IELTS Fighter 22 Nguyễn Hoàng

IELTS Fighter 22 Nguyễn Hoàng

Share

IELTS FIGHTER 22 NGUYỄN HOÀNG- TRUNG TÂM LUYỆN IELTS SỐ 1 VIỆT NAM

Photos from IELTS Fighter 22 Nguyễn Hoàng's post 24/05/2026

🥰 Lời giải cho bài toán "mất gốc" tiếng Anh của chàng sinh viên Vật lý lý thuyết.

Có ai đó từng nói, dân tự nhiên hay nghiên cứu khoa học thường "ngại" học ngôn ngữ. Câu chuyện của bạn Nguyễn Tấn Phong – học viên lớp Level A tại IELTS Fighter chính là một minh chứng cho thấy: Chỉ cần có định hướng đúng, ai cũng có thể giỏi tiếng Anh.

Là sinh viên năm cuối chuyên ngành Mật mã học và Vật lý lý thuyết, tiếng Anh đối với Phong là công cụ bắt buộc phải có để tiếp cận tri thức thế giới. Tuy nhiên, xuất phát điểm của Phong lại khá bất lợi khi nền tảng tiếng Anh chỉ ở mức trung bình yếu. Tự học không hiệu quả, loay hoay tìm phương pháp khắp nơi nhưng nhận lại chỉ là sự rời rạc và bế tắc.

😎 Bước ngoặt đến khi Phong tìm được "tọa độ" IELTS Fighter qua lời giới thiệu của một người bạn (người đã xuất sắc đạt 7.0 IELTS tại trung tâm). Nhìn thấy sự tiến bộ rõ rệt của bạn mình, Phong tin đây chính là môi trường mình đang tìm kiếm.

Đến nay, khi đã đồng hành cùng IF đến lớp Level A, Phong chia sẻ về sự thay đổi của bản thân:

"Sau khi tham gia học, mình đã hình thành được lộ trình cụ thể, biết mình cần làm gì để tối ưu điểm số. Quan trọng nhất là mình cải thiện được sự tự tin, không còn ngại giao tiếp tiếng Anh với người nước ngoài như trước nữa."

Đối với Phong, sự tận tâm của thầy cô và giáo trình chỉn chu, khoa học tại IF chính là chìa khóa giúp một người quen tư duy logic như bạn cảm thấy dễ tiếp thu và hứng thú hơn với việc học. Hiện tại, Phong đã có thể dùng tiếng Anh để đọc tài liệu nghiên cứu hiệu quả và có một định hướng cực kỳ rõ ràng cho chặng đường nâng cao trình độ sắp tới.

Photos from IELTS Fighter 22 Nguyễn Hoàng's post 23/05/2026

✨📸 Sự kiện hợp tác giữa IELTS Fighter và Trường Đại học Công nghiệp Hà Nội đã diễn ra vô cùng tốt đẹp, để lại nhiều dấu ấn ý nghĩa và những khoảnh khắc đáng nhớ 💙🎓
Không chỉ mang đến những kiến thức bổ ích về IELTS và định hướng học tập, chương trình còn tạo cơ hội kết nối, giao lưu và truyền cảm hứng cho các bạn sinh viên 🌟📚
Xin cảm ơn sự đồng hành nhiệt tình từ nhà trường cùng tất cả các bạn tham gia đã góp phần tạo nên một sự kiện thành công rực rỡ 🤝✨🎉

Photos from IELTS Fighter 22 Nguyễn Hoàng's post 22/05/2026

🌸 Đừng quên nhé các bạn ơi! 🎉

📅 Vào ngày 24/5 này, tại IELTS 22 Nguyễn Hoàng sẽ diễn ra một sự kiện cực kỳ hoành tráng dành cho các bạn học viên đã đăng ký học từ 1- 24/5 nha
🔥
🎁 Hàng loạt phần quà siêu hấp dẫn đang chờ đón:
🧳 Vali xịn
🍜 Bát sứ
🎧 Tai nghe
🔊 Loa
♨️ Bình siêu tốc
🎉 Và còn RẤT RẤT nhiều quà bất ngờ khác nữa!

Ngoài ra, khi tới tham gia các bạn sẽ được tham dự Workshop " Làm túi CANVAS " và được mang phần quà hấp dẫn này về nha 🌸🌸🌸

👉 Nhanh tay tới đăng ký ngay để không bỏ lỡ cơ hội “rinh” quà mang về nha 😍✨

-----------------------------------
📮 22 Nguyễn Hoàng

Photos from IELTS Fighter 22 Nguyễn Hoàng's post 21/05/2026

✨📸 Sự kiện hợp tác giữa IELTS Fighter 22 Nguyễn Hoàng và Trường Đại học Công nghiệp Hà Nội đã diễn ra vô cùng tốt đẹp, để lại nhiều dấu ấn ý nghĩa và những khoảnh khắc đáng nhớ 💙🎓
Không chỉ mang đến những kiến thức bổ ích về IELTS và định hướng học tập, chương trình còn tạo cơ hội kết nối, giao lưu và truyền cảm hứng cho các bạn sinh viên 🌟📚
Xin cảm ơn sự đồng hành nhiệt tình từ nhà trường cùng tất cả các bạn tham gia đã góp phần tạo nên một sự kiện thành công rực rỡ 🤝✨🎉

Photos from IELTS Fighter 22 Nguyễn Hoàng's post 21/05/2026

🌎 IELTS – CHIẾC HỘ CHIẾU TOÀN CẦU CỦA CÔ NÀNG "LIÊN NGÀNH" BUSINESS & TECH

Người ta thường nghĩ dân Kinh tế và dân Công nghệ là hai thế giới hoàn toàn khác biệt. Nhưng với Bích Thảo – học viên tại IELTS Fighter, không có giới hạn nào là không thể phá vỡ khi bạn sở hữu chiếc chìa khóa hội nhập mang tên IELTS.

