Bộ môn Dịch - Khoa Sư phạm Tiếng Anh - Trường Đại học Ngoại ngữ

Bộ môn Dịch - Khoa Sư phạm Tiếng Anh - Trường Đại học Ngoại ngữ

Share

Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from Bộ môn Dịch - Khoa Sư phạm Tiếng Anh - Trường Đại học Ngoại ngữ, Education Website, Số 2 Phạm Văn Đồng, Dịch Vọng Hậu, Cầu Giấy, Hanoi.

Photos from Bộ môn Dịch - Khoa Sư phạm Tiếng Anh - Trường Đại học Ngoại ngữ's post 06/11/2024

✨ SINH VIÊN NGÀNH NGÔN NGỮ ANH THAM GIA PHIÊN DỊCH TẠI NGÀY HỘI CHẤT LƯỢNG TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ NĂM 2024 ✨
Ngày 6/11/2024, sinh viên ngành Ngôn ngữ Anh đã có cơ hội quý báu tham gia phiên dịch song song tại Ngày hội Chất lượng được tổ chức tại Hội trường Vũ Đình Liên. Đây là một hoạt động thực tế giúp các bạn sinh viên có thêm kinh nghiệm trong lĩnh vực phiên dịch hội thảo.
Dưới sự hướng dẫn của cô Nguyễn Thị Thu, giảng viên tổ Dịch, sinh viên đã được trải nghiệm thực tế công việc phiên dịch song song tại một sự kiện tầm cỡ với sự tham gia của Ban lãnh đạo trường cùng đại diện các phòng ban trong trường. Qua đó, các bạn làm quen với các thuật ngữ chuyên ngành và hiểu sâu hơn về tầm quan trọng của hoạt động đảm bảo chất lượng trong trường đại học.
Trong bài phát biểu bế mạc hội thảo, thầy Nguyễn Xuân Long - Hiệu trưởng nhà trường đã giới thiệu sự có mặt của nhóm sinh viên phiên dịch với toàn thể hội trường. Thầy đã có những lời động viên quý báu và hứa hẹn sẽ nâng cấp cơ sở vật chất phục vụ hoạt động dịch của sinh viên trong thời gian tới.
Cuối buổi các bạn sinh viên còn vinh dự được thầy Lâm Quang Đông - Phó Hiệu trưởng nhà trường và thầy Nguyễn Ninh Bắc - Giám đốc Trung tâm Đảm bảo Chất lượng tới thăm hỏi và động viên tinh thần.
Các bạn sinh viên đều chia sẻ rằng đây là cơ hội học tập quý báu, giúp các bạn trải nghiệm thực tế công việc phiên dịch hội thảo và là động lực để các bạn theo đuổi nghề nghiệp trong tương lai.
📣 Các bạn sinh viên hãy theo dõi Fanpage của tổ Dịch và mạnh dạn đăng ký thử sức phiên dịch trong các sự kiện tiếp theo nhé!

Photos from Bộ môn Dịch - Khoa Sư phạm Tiếng Anh - Trường Đại học Ngoại ngữ's post 06/11/2024

🎯 🌟 HOẠT ĐỘNG PHIÊN DỊCH HỘI THẢO – CƠ HỘI THỰC HÀNH CHUYÊN NGHIỆP CHO SINH VIÊN NGÔN NGỮ ANH (ULIS) 🌟 🎯

Sáng ngày 26/10/2024, 16 sinh viên năm 4 ngành Ngôn ngữ Anh đã có cơ hội tham gia phiên dịch song song tại Hội thảo khoa học quốc tế dành cho học viên cao học và nghiên cứu sinh năm 2024 (2024 IGRS).

Dưới sự hướng dẫn tận tình của cô Nguyễn Diệu Thuý và cô Trần Phương Linh, các bạn sinh viên không chỉ được chia sẻ những kinh nghiệm thực tiễn quý báu mà còn có cơ hội vận dụng trực tiếp kiến thức vào công việc dịch thuật trong một môi trường chuyên nghiệp. Buổi làm việc này giúp các bạn sinh viên hiểu rõ hơn về nghề phiên dịch và nâng cao kỹ năng tác nghiệp trong môi trường quốc tế.

Chuỗi sự kiện của hoạt động này sẽ tiếp tục diễn ra trong suốt học kỳ, mang lại nhiều cơ hội thử sức và học hỏi. Các bạn sinh viên Ngôn ngữ Anh nhớ theo dõi thông tin và đăng ký tham gia để không bỏ lỡ cơ hội trải nghiệm nghề nghiệp thú vị này!

