베트남 하노이에 설립된 KoEdu 한국교육센터는 한국어(베트남어) 전문 교육기관입니다. 한국 교육부에서 발급된 국어교원자격 및 국립국어원에서 인정하는 한국어교원자격을 갖춘 전문 한국어교원이 KoEdu표준-교수학습법을 통해 가르칩니다. 저희 KoEdu교사들은 6개월, 12개월, 12개월의 각 급수별 교육기간을 거쳐서 양성된 전문 교사입니다. 모든 교사들은 교사로서의 기본 소양과, 능력을 갖추고 있으며, 주기적인 교원평가를 통해 교육의 질을 높이기 위해 노력하고 있습니다. Trung tâm Ngoại ngữ KoEdu được thành lập năm 2014 tại Hà Nội là trung tâm chuyên đào tạo Tiếng Hàn, Tiếng Việt. Giáo viên người

03/06/2025

🎓🇰🇷 HỌC THẠC SĨ TIẾNG HÀN TẠI ĐẠI HỌC MOKWON – NHẬN CHỨNG CHỈ GIÁO VIÊN TIẾNG HÀN QUỐC GIA! 🎉

Bạn yêu thích tiếng Hàn? Muốn giảng dạy tiếng Hàn chuyên nghiệp trong tương lai?
👉 Hãy bắt đầu hành trình đó với chương trình thạc sĩ chuyên ngành tiếng Hàn tại Đại học Mokwon!

💡 Sau khi tốt nghiệp, bạn đủ điều kiện để nhận chứng chỉ giáo viên tiếng Hàn (한국어교원자격증) do Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc cấp – chứng chỉ bắt buộc để:
✅ Giảng dạy tiếng Hàn hợp pháp tại Hàn Quốc
✅ Ứng tuyển vào các trung tâm, trường học quốc tế
✅ Mở rộng cơ hội nghề nghiệp trong lĩnh vực ngôn ngữ và giáo dục toàn cầu

💙 Với đội ngũ giảng viên giàu kinh nghiệm, môi trường học tập thân thiện và chương trình đào tạo chuyên sâu, khoa Tiếng Hàn – Đại học Mokwon là nơi lý tưởng để bạn phát triển chuyên môn và hiện thực hóa ước mơ nghề nghiệp!

📩 Inbox fanpage để được tư vấn chi tiết về chương trình học và hồ sơ đăng ký!

📍 Đại học Mokwon – Bệ phóng cho tương lai tiếng Hàn của bạn
#한국어교원자격증

22/05/2025

📢 THÔNG BÁO: TUYỂN SINH CAO HỌC ĐẠI HỌC MOKWON – KỲ THÁNG 9/2025


🎁 Học bổng lên đến 50% mỗi kỳ – Cơ hội không thể bỏ lỡ!
✈️ E-visa, bay thẳng Hàn Quốc – không cần phỏng vấn Đại sứ quán cho các bạn đang ở Việt Nam!

📅 ĐỢT 1: 19.05 ~ 30.05.2025
📅 ĐỢT 2: 07.07 ~ 10.07.2025

📝 Điều kiện dự tuyển:
✔️ Tốt nghiệp Đại học hệ 4 năm (tại Hàn hoặc nước ngoài)
✔️ TOPIK cấp 3 trở lên

📂 Ngành học & hồ sơ chi tiết: Tham khảo ảnh đính kèm bên dưới 👇

📞 Liên hệ tư vấn: 👨‍🏫 Thầy Điền: 042-829-7136
👩‍💼 Chị Hyerin: 042-829-7135

Đăng ký ngay để không bỏ lỡ kỳ nhập học tháng 9 với nhiều quyền lợi dành cho du học sinh Việt Nam!

20/05/2025

📢 THÔNG BÁO: TUYỂN SINH CAO HỌC – KỲ THÁNG 9/2025



🎁 Học bổng lên đến 50% mỗi kỳ – Cơ hội không thể bỏ lỡ!

✈️ E-visa, bay thẳng Hàn Quốc – không cần phỏng vấn Đại sứ quán cho các bạn đang ở Việt Nam!

📅 ĐỢT 1: 19.05 ~ 30.05.2025
📅 ĐỢT 2: 07.07 ~ 10.07.2025

📝 Điều kiện dự tuyển:

✔️ Tốt nghiệp Đại học hệ 4 năm (tại Hàn hoặc nước ngoài)
✔️ TOPIK cấp 3 trở lên📂 Ngành học & hồ sơ chi tiết: Tham khảo ảnh đính kèm bên dưới 👇

📞 Liên hệ tư vấn: Đại học Mokwon

Đăng ký ngay để không bỏ lỡ kỳ nhập học tháng 9 với nhiều quyền lợi dành cho du học sinh Việt Nam!