🎓 Từng tốt nghiệp cử nhân ngành Business Administration (Đại học Kinh tế & City University of Seattle), Thảo đã có một quyết định đầy táo bạo: Bước ra khỏi vùng an toàn để theo đuổi tấm bằng Thạc sĩ ngành Computer Science (Khoa học máy tính).

Đổi ngành sang một lĩnh vực kỹ thuật nặng đô chưa bao giờ là dễ dàng. Thế nhưng, Thảo đã chọn IELTS làm bệ phóng ngôn ngữ để xóa nhòa khoảng cách ấy. Không còn rào cản khi đối mặt với thuật ngữ code phức tạp, IELTS chính là công cụ sắc bén giúp Thảo dễ dàng làm chủ nguồn tri thức số quốc tế, chuyển hóa tư duy quản trị nhạy bén của dân Kinh doanh thành năng lực nghiên cứu và lập trình chuẩn toàn cầu.

✨ Hành trình của Bích Thảo khắc họa chân thực chân dung của một nhân sự liên ngành thế hệ mới: vừa am hiểu bài toán vận hành doanh nghiệp, vừa làm chủ giải pháp kỹ thuật, sẵn sàng hội nhập và đón đầu các cơ hội sự nghiệp toàn cầu.

Chỉ cần có đam mê, sự kiên trì và một công cụ ngôn ngữ sắc bén, bạn có thể tự tin bứt phá ở bất kỳ lĩnh vực nào. Chúc mừng Bích Thảo và chúc em sẽ gặt hái được nhiều cột mốc rực rỡ hơn nữa trên hành trình vươn ra biển lớn! 🌟

20/05/2026

🌞 HELLO SUMMER – PHÁ BĂNG NỖI SỢ IELTS CHO NGƯỜI MỚI BẮT ĐẦU 🌞
“Muốn học IELTS nhưng cứ trì hoãn vì thấy quá khó, quá áp lực?”
Vậy thì đây chính là sự kiện dành cho bạn 💙
✨ Đến với HELLO SUMMER, bạn sẽ được:
🎤 Tham gia Talkshow chia sẻ tips học Speaking IELTS cùng chuyên gia 8.5
🎨 Trải nghiệm Workshop vẽ túi canvas siêu chill
🎁 Nhận voucher ưu đãi học phí lên tới 3 TRIỆU đồng khi tham gia sự kiện
🔥 ĐẶC BIỆT:
Cơ hội bốc thăm trúng thưởng:
✈️ 02 voucher du lịch Famigo trị giá 4 TRIỆU đồng
🧳 Vali du lịch
🌬️ Quạt cầm tay
🥛 Ấm siêu tốc
… cùng vô vàn phần quà hấp dẫn khác đang chờ bạn!
📍 Thời gian: 9h00 – 11h00 | Chủ nhật, ngày 24/05
📍 Địa điểm: IELTS Fighter – 22 Nguyễn Hoàng
💌 Một buổi sáng vừa học, vừa chơi, vừa có quà — còn chần chừ gì mà không rủ hội bạn tham gia ngay nào!

Photos from IELTS Fighter 22 Nguyễn Hoàng's post 19/05/2026

❤️ BÁC HỒ NÓI ĐƯỢC 29 THỨ TIẾNG - HÀNH TRÌNH HỌC NGOẠI NGỮ TRUYỀN CẢM HỨNG CỦA NGƯỜI ❤️

- Nhiều nhà nghiên cứu và giáo sư (như cố Giáo sư Hoàng Chí Bảo) xác nhận rằng Bác Hồ nói được 29 thứ tiếng, chưa kể tiếng đồng bào dân tộc nước Việt Nam ta. Bác đã học như thế nào?

Chủ tịch Hồ Chí Minh là một tấm gương vĩ đại về tinh thần tự học ngoại ngữ. Vốn ngoại ngữ phong phú được Người tích lũy qua năm châu bốn bể đã phục vụ đắc lực cho hành trình cứu nước và sự nghiệp ngoại giao.

Hành trình học ngoại ngữ của Người gắn liền với các cột mốc và sự kiện lịch sử nổi bật như:

- Tuổi 21 (1911): Sử dụng thông thạo tiếng Pháp khi rời bến cảng Nhà Rồng ra đi tìm đường cứu nước.
- Tuổi 22 - 30 (1912 - 1920): Tự học và sử dụng tốt tiếng Anh trong thời gian bôn ba làm việc tại Mỹ, Anh.
- Tuổi 32 (1923): Tự học thêm tiếng Nga để nghiên cứu tài liệu.
- Tuổi 34 (1925): Sử dụng thành thạo tiếng Trung Quốc trong thời gian hoạt động cách mạng tại Quảng Châu.
- Tuổi 38 (1929): Tự học tiếng Thái Lan (tiếng Xiêm) trong những năm tháng hoạt động tại căn cứ Thái Lan.
- Tuổi 70+: Trong bản lý lịch tự khai khi là đại biểu dự Đại hội Quốc tế Cộng sản lần thứ VII, Bác đã ghi rõ có thể sử dụng các thứ tiếng: Pháp, Anh, Trung Quốc, Ý, Đức, Nga, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha.