Photos from Bộ môn Dịch - Khoa Sư phạm Tiếng Anh - Trường Đại học Ngoại ngữ's post 09/10/2024

✨ TRẢI NGHIỆM PHIÊN DỊCH SONG SONG – CƠ HỘI THỬ SỨC THỰC TẾ CHO SINH VIÊN NGÀNH NGÔN NGỮ ANH ✨

Ngày 09/10/2024, sinh viên ngành Ngôn ngữ Anh đã có cơ hội quý báu tham gia phiên dịch song song tại Hội thảo quốc tế với chủ đề “Cục diện thế giới đầu thế kỷ 21 và tác động đến Việt Nam”. Đây là một hoạt động trải nghiệm thực tế giúp các bạn hiểu rõ hơn về nghề phiên dịch và nâng cao kỹ năng tác nghiệp trong môi trường chuyên nghiệp.

Dưới sự hướng dẫn của cô Nguyễn Hải Yến, sinh viên đã được chia sẻ những kinh nghiệm thực tiễn và có cơ hội vận dụng kiến thức vào công việc dịch thuật trực tiếp tại hội thảo. Ngoài ra, cô Nguyễn Thị Diệu Thúy, Trưởng Bộ môn Dịch, cũng đã đến động viên và gửi lời khen ngợi về năng lực dịch thuật của các bạn, dù các bạn mới chỉ tiếp xúc với hình thức phiên dịch song song trong học kỳ này.

Các bạn sinh viên đều chia sẻ rằng những trải nghiệm này đã giúp các bạn tự tin hơn, hiểu rõ hơn về nghề phiên dịch, và là nền tảng vững chắc cho sự phát triển trong tương lai.

💡 Thông qua hoạt động này, Bộ môn Dịch hy vọng sẽ cổ vũ nhiều sinh viên hơn nữa mạnh dạn tham gia vào các sự kiện trải nghiệm sắp tới. Đừng bỏ lỡ những cơ hội học hỏi và thử sức tuyệt vời này nhé!

Photos from Bộ môn Dịch - Khoa Sư phạm Tiếng Anh - Trường Đại học Ngoại ngữ's post 25/11/2023

🎉 Tọa đàm "NGHỀ PHIÊN DỊCH: HÀNH TRANG CHO NGƯỜI MỚI BẮT ĐẦU" - Mở Cánh Cửa Cho Sinh viên Sư phạm tiếng Anh - ULIS 🎉

Sáng nay, chúng ta đã chứng kiến một sự kiện ý nghĩa với tọa đàm "Nghề Phiên Dịch: Hành trang cho người mới bắt đầu." Với sự tham gia nhiệt tình của gần 500 sinh viên trực tuyến và trực tiếp, cùng diễn giả Nguyễn Phương Trà, buổi tọa đàm đã tạo ra một diễn đàn thú vị, nơi mà tất cả sinh viên năm 4, Khoa Sư phạm tiếng Anh có cơ hội tìm hiểu về cơ hội nghề nghiệp, phát triển chuyên môn, phẩm chất cần thiết, và kinh nghiệm thực chiến trong lĩnh vực phiên dịch.
Hãy cùng điểm lại các nội dung chính của buổi tọa đàm hôm nay!

🌐 Cơ hội nghề nghiệp rộng lớn 🌐

Trong bối cảnh toàn cầu hóa, nhu cầu về phiên dịch ngày càng tăng cao. Diễn giả Nguyễn Phương Trà, một phiên dịch viên giàu kinh nghiệm và tài năng, đã chia sẻ về cơ hội việc làm rộng lớn cho những người muốn theo đuổi sự nghiệp này. Bằng cách tận dụng khả năng đa ngôn ngữ và hiểu biết sâu sắc về văn hóa, sinh viên có thể tìm hiểu và nắm bắt cơ hội tác nghiệp với đa dạng các lĩnh vực.

📘 Chặng đường phát triển chuyên môn 📘

Trong tọa đàm, sự quan trọng của việc phát triển chuyên môn đã được nhấn mạnh. Điều này đòi hỏi liên tục cập nhật năng lực ngôn ngữ, theo dõi xu hướng kinh tế-xã hội, và nghiên cứu chuyên sâu đa lĩnh vực. Các bạn sinh viên đã nhận ra rằng hành trang chuyên nghiệp không chỉ dừng lại ở bằng cấp, mà còn đòi hỏi sự cam kết và nỗ lực không ngừng.

🌟 Phẩm chất và kinh nghiệm thực chiến 🌟

Các phẩm chất như sự nhạy bén, linh hoạt, trách nhiệm và nhiều yếu tố khác đã được đánh giá cao trong buổi tọa đàm. Diễn giả Nguyễn Phương Trà chia sẻ rằng những phẩm chất này đóng vai trò quan trọng trong quá trình trở thành một phiên dịch viên chuyên nghiệp. Thông qua hoạt động phiên dịch thực tế với diễn giả, sinh viên đã có cơ hội thử thách bản thân và có được bức tranh sinh động về những phẩm chất quyết yếu này.