PHIẾU KHẢO SÁT NHU CẦU CỦA NGƯỜI HỌC 20/05/2020

Chào các bạn! Chúc các bạn một ngày mới an lành tràn đầy hạnh phúc!
편안하고 행복한 하루 되세요!
Hiện tại Giám đốc của Trung tâm đang nghiên cứu về Nhu cầu học tiếng Hàn du lịch để có thể biên soạn Giáo trình Tiếng Hàn du lịch tốt hơn nên rất cần những ý kiến đóng góp quý báu của các bạn.
Các bạn hãy bớt chút thời gian đóng góp câu trả lời khảo sát cho mình nhé!
Cảm ơn các bạn rất nhiều!

PHIẾU KHẢO SÁT NHU CẦU CỦA NGƯỜI HỌC Phiếu khảo sát này là phiếu điều tra về giáo trình tiếng Hàn Quốc dành cho người tự học để đi du lịch. Phiếu khảo sát sẽ được sử dụng một cách quý giá để biên soạn một cuốn giáo trình tiếng Hàn Quốc tốt hơn. Nội dung mà c....

08/05/2020

Hôm nay- “Ngày cha mẹ”(어버이날) 8/5 là ngày để con cái thể hiện sự hiếu thảo đối với cha mẹ tại Hàn Quốc.

Trong cụm từ 어버이날 thì “어” có nghĩa là “어머니”- mẹ, “버” là viết tắt của “아버지”, tức ngày này không chỉ là ngày của mẹ mà còn là ngày của cha, mở rộng hơn là ngày dành sự quan tâm, chăm sóc cho những người cao tuổi, người có công với đất nước.

Vào ngày này các bạn sẽ thấy trên đường phố Hàn Quốc có rất nhiều hoa cẩm chướng. Loài hoa thể hiện cho sự tôn kính, tấm lòng biết ơn, được những đứa con mua về để tặng hay để gài lên áo của cha mẹ.

Truyền thống về ngày cha mẹ được người Hàn Quốc giáo dục rất tốt cho các thế hệ tương lai. Ở các trường mầm mon, các em bé được cô giáo dạy làm thiệp hoa cẩm chướng, có nơi mời các bậc cao niên hay phụ huynh đến để các em bé quỳ lạy chúc sức khỏe và rửa chân cho chính cha mẹ mình.

06/05/2020

[NGỮ PHÁP TOPIK II]
Động từ + 느니만큼, Tính từ + (으)니만큼 “nên”

1. Vĩ tố liên kết thể hiện sự công nhận vế trước và điều đó trở thành căn cứ hay nguyên nhân của vế sau (vì vế trước nên xuất hiện kết quả ở vế sau). Có thể dịch sang tiếng Việt là “nên”
다 같이 기숙사 생활을 하느니만큼 각자가 약간의 불편을 감수해야 한다.
Tất cả cùng nhau sinh hoạt chung trong ký túc xá nên bản thân mỗi người phải chấp nhận một chút bất tiện.

앞으로 지속적인 물가 상승이 예상되느니만큼 아껴 쓰면서 이에 대비해야겠다.
Tới đây việc giá cả leo thang được dự đoán sẽ kéo dài liên tục nên vừa phải chi tiêu tiết kiệm vừa phải tìm cách đối phó ngay sau đó.

이 일이 해결되려면 상당한 시간이 걸리느니만큼 느긋하게 기다리는 것이 필요하다.
Việc này nếu muốn được giải quyết sẽ tốn kha khá thời gian nên cần chờ đợi một cách thong thả.

가: 요즘 지수가 공부에 재미를 붙인 것 같아요.
나: 맞아요. 열심히 공부하느니만큼 이번 시험에서 좋은 성적을 거둘 것으로 기대가 돼요.
Gần đây có lẽ Ji-su đã có thêm hứng thú học tập.
Đúng rồi. Chăm chỉ học tập nên ở kỳ thi lần này được kỳ vọng sẽ gặt hái được kết quả tốt.

열심히 준비하느니만큼 발표를 잘 할 수 있을 것이다.
Chuẩn bị kỹ lưỡng nên sẽ có thể phát biểu trôi chảy.

성장기 때는 잘 먹느니만큼 키도 많이 큰다.
Vào thời kỳ trưởng thành ăn uống đầy đủ nên rất là cao lớn.

경제가 나쁘니만큼 실업률도 높다.
Kinh tế xấu đi nên tỷ lệ thất nghiệp cũng tăng.

일을 하는 과정이 힘드니만큼 결과는 좋을 것이라 생각한다.
Quá trình làm việc rất vất vả rồi nên nghĩ rằng kết quả sẽ tốt thôi.

2. Có biểu hiện tương tự là ‘ 느니만치, (으)니만치’.
열심히 운동하느니만큼 몸도 좋아졌으면 좋겠다.
열심히 운동하느니만치 몸도 좋아졌으면 좋겠다.
Chăm chỉ luyện tập thể thao nên cơ thể trở nên mạnh khỏe thì thật tốt.

이번 연휴가 기니만큼 가족들과 보낼 시간도 많다.
이번 연휴가 기니만치 가족들과 보낼 시간도 많다.
Kỳ nghỉ lần này kéo dài nên thời gian dành ra cùng với gia đình cũng nhiều thêm.

3. Nếu phía trước đi với danh từ thì dùng dạng thức ‘(이)니만큼’.
오늘은 일요일이니만큼 집에서 쉬면서 재충전의 시간을 갖겠다.
Hôm nay là chủ nhật nên sẽ có thời gian ở nhà vừa nghỉ ngơi vừa nạp lại năng lượng.
#느니만큼 #니만큼

21/03/2020

|NGỮ PHÁP: DANH TỪ + 이나마/나마: dù chỉ là ... |

1. Gắn vào danh từ dùng để thể hiện ý nghĩa rằng dù không vừa lòng nhưng cũng là mức độ chấp nhận được hoặc trong tình huống hiện tại thì không còn sự lựa chọn nào khác, có thể dịch nghĩa tương đương trong tiếng Việt là ‘mặc dù chỉ là…, tuy … nhưng, mặc dù… nhưng, dù chỉ là’
작은 힘이나마 보탬이 되고 싶었습니다.
Tôi đã muốn được góp thêm dù chỉ là chút sức lực nhỏ bé.

밥이 없으니 빵이나마 먹어야지요.
Vì không có cơm nên dù chỉ là bánh mì cũng phải ăn chứ.

작은 성의나마 준비한 선물이니까 받아 주세요.
Mặc dù chỉ là chút thành ý nhưng vì là món quà đã chuẩn bị nên xin hãy nhận cho.

2. Phía trước có thể kết hợp với ‘(으)로, 에, 에서, 에게,…’.
전화로나마 인사를 드릴 수 있어서 다행입니다.
Dù chỉ bằng điện thoại nhưng thật là may mắn vì có thể chào hỏi.

멀리에서나마 볼 수 있어서 맘이 편하다.
Vì có thể nhìn thấy dù chỉ là ở xa nên tâm trạng thoải mái.

3. Phía trước có thể kết hợp với các từ như ‘조금, 잠시, 늦게…’ hoặc các trợ từ như ‘이렇게, 저렇게, 그렇게’
잠시나마 쉴 수 있어서 좋네요.
늦게나마 인사를 드리게 되어서 다행입니다.
이렇게나마 해결이 되어서 기쁩니다.

19/02/2020

Ngữ pháp: V+(으)려다가 : đang định làm ... thì lại ...

Là dạng rút gọn của ‘(으)려고 하다가’, gắn vào sau động từ để nối liền mệnh đề đi trước với mệnh đề đi sau.

Chủ ngữ của mệnh đề đi trước và chủ ngữ của mệnh đề đi sau giống nhau.

Ý nghĩa: Diễn đạt suy nghĩ sẽ thực hiện hành động đi trước, giữa chừng có hành động khác chen vào, không thể hoàn thành hành động mong muốn ban đầu mà thực hiện hành động khác.

Ví dụ:

와출을 하려다가 비가 와서 그만 두었습니다.
Tôi định ra ngoài thì trời mưa nên lại thôi.

좀 더 참으려다가 이야기를 하고 말았다.
Tôi định nhịn thêm tí nữa song lại nói ra mất.

박준수는 대학원에 진학하려다가 마음을 바꾸었대요.
Nghe nói Park-Jun- su định học lên cao học rồi lại thay đổi ý định.

삼층 건물을 지으려다가 건축비 때문에 이층으로 지었어요.
Họ định xây nhà 3 tầng nhưng chỉ xây 2 tầng do chi phí xây dựng.

당장 결정을 내리려다가 하루 더 생각하기로 하였습니다.
Tôi định đưa ra quyết định ngay rồi lại quyết định suy nghĩ thêm một ngày.

한국어 발음 기초 (안 울림소리) - Phát âm tiếng Hàn cơ sở 01/02/2020

Cách phát âm tiếng Hàn chuẩn cho các bạn mới học tiếng Hàn nha ~
Chúc các bạn buổi tối cuối tuần ấm áp vui vẻ bên gia đình nha~
따뜻하고 즐거운 주말을 보내세요 😊

한국어 발음 기초 (안 울림소리) - Phát âm tiếng Hàn cơ sở 한국어 발음 기초 (안 울림소리) - Phát âm tiếng Hàn cơ sở 이민석

21/10/2019
Want your school to be the top-listed School/college in Hanoi?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Category

Telephone

Address


Số 10 Ngõ 55 Phố Đỗ Quang
Hanoi

Opening Hours

Monday 08:30 - 21:00
Tuesday 08:30 - 21:00
Wednesday 08:30 - 21:00
Thursday 08:30 - 21:00
Friday 08:30 - 21:00
Saturday 08:30 - 12:30