Xin phép được trích bài viết của ThS. Lê Thị Thanh Loan về hành trình học tập truyền cảm hứng của Chủ tịch Hồ Chí Minh - nhân kỷ niệm 136 năm ngày sinh của Người.

" Cuộc đời của Chủ tịch Hồ Chí Minh là một tấm gương sáng ngời về ý chí học tập, vươn lên không mệt mỏi. Đây là một trong những yếu tố giúp Người trở thành một trong những lãnh tụ vĩ đại trong lịch sử Việt Nam và thế giới. Trong hành trình đi tìm đường cứu nước, trải qua bao khó khăn, gian khổ, ý chí đó càng được tôi luyện và sáng ngời.

Khi mới học hết lớp Nhì bậc tiểu học (Năm học 1908 - 1909 Người học lớp Nhì trường Quốc học Huế), người thanh niên yêu nước Nguyễn Tất Thành đã rời Tổ quốc ra đi, bắt đầu chuyến hành trình tìm đường đưa dân tộc thoát khỏi ách thống trị của thực dân, phong kiến. Chuyến hành trình này đưa Người đến nhiều nước trên thế giới, mang lại cho Người hiểu biết về các nền văn hoá trên thế giới cũng như cơ hội được chứng kiến nhiều cảnh đời khác nhau của các tầng lớp trong xã hội để từ đó Người có những nhận thức đúng đắn nhất để xác định được con đường đến với chân lý. Trong quá trình hoạt động cách mạng gian khổ đó, một phương tiện vô cùng quan trọng và cần thiết mà Người luôn trau dồi và luôn giúp ích hỗ trợ cho Người trong giao tiếp và hoạt động chính trị đó chính là vốn ngoại ngữ của nhiều nước khác nhau nơi Người đã từng sống và hoạt động. Có thể nói, trên thế giới nói chung và ở Việt Nam nói riêng, cho đến hiện nay ít người có thể sử dụng nhiều ngoại ngữ như Chủ tịch Hồ Chí Minh. Theo lời khai của Chủ tịch Hồ Chí Minh trong bản lý lịch đại biểu dự Đại hội Quốc tế Cộng sản lần thứ 7, Người có thể nói được 6 thứ tiếng: Pháp, Anh, Trung Quốc, Ý, Đức, Nga. Tuy nhiên trên thực tế, Người còn có thể sử dụng các ngoại ngữ khác như tiếng Thái, tiếng Tây Ban Nha, Tiệp Khắc, Ả Rập... Để có được khả năng sử dụng nhiều ngôn ngữ như vậy, ngoài trí thông minh xuất chúng còn cần phải có một ý chí rèn luyện không mệt mỏi và một quyết tâm thực hiện cho được mục đích mà Người đã xác định rõ ràng từ trước.

Rời Tổ quốc ra đi với hai bàn tay trắng cùng vốn tiếng Pháp ít ỏi học được từ trong nhà trường, Bác đã làm nhiều công việc cực nhọc để có tiền nuôi sống bản thân. Nhưng điều kiện sống khó khăn không làm giảm đi khát khao tìm tòi, học hỏi của một người Việt Nam yêu nước. Nhận thức được tầm quan trọng của ngoại ngữ trong giao tiếp và hoạt động cách mạng, mỗi ngày Người đều dành thời gian để tự học thêm tiếng Pháp. Người học từ trong công việc hằng ngày, từ những người đồng nghiệp xung quanh mình. Phương pháp học của Bác cũng rất đơn giản và hiệu quả: Muốn biết một vật nào đó tiếng Pháp gọi là gì, Bác chỉ vật ấy rồi hỏi, xong viết vào mảnh giấy, dán vào chỗ hay để ý nhất để vừa làm việc vừa học được. Có khi viết chữ vào cánh tay, tối đi làm về Bác rửa tay rồi lại viết các chữ khác. Học được chữ nào Bác ghép câu dùng ngay. Khi vốn từ vựng đã được bổ sung đáng kể, Bác bắt đầu học viết báo với sự giúp đỡ của đồng chí Giăng Lông-ghê là chủ nhiệm báo “Người bình dân” (Le Populaire) - cơ quan của Đảng Xã hội Pháp. Từ những mẩu tin ngắn, Bác tập viết những bài dài cả cột báo hoặc dài hơn. Dần dần Người đã viết được truyện ngắn và cả những vở kịch bằng tiếng Pháp. Sau này Người còn làm chủ bút, chủ nhiệm của tờ báo “Người cùng khổ” (Le Paria). Có thể kể ra đây một số bài báo, tác phẩm tiêu biểu Bác đã viết bằng tiếng Pháp trong giai đoạn này như: “Bản án chế độ thực dân Pháp”; “Vấn đề bản xứ”; “Lời than vãn của bà Trưng Trắc”; “Vi hành”... hay những vở kịch với lối viết châm biếm, sâu cay với tác phẩm tiêu biểu là “Con Rồng tre” và đặc biệt là bản “Yêu sách của người dân An Nam”. Bản yêu sách với lời văn ngắn gọn, kết cấu chặt chẽ, nội dung thẳng thắn, rõ ràng được Người gửi đến Hội nghị Vécxay năm 1919 để đòi hỏi các quyền cơ bản cho người dân nước mình đã gây một tiếng vang trong nhân dân Việt Nam và nhân dân các thuộc địa Pháp. Nhờ thông thạo tiếng Pháp Người tiếp cận được với bản “Sơ thảo lần thứ nhất những vấn đề về dân tộc và thuộc địa” của Lênin qua tờ báo “Nhân đạo” (L' Humanité) tháng 7 năm 1920, từ đó tìm ra con đường đúng đắn để giải phóng cho dân tộc mình, đồng bào mình. Khả năng sử dụng tiếng Pháp đã hỗ trợ đắc lực cho Người trong quá trình đấu tranh đòi các quyền bình đẳng cho dân tộc mình cũng như những người dân bị áp bức bóc lột trên thế giới và khuyến khích Người tham gia hoạt động cách mạng tích cực và hăng hái hơn. Người đã tận dụng được ngôn ngữ của chính quốc gia đang áp bức, bóc lột dân tộc mình thành một phương tiện đắc lực để đấu tranh đòi quyền lợi chính đáng cho đồng bào mình.

Ngoài khả năng tiếng Pháp rất thông thạo, qua quá trình hoạt động cách mạng sôi nổi của mình, Chủ tịch Hồ Chí Minh còn tự trau dồi nhiều ngôn ngữ của các dân tộc khác nhau, trong đó có tiếng Anh. Bác đã đến và sống tại nước Anh trong một thời gian khá dài (khoảng 4 năm: từ 1913-1917) với một trong số các mục đích được xác định rõ ràng ngay từ đầu là học tiếng Anh. Tại đây, để có tiền trang trải cuộc sống và học tập, Bác đã làm rất nhiều nghề cực nhọc như: quét tuyết, đốt lò, làm phụ bếp cho khách sạn Các-lơ-tơn. Mỗi ngày Người phải làm việc từ 9 đến 10 tiếng đồng hồ trong điều kiện ăn mặc thiếu thốn nhưng Người vẫn dành một khoản tiền ít ỏi kiếm được để đi học tiếng Anh vào ngày nghỉ hằng tuần. Nhờ quá trình học tập kiên trì Người đã có thể sử dụng tiếng Anh khá thành thục và từ đó Người bắt đầu tiếp cận những tác phẩm văn học nổi tiếng viết bằng tiếng Anh, nghiên cứu lịch sử thế giới và suy nghĩ về tương lai của các dân tộc thuộc địa. Qua nhiều tư liệu cho thấy Bác nói giỏi tiếng Anh, thông thạo văn hoá và lịch sử Anh, Mỹ. Bác đã dịch nhiều đoạn, nhiều câu rút trong báo chí Anh, Mỹ và các nước khác để đưa vào tiểu phẩm của mình.

Đặt chân lên đất nước Liên Xô năm 1923, Bác bắt đầu ngay việc học tiếng Nga. Trải qua bao nhiêu hiểm nguy, gian lao, trong một thời gian ngắn, Bác đã nghe và nói được một số câu thường dùng trong đời sống hàng ngày. Ý chí quyết tâm đó đã làm cho các đồng chí của Bác phải ngạc nhiên. Với tinh thần ham học hỏi mà trong khoảng 5 năm ở Liên Xô, Bác có thể nắm được khá thành thạo tiếng Nga, thứ tiếng mà nói chung không gần gũi nhiều với tiếng Việt. Bằng vốn tiếng Nga tự học và tự tích luỹ được, Bác tham gia hoạt động trong Hội đồng Quốc tế Nông dân và vào học trường Đại học Phương Đông trực thuộc Ban Chấp hành Quốc tế Cộng sản. Sau này Người tham gia lớp nghiên cứu sinh Ban Sử học của Viện Nghiên cứu các vấn đề dân tộc và thuộc địa, và Bác cũng đồng thời nhận phiên dịch tài liệu từ tiếng Nga ra tiếng Việt. Cũng trong thời gian sống và hoạt động trên đất nước Lênin, Bác viết rất nhiều bài cho một số tờ báo như “Đời sống công nhân Ba-kin-xki”, “Tiếng còi”, “Tạp chí đỏ”, “Thời mới”, “Sự thật”...Người đã đi nhiều nơi, tiếp xúc nhiều người, nhiều tầng lớp trên đất nước rộng lớn nhất thế giới này vì thế mà khả năng sử dụng tiếng Nga của Người ngày càng thuần thục. Một đồng chí của Bác ở Matxcơva từng nhận xét: “Từ trước đến nay, những người nổi tiếng trên thế giới đến Liên Xô mà nói được tiếng Nga có đồng chí Mo-rít Tô-rê (Tổng Bí thư Đảng Cộng sản Pháp), nhà nghệ sĩ da đen người Mỹ Pôn Rốp-sơn và nay có đồng chí Hồ Chí Minh nữa là người thứ ba”

Cuối năm 1924, Bác sang Trung Quốc hoạt động. Vốn Hán học được học hành từ thuở nhỏ cùng nhiều năm sống và hoạt động cách mạng ở Trung Quốc giúp Người rèn giũa, bồi đắp và hoàn chỉnh đến độ uyên bác. Người có thể nói được tiếng Trung Quốc phổ thông, lại có thể nói được các phương ngữ, thổ âm của họ như tiếng Quảng Đông, Quảng Châu, Thượng Hải, Vân Nam... Người viết báo, viết văn, làm thơ bằng vốn Hán học mà tập Nhật ký trong tù là một minh chứng tiêu biểu. Nhà thơ nổi tiếng Trung Quốc Quách Mạc Nhược từng nhận xét về tập thơ này như sau: “Có một số bài rất hay, nếu xếp chung vào một số bài thơ Đường, Tống e cũng không dễ gì nhận ra”. Nhận xét đó cho thấy trình độ Hán học cũng như thi tài của Bác đã đạt đến mức độ uyên thâm như thế nào. Khi trở về Tổ quốc hoạt động, Bác đã dịch, biên dịch hoặc biên soạn được nhiều tài liệu tiếng Trung nhằm phục vụ kịp thời cho cách mạng như: Lịch sử Đảng Cộng sản (b) Liên Xô, Phép dùng binh của Tôn Tử; Cách huấn luyện cán bộ quân sự của Khổng Vlinh... Người sử dụng tiếng Hán như một công cụ lợi hại, với kẻ thù là một vũ khí sắc bén nên lắm khi ứng đối với kẻ địch Bác làm chúng bối rối, với bạn bè, anh em thì đó lại là một chiếc cầu nối hữu nghị để tăng cường hiểu biết, cảm thông nhau hơn. Có thể khẳng định, nhờ vốn Hán ngữ, Người đã xây dựng được một mối quan hệ gắn bó thân thiết, bền chặt giữa nhân dân Trung Quốc và Việt Nam.

Ngoài các thứ tiếng kể trên, Bác Hồ còn học nhiều thứ tiếng của các dân tộc khác trong suốt hành trình đi tìm đường cứu nước và hoạt động cách mạng. Năm 1923, trên đường đi công tác, tuy chỉ ghé qua thủ đô Béclin trong một thời gian ngắn nhưng Bác vẫn tranh thủ học tiếng Đức. Lúc học, Bác mua báo Đức để tập đọc. Vì hồi đó nước Đức đang bị nạn đói nghiêm trọng và lạm phát tồi tệ nên Bác nói: “Tiền mua một tờ báo lúc đó trải rộng ra bằng cả tờ báo”. Nhờ kinh nghiệm từng học qua nhiều ngoại ngữ nên Bác học tiếng Đức khá nhanh và phản xạ khá nhạy bén. Trong thời gian ngắn ngủi ở Đức, Người đã hoàn thành xong phần cơ bản của tiếng Đức. Khi có điều kiện thăm lại nước Đức gần 40 năm sau đó, Bác vẫn có thể nói chuyện với các bạn Đức thành thạo và điều này đã làm cho họ vô cùng ngạc nhiên và thích thú. Hành trình đi tìm đường cứu nước còn đưa Người đi qua các nước Tây Ban Nha, Ý, Thái Lan, Tiệp Khắc và một số nước khác, đến đâu Bác cũng tranh thủ học một ít tiếng nước đó để tiện chủ động trong giao tiếp và công việc. Nhờ đức tính ham học hỏi đó mà vốn ngoại ngữ của Bác ngày càng được phong phú. Rất nhiều nhà báo nước ngoài với những quốc tịch khác nhau đã thích thú đến ngỡ ngàng khi Chủ tịch Hồ Chí Minh có thể nói với họ bằng chính ngôn ngữ nước họ. Sau chiến thắng lịch sử Điện Biên Phủ, Người về lại thủ đô Hà Nội, Chủ tịch Hồ Chí Minh tổ chức một buổi chiêu đãi các vị khách quốc tế. Khách tham dự là người Nga, người Trung Quốc, người Pháp, người Anh và người Mỹ... Lúc đó ta chỉ có phiên dịch tiếng Pháp là chủ yếu. Biết làm sao trước tình huống đó. Và thật bất ngờ, Bác ra hiệu cho đồng chí phiên dịch không phải dịch nữa rồi Người “ngồi nghe đồng chí phóng viên báo “Sự thật” (Liên Xô) nói chuyện. Đôi khi Bác trả lời lại bằng tiếng Nga. Thỉnh thoảng Người còn nói chuyện bằng tiếng Ý với phóng viên tạp chí “Đoàn kết” (Unita), cơ quan Trung ương của Đảng Cộng sản Ý; bằng tiếng Anh với phóng viên báo “Công nhân”, cơ quan Trung ương của Đảng Cộng sản Mỹ. Tất cả mọi người có mặt hôm ấy đều tỏ vẻ ngạc nhiên, khâm phục. Dường như đoán được điều đó, Bác mỉm cười nói bằng tiếng Pháp...”(2).

Với cương vị Chủ tịch nước bận trăm công nghìn việc, nhất là những năm chống Pháp, chống Mỹ gian khổ, Người vẫn nghe đài, đọc báo của nước ngoài để nắm vững tình hình, cùng bộ tham mưu của mình vạch chính sách đối nội, đối ngoại đúng đắn và sáng suốt. Theo nguyên Phó thủ tướng Vũ Khoan, người từng là phiên dịch viên cho các lãnh đạo cấp cao của Đảng và Nhà nước thì vị Chủ tịch của nước Việt Nam cho đến khi ngoài 70 tuổi vẫn còn chăm học ngoại ngữ. Bác học mọi nơi, mọi lúc có thể. Nguyên Phó thủ tướng hồi tưởng: “Có lần Bác nói mình vốn biết tiếng Nga nhưng do lâu năm không sử dụng nên vốn từ vựng bị rơi rụng, thành ra giờ phải học lại. Bác để một mảnh giấy trong hộp thuốc, trên mảnh giấy ghi 10 từ tiếng Nga. Cứ mỗi lần mở hộp thuốc lấy một điếu là Bác lại nhẩm đọc từ mới. Mỗi ngày 10 từ, cho là rơi rụng đi thì mỗi ngày cũng học được 5 - 7 từ...”. “Cả đời tôi gặp biết bao nhiêu người nhưng chưa thấy ai chăm học ngoại ngữ như Bác Hồ cả”, nguyên Phó thủ tướng Vũ Khoan thán phục.

Cũng theo nguyên Phó thủ tướng Vũ Khoan, Bác Hồ rất giỏi tiếng Anh: “Có lần lên dịch ở Phủ Chủ tịch, nghe Bác nói tiếng Anh với khách mà tôi thấy sợ, Bác nói giỏi quá. Sau tôi có đọc lại những lá thư Bác Hồ viết cho Quốc tế cộng sản bằng tiếng Anh, viết rất chuẩn. Thế ra tiếng Anh của Bác rất giỏi chứ không như người ta nghĩ Bác chỉ giỏi tiếng Pháp đâu”.

Về tiếng Trung Quốc, nguyên Phó thủ tướng cho biết Bác Hồ nói tiếng Trung Quốc giọng Quảng Đông chứ không phải giọng Bắc Kinh nhưng vốn chữ Hán của Bác lại rất thâm hậu. Có lần Thủ tướng Chu Ân Lai sang Việt Nam, ông phiên dịch trông thấy Bác và Chu Ân Lai nói chuyện trực tiếp thì “ngất luôn” vì sợ. “Có lần đến sứ quán Liên Xô, trông thấy Bác, ông phiên dịch cứng lưỡi, không dịch được. Đời tôi thấy 2 người rồi, một ông Nga, một ông Trung Quốc, trông thấy Bác Hồ là “xỉu”, không dịch được”, nguyên Phó thủ tướng Vũ Khoan chia sẻ.

Khả năng học ngoại ngữ của Bác không phải là do thiên bẩm mà là kết quả của một quá trình khổ luyện với một ý chí quyết tâm không mệt mỏi. Bác đặt ra cho mình một mục tiêu rõ ràng khi học ngoại ngữ: Học là để giao tiếp, để tăng cường hiểu biết, để hoạt động cách mạng, để giúp ích cho dân tộc mình, cho đồng bào mình và mục tiêu này cũng là một động lực to lớn giúp Người học thành công. Bác học Ngoại ngữ và sử dụng ngoại ngữ một cách có hiệu quả: Trong quá trình đi tìm đường cứu nước, ngôn ngữ của các nước khác nhau đã giúp Người học hỏi được nền văn hoá của nước đó, hoà mình vào đời sống công nhân và phong trào cách mạng của họ, liên kết các phong trào công nhân lại thành một mặt trận thống nhất nhằm tạo một sức mạnh đoàn kết chống lại kẻ thù chung là các nước đế quốc, thực dân. Khi cách mạng thành công, ngoại ngữ góp phần đắc lực giúp Người xây dựng và mở rộng các mối quan hệ ngoại giao với các nước trên thế giới, tăng cường sự giúp đỡ, ủng hộ của cộng đồng yêu chuộng hoà bình trên toàn thế giới đối với cuộc đấu tranh chính nghĩa của nhân dân ta.

Là người thông thạo nhiều thứ tiếng trên thế giới như vậy nhưng Bác luôn có ý thức trân trọng, giữ gìn tiếng nói của dân tộc mình bởi theo Bác ngôn ngữ là một phần văn hoá, bản sắc của dân tộc. Trong Đại hội lần thứ ba Hội nhà báo Việt Nam ngày 8/9/1962, Người căn dặn: ''“Tiếng nói là thứ của cải vô cùng lâu đời và vô cùng quí báu của dân tộc. Chúng ta phải giữ gìn nó, quí trọng nó, làm cho nó phổ biến ngày càng rộng khắp”. Chủ tịch Hồ Chí Minh ủng hộ việc tiếp thu một số từ ngữ từ tiếng nước ngoài mà tiếng Việt không có để làm giàu cho vốn ngôn ngữ dân tộc. Tuy nhiên, Người phê phán hiện tượng lạm dụng tiếng nước ngoài, sính dùng từ nước ngoài để “khoe chữ” trong khi những từ đó đã có trong tiếng Việt. Bản thân Người khi nói và viết bao giờ cũng cố gắng sử dụng những từ ngữ tiếng Việt sẵn có thay vì dùng các từ ngữ có nguồn gốc từ nước ngoài, hoặc Việt hoá nhiều từ ngữ nước ngoài. Người thường xuyên vận dụng tục ngữ, thành ngữ, ca dao, Truyện Kiều vào những bài nói, bài viết của mình, tạo nên sự gần gũi, giản dị mà cũng hàm chứa được những điều hết sức sâu xa. Và trong suốt cuộc đời mình, Người tỉ mỉ uốn nắn cách nói, cách viết của đồng chí, đồng bào nhằm giữ gìn sự trong sáng, chuẩn mực của tiếng Việt."

------------------------
GHI NHỚ LỜI BÁC DẶN TRƯỚC LÚC RA ĐI...

Học để tốt cho mình, cho gia đình mình, cho đất nước mình.

Chỉ khi nào thực sự sống trong gian khổ, trải qua bao khó khăn chúng ta mới thực sự ý thức về nó.Ngày 5/6/1911, Người ra đi tại bến cảng nhà Rồng. Sang Pháp, hoàn cảnh bắt buộc Người phải nhanh chóng học tiếng Pháp, có vậy mới có thể hoàn thành ý nguyện, tìm ra con đường cứu nước, cứu dân tộc. Còn chúng ta ngày nay, đất nước hội nhập, nếu không có ngoại ngữ, chúng ta sẽ hội nhập với ai? Và thế hệ thanh niên ngày nay sẽ làm gì để giúp nước nếu không thể giao tiếp với người nước ngoài.

Người đã phải làm thêm để kiếm sống, chắt chiu từng đồng xu để mua sách vở phục vụ cho học tập. Còn chúng ta, có quá nhiều điều kiện để học: phương tiện, tiền bạc, sách vở, cơ hội…

Đất nước hội nhập, thuyền đã ra biển lớn, thế hệ trẻ sẽ là chủ nước nhà, là tương lai của đất nước. Hãy xốc lên niềm tự hào Việt trong việc thiết thực nhất với mỗi người đó là học ngoại ngữ. Bằng việc làm đầu tiên ấy, bạn có thể góp phần mang nước Việt đi xa hơn, đến với mọi miền đất trên thế giới.

------------------------
BẠN TÔI ƠI!

2026 đã đi được nửa chặng đường. Tiếng Anh của bạn đang như thế nào rồi nhỉ?

Nếu muốn vươn mình ra biển lớn, sở hữu chứng chỉ IELTS là điều kiện tiên quyết không thể bỏ qua.

Nếu bạn quan tâm và cần được tư vấn lộ trình IELTS cụ thể từ A-Z, đừng ngại đến ngay Cơ sở IELTS Fighter gần nhất của chúng mình để được hỗ trợ chi tiết nhé!

IELTS Fighter luôn sẵn sàng đồng hành cùng bạn, biến cuộc sống của bạn trở nên thú vị và giá trị hơn!

Khi mình tự tin ngoại ngữ, cả thế giới ngoài kia rộng mở ngàn cơ hội. Đất nước mình, cần nhiều hơn những ''người con đất Việt" như thế. Hãy cố gắng hành động ngay hôm nay, để lớp này hết lớp khác, vang danh trên diễn đàn thế giới: Ở đây, chúng ta là người Việt Nam, là con cháu Bác Hồ. Chúng ta có tài năng, có tâm huyết và có chí khí, quyết tâm đến cùng để giành về vẻ vang cho dân tộc mình ❤️

Photos from IELTS Fighter 22 Nguyễn Hoàng's post 18/05/2026

📣 CHÚC MỪNG SINH NHẬT BÁC HỒ KÍNH YÊU!

Mừng kỷ niệm 136 năm ngày sinh Bác Hồ, hôm nay, chúng mình cùng khám phá tấm gương học ngoại ngữ được cả dân tộc Việt Nam và bạn bè quốc tế ngưỡng mộ nhé.

Vốn ngoại ngữ của Bác có được không phải do trí tuệ thông minh hay tài năng thiên bẩm mà có mà Bác sử dụng tiếng anh thành thạo phần lớn là do sự chăm chỉ luyện tập khổ công ôn luyện.
Bác Hồ kính yêu của chúng ta đã không ngừng cố gắng, bền bỉ, kiên trì và đầy nghị lực để trau dồi cho mình vốn ngoại ngữ. Chính phương pháp học đúng đắn ấy đã giúp Bác có thể sử dụng thành thạo được rất nhiều thứ tiếng phố biến: tiếng Pháp, Anh, Trung, Nga, Đức, Ý,…và các thứ tiếng khó và ít người sử dụng như tiếng Thái, Ả Rập hay một số tiếng của các đồng bào thiểu số của Việt Nam.
------------------------
BÁC ĐÃ HỌC NGOẠI NGỮ NHƯ THẾ NÀO?

Những ngày tháng bôn ba ở Anh, Bác tìm cho mình một công việc để làm. Công việc đầu tiên của Bác là đốt lò, sau vì quá vất vả, Người chuyển sang xin làm thuê tại Khách sạn Carlton.

Thường ngày Bác phải làm từ 8 giờ sáng tới 12 giờ trưa, tối từ 5 giờ tới 10 giờ đêm. Bác “thắt lưng, buộc bụng” để có chút tiền mua sách vở. Phương tiện học của Người cũng chỉ có vài quyển vở và một cây bút chì. Tự học là một điều rất tốt, nhưng Bác nghĩ tự học không thì vẫn chưa được đạt được hiệu quả tối đa. Thế nên sau một tuần đi làm, Bác quyết định dành tất cả số tiền kiếm được khi đi làm để thuê vị giáo sư người Ý để học thêm tiếng Anh vào buổi cuối tuần.

Không những thế, để cải thiện và nâng cao kỹ năng giao tiếp cũng như nâng cao vốn từ vựng tiếng anh Bác đã tận dụng mọi nơi, mọi lúc có thể để học tiếng Anh. Rơ-nê-Đi-pét đã viết về Bác trên tờ báo “Phong trào” rằng: “Trên đường đi tìm hiểu thế giới, ở mỗi nơi tàu dừng lại, đối với anh Ba đều là một trường Đại học. Ở đó, anh đã trực tiếp thu lượm được những hiểu biết”.