🤝 Đóng góp ý tưởng và Tạo dựng bức chân dung 🤝

Không chỉ là một diễn đàn để học hỏi, buổi tọa đàm còn mở ra không gian để sinh viên đóng góp ý tưởng. Thông qua những trao đổi sôi nổi, diễn giả và người tham dự đã cùng nhau xây dựng bức chân dung về những đặc điểm quan trọng của một phiên dịch viên chuyên nghiệp trong thời đại hiện nay.

🚀 Hành trang nghề nghiệp cho tương Lai 🚀

Buổi tọa đàm đã chứng minh rằng nghề phiên dịch không chỉ là con đường cho những người đam mê ngôn ngữ mà còn là một hành trình cho những ai muốn bứt phá giới hạn của bản thân. Với những chia sẻ của diễn giả Nguyễn Phương Trà, sinh viên Khoa SPTA, ULIS đã có dịp nhìn nhận rõ hơn về thế giới nghề nghiệp mà các em sẽ bước chân vào. BTC hy vọng rằng buổi tọa đàm có thể trở thành nguồn cảm hứng cho tất cả các tân binh muốn theo đuổi nghề phiên dịch.

Xin cảm ơn diễn giả Nguyễn Phương Trà, các em sinh viên và các thành viên của BTC đã làm nên một buổi tọa đàm thành công!

** **

24/11/2023

THÔNG BÁO THAY ĐỔI THỜI GIAN TỌA ĐÀM
Do Lịch trình của Diễn giả bị thay đổi đột ngột, Tọa đàm "How to start a career in interpreting" sẽ thay đổi thời gian tổ chức, cụ thể:
🗓 Lịch trình cho sự kiện:
🕒 Thời gian: 7:30 -10:30 sáng thứ 7 (25/11/2023)
🏛 Địa điểm: Hội trường Vũ Đình Liên, ULIS
🔒 Và đừng quên, BTC đã sẵn sàng cho sự kiện trực tuyến qua Zoom:
🔑 Zoom ID: 915 4428 2883
🔐 Mật khẩu: dhnn231
BTC xin lỗi vì sự thay đổi này và mong chờ sự hiện diện của các bạn.

Tọa đàm sẽ chia sẻ không gian tri thức và giúp tìm hiểu về hành trang bước vào nghề phiên dịch cùng với bạn. Hãy sẵn sàng tham gia và đặt câu hỏi cho diễn giả NGUYỄN PHƯƠNG TRÀ nhé. Hẹn gặp tất cả các bạn tại sự kiện đầy ý nghĩa này🌸🌸🌸

18/11/2023

🔥🔥🔥Tưng bừng giới thiệu Tọa đàm “NGHỀ PHIÊN DỊCH: HÀNH TRANG CHO NGƯỜI MỚI BẮT ĐẦU” với diễn giả NGUYỄN PHƯƠNG TRÀ🥳🥳🥳
Bạn đã thấy hình ảnh những phiên dịch viên tác nghiệp trong các hội thảo và sự kiện quốc tế? Bạn thầm thán phục khả năng chuyển giao ngôn ngữ tài tình của các phiên dịch viên và tự hỏi làm thế nào để bắt đầu theo đuổi nghề này? Bạn băn khoăn liệu thị trường việc làm ngành phiên dịch có phong phú, đa dạng? Mọi thắc mắc của bạn sẽ được giải đáp trong tọa đàm “HOW TO START A CAREER IN INTERPRETING - NGHỀ PHIÊN DỊCH: HÀNH TRANG CHO NGƯỜI MỚI BẮT ĐẦU”🌸🌸🌸

👉Thông tin cụ thể về buổi tọa đàm như sau:
🗓 Ngày tổ chức: 25/11/2023
⏱Thời gian: 8:45 - 11:00
🏛 Địa điểm: Trực tiếp tại hội trường Vũ Đình Liên và trực tuyến qua Zoom (ID: 915 4428 2883, Pass: dhnn231)
👥 Đối tượng tham gia: Sinh viên năm 4, Khoa Sư phạm tiếng Anh, trường ĐHNN, ĐHQGHN.

👉Sau đây là đôi chút hé lộ về diễn giả Nguyễn Phương Trà:
✨Cô có nhiều năm đào tạo biên phiên dịch cho trường ĐHNN - ĐHQGHN, Học viện Ngoại giao và AIT (Học viện Công nghệ châu Á).
✨Cô có 20 năm kinh nghiệm phiên dịch cabin chuyên nghiệp cho các tổ chức trong nước và quốc tế.
✨Số giờ phiên dịch cabin và nối tiếp của cô đầy ấn tượng: trung bình 1000 - 1500 giờ/năm.
✨Từ 7/2012 đến nay, cô là phiên dịch cao cấp của ngân hàng Techcombank kiêm Head of Translation Pool, chuyên về mảng Tài chính, Ngân hàng, Chuyển đổi số, Văn hoá Tổ chức và Phát triển Nhân sự…
✨Đáng chú ý là năm 2011, cô được Tổng hội Phiên dịch của Uỷ ban châu Âu trao tặng danh hiệu: Accredited Conference Interpreter - Category: Experienced.
✨Cô Trà cũng từng là trưởng bộ môn Dịch, Khoa Sư phạm tiếng Anh, trường ĐHNN-ĐHQGHN.

👉Đến với tọa đàm này, bạn sẽ có cơ hội tìm hiểu:
🎯Hành trang vào nghề phiên dịch
🎯Kinh nghiệm tác nghiệp các loại hình phiên dịch
🎯Cơ hội việc làm và tiêu chí chọn nghề
Đặc biệt bạn còn có cơ hội đặt câu hỏi, trò chuyện trực tiếp với diễn giả, từ đó từng bước giải mã nghề phiên dịch và có thêm động lực để theo đuổi nghề hơn🤩

Chắc chắn với chuyên môn xuất sắc, kinh nghiệm tác nghiệp lâu năm trong lĩnh vực phiên dịch, diễn giả Nguyễn Phương Trà sẽ mang lại nhiều thông tin bổ ích, khơi gợi thêm niềm đam mê cho các bạn sinh viên ULIS trong tọa đàm lần này🎉🎉🎉

Photos from Bộ môn Dịch - Khoa Sư phạm Tiếng Anh - Trường Đại học Ngoại ngữ's post 04/11/2023

🎉 Sự Kiện "Tương Lai Nghề Biên Dịch" - Hành Trình Tri Thức Khép Lại! 🎓

Chúng ta vừa trải qua một sự kiện tuyệt vời với tọa đàm "Tương Lai Nghề Biên Dịch" cùng với diễn giả NGÔ HÀ THU. BTC muốn gửi lời cảm ơn tới tất cả các thầy cô, các bạn sinh viên đã tham gia và đóng góp vào sự thành công của buổi tọa đàm này!

💡 Trong sự kiện, chúng ta đã được chia sẻ những kiến thức thú vị về tương lai nghề biên dịch, từ cách tìm kiếm cơ hội việc làm, phát triển ngôn ngữ, rèn luyện kỹ năng dịch thuật, cho đến những vấn đề như thị trường xuất bản hay quyền lực của người dịch.

🤝 Chúng ta đã có cơ hội kết nối và trò chuyện trực tiếp với diễn giả, học hỏi từ những kinh nghiệm thực tế và nhận được lời khuyên quý báu về con đường nghề nghiệp trong lĩnh vực biên dịch.

🎁 Đặc biệt, chúng tôi đã trao tặng những phần thưởng hấp dẫn cho các bạn may mắn tham gia cuộc thi tại sự kiện. Chúc mừng những bạn nhận được những phần quà thú vị!

👏 Cảm ơn diễn giả NGÔ HÀ THU đã mang đến cho chúng ta một buổi tọa đàm đầy kiến thức và truyền cảm hứng. Những trải nghiệm về hành trình của cô Thu đã tiếp lửa cho các bạn sinh viên đang nung nấu niềm yêu thích với ngành nghề biên dịch.

🌐 Ban tổ chức hi vọng rằng sự kiện này đã giúp bạn có cái nhìn rõ ràng hơn về tương lai nghề biên dịch và đã là nguồn cảm hứng cho các bạn theo đuổi đam mê dịch thuật.

Sắp tới Bộ môn Dịch cũng sẽ tổ chức một tọa đàm nữa, nhưng với chủ đề liên quan tới lĩnh vực Phiên dịch. BTC hy vọng sẽ tiếp tục nhận được sự quan tâm, đồng hành của các em sinh viên!

02/11/2023

📣 Đếm ngược chỉ còn hơn 1 NGÀY - Tọa đàm "Tương Lai Nghề Biên Dịch" đã gần kề! 🌟

Chỉ còn hơn 1 ngày nữa, chúng ta sẽ bắt đầu cuộc hành trình thú vị và đầy tri thức tại tọa đàm "Tương Lai Nghề Biên Dịch" