29/12/2020
Nay kể chuyện phiếm cho mọi người nghe về một cuộc cãi nhau ỏm tỏi giữa Anh anh và Anh Mỹ.
Bữa nọ sinh nhật một bạn trong phòng, bọn mình mới order khoai chiên và mua mấy gói Ostar về nhấm. Chuyện cũng không có gì cho đến khi một chị phòng mình đưa gói Ostar cho bạn người Anh và nói: "Ê ăn chips đi nè". Ai ngờ câu mời đơn giản đó lại khơi mào cho một cuộc tranh luận nảy lửa, mà cụ thể là như sau:
Ông người Anh sau khi nghe câu nói đó thì giãy nảy lên, không chịu, vì bảo cái này không có phải là chips. Ổng bảo Chips hay French fries, là khoai tây mà thái dài dài rồi chiên sao cho bên trong vẫn mềm, ngoài ra chips cũng có thể là chiên mềm mà ở dạng thái lát. Đây là thứ hay bán kèm với Hamburger của các hãng đồ ăn nhanh như KFC hay Mac Donald,... Còn lát bim bim khoai tây sấy giòn ăn liền kia thì nó phải gọi là crisp (mà tính từ của nó là crispy - nghĩa là giòn tan đó).
Cô người Mỹ ngồi cạnh lúc đó, nghe thế liền phản đối ngay, bảo gọi chips không có gì sai cả, chẳng qua là cách gọi tùy nơi nó khác nhau thôi hà.
Nhưng ông người Anh lại vẫn hông chịu, đồng thời lại lấy ví dụ một cặp từ mà ổng nghĩ mọi người hay nhầm. Ổng hỏi thế mọi người nghĩ sao về Cookie và Biscuit?
Cô người Mỹ nói, vốn là không có sự phân chia rạch ròi. Với cô thì, cái nào có nhiều đường và làm cô béo thì cô gọi là Cookie, còn lại thì đều là Biscuit!
Cái nói xong bạn người Anh cười ầm mà kêu lên: Ô hay sao lại có sự phân chia gì mà kì cục vậy? Rồi ổng nói: Mọi người biết gì không, cookie tức là bánh quy có vị chocolate, và như vậy cookie sẽ chính là chocolate biscuit đó!!
Hmm, sao nghe còn kì cục hơn zay cà?
Hmmm, thật ra thì sự thật nó là như thế này:
Thứ nhất, khoai tây chiên mềm thì gọi chung là French Fries, hoặc cũng gọi là Chips ở Anh. Còn khoai tây lát chiên giòn (bim bim) thì gọi là Chips ở Mỹ, và Crisp ở Anh.
Thứ hai, cái tên Cookie xuất phát từ một từ trong tiếng Hà Lan "koekje", có nghĩa là "chiếc bánh nhỏ" . Đó là loại bánh quy có nhiều đường trong thành phần, và có thể có nhiều topping khác nhau như quả sấy, chocolate, các loại hạt, nhân kem/ bơ... dẫn đến thực tế chúng thường cứng hơn, giòn hơn, nặng hơn và béo hơn. Bên cạnh đó, Biscuit là chỉ loại bánh quy nhẹ, mềm xốp hơn và ít ngọt hơn. Trên lý thuyết là vậy, nhưng thực tế là sau khi Cookie ra đời, nó chỉ thực sự trở nên phổ biến trên thế giới khi được mix cùng chocolate chips. Giờ đây nếu bạn gõ chữ Cookie trên Google cũng sẽ chỉ hiển thị kết quả là loại bánh quy Chocolate chips huyền thoại này. Đó là lý do dẫn đến sự nhầm lẫn Cookie chính là bánh quy sô cô la. Mặt khác, sự pha trộn công thức trong công nghiệp làm bánh cũng dần khiến 2 loại Cookie và Biscuit ngày càng khó phân biệt hơn, và sự khác nhau giữa chúng cũng bị mờ dần.
Như vậy, tóm lại là ai cũng có cái lý của mình hết trơn, chỉ là mỗi người nói trên một góc độ khác nhau, với đặc trưng khác nhau từ đất nước của mình. Trước giờ vẫn biết Anh Mỹ và Anh Anh khác nhau, nhưng mình cũng không ngờ một khác biệt nhỏ mang tính cổ lỗ sĩ về mấy từ quá đỗi quen thuộc này lại có thể làm đề tài cho một cuộc tranh luận nảy lửa. Điều khiến mình bất ngờ hơn nữa là, khi mang chuyện này kể cho một người bạn, bạn nói với mình là nó giống y chuyện hồi xưa bạn và mấy đứa ngồi giữa quán nước chè cãi nhau ỏm tỏi thế nào gọi là con tôm, con tép, con châu chấu, con cào cào vậy á. Hoá ra, nhiều khi tưởng chuyện ai cũng biết, lại hoá ra mỗi người biết một kiểu khác nhau đó mọi người.
Điều quan trọng không phải là cách gọi nào đúng cách gọi nào sai, mà là hiểu được các cách gọi ở các vùng miền khác nhau như thế nào. Vậy, giờ hiểu rõ rồi, mọi người có nhầm nữa không nè?
28/09/2019
27/09/2019
27/09/2019
27/09/2019
26/09/2019
26/09/2019
26/09/2019