Thời gian ở London, Bác đã làm nhiều nghề khác nhau để có tiền ăn học. Trong thời gian chiến tranh, Bác dành nhiều thời giờ để nghiên cứu lịch sử thế giới, học tiếng Anh và suy nghĩ về tương lai của các dân tộc thuộc địa. Vừa học tiếng Anh, Bác vừa tìm hiểu nền văn hoá và lịch sử của các nước phát triển, đặc biệt là nước Mỹ. Riêng tài liệu nói về Mỹ của Bác đã lên đến hàng trăm bài, với các thể loại khác nhau, đề cập toàn diện và sâu sắc đến nước Mỹ.
Với tinh thần miệt mài, chăm chỉ và tận dụng mọi cơ hội để học, đi đến đâu, Bác cũng học được ngôn ngữ của nước đó. Cứ như vậy, Người đã chinh phục thêm rất nhiều thứ tiếng khác nữa: tiếng Trung Quốc, Thái Lan, Ý, Đức, Nga... và trở thành nhà lãnh đạo thiên tài của dân tộc Việt Nam.

Bác là một vị lãnh tụ vĩ đại rất đỗi đời thường. Bác đã tự mình luyện tập để có thể làm nên tất cả. Bác thực sự là một tấm gương học ngoại ngữ mà chúng ta cần học tập và noi theo.
------------------------
GHI NHỚ LỜI BÁC DẶN TRƯỚC LÚC RA ĐI...

Học để tốt cho mình, cho gia đình mình, cho đát nước mình.
Chỉ khi nào thực sự sống trong gian khổ, trải qua bao khó khăn chúng ta mới thực sự ý thức về nó.Ngày 5/6/1911, Người ra đi tại bến cảng nhà Rồng. Sang Pháp, hoàn cảnh bắt buộc Người phải nhanh chóng học tiếng Pháp, có vậy mới có thể hoàn thành ý nguyện, tìm ra con đường cứu nước, cứu dân tộc. Còn chúng ta ngày nay, đất nước hội nhập, nếu không có ngoại ngữ, chúng ta sẽ hội nhập với ai? Và thế hệ thanh niên ngày nay sẽ làm gì để giúp nước nếu không thể giao tiếp với người nước ngoài.

Người đã phải làm thêm để kiếm sống, chắt chiu từng đồng xu để mua sách vở phục vụ cho học tập. Còn chúng ta, có quá nhiều điều kiện để học: phương tiện, tiền bạc, sách vở, cơ hội…

Đất nước hội nhập, thuyền đã ra biển lớn, thế hệ trẻ sẽ là chủ nước nhà, là tương lai của đất nước. Hãy xốc lên niềm tự hào Việt trong việc thiết thực nhất với mỗi người đó là học ngoại ngữ. Bằng việc làm đầu tiên ấy, bạn có thể góp phần mang nước Việt đi xa hơn, đến với mọi miền đất trên thế giới.
------------------------
BẠN TÔI ƠI!
2026 đã đi được nửa chặng đường. Tiếng Anh của bạn đang như thế nào rồi nhỉ?

Nếu muốn vươn mình ra biển lớn, sở hữu chứng chỉ IELTS là điều kiện tiên quyết không thể bỏ qua.

Nếu bạn quan tâm và cần được tư vấn lộ trình IELTS cụ thể từ A-Z, đừng ngại đến ngay Cơ sở IELTS Fighter gần nhất của chúng mình để được hỗ trợ chi tiết nhé!

IELTS Fighter luôn sẵn sàng đồng hành cùng bạn, biến cuộc sống của bạn trở nên thú vị và giá trị hơn!

Khi mình tự tin ngoại ngữ, cả thế giới ngoài kia rộng mở ngàn cơ hội. Đất nước mình, cần nhiều hơn những ''người con đất Việt" như thế. Hãy cố gắng hành động ngay hôm nay, để lớp này hết lớp khác, vang danh trên diễn đàn thế giới: Ở đây, chúng ta là người Việt Nam, là con cháu Bác Hồ. Chúng ta có tài năng, có tâm huyết và có chí khí, quyết tâm đến cùng để giành về vẻ vang cho dân tộc mình.

Photos from IELTS Fighter 22 Nguyễn Hoàng's post 18/05/2026

🎉 Những hình ảnh nhộn nhịp tại IELTS Fighter 22 Nguyễn Hoàng ghi lại khoảnh khắc chào đón các bạn học viên và quý phụ huynh đã đăng ký học và tin tưởng lựa chọn trung tâm. 📚✨

💙 Không khí sôi động, háo hức trong ngày nhập học chính là động lực để IELTS Fighter tiếp tục mang đến môi trường học tập chất lượng, tận tâm và truyền cảm hứng trên hành trình chinh phục IELTS. 🚀🎓

Photos from IELTS Fighter 22 Nguyễn Hoàng's post 17/05/2026

Những con ong chăm chỉ ngày chủ nhật 🥰🥰🥰

Mỗi bài test không chỉ giúp xác định năng lực hiện tại mà còn là bước khởi đầu để xây dựng lộ trình học phù hợp và hiệu quả nhất 💙

Vì vậy, nếu bạn vẫn chưa biết mình đang ở band điểm nào và bắt đầu từ đâu thì hãy để Ielts Fighter 22 Nguyễn Hoàng giúp b nha 🥰

Want your school to be the top-listed School/college in Hanoi?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Category

Telephone

Address


22 Nguyễn Hoàng
Hanoi
100000

Opening Hours

Monday 08:30 - 20:30
Tuesday 08:30 - 20:30
Wednesday 08:30 - 20:30
Thursday 08:30 - 20:30
Friday 08:30 - 20:30
Saturday 08:30 - 20:30
Sunday 08:00 - 12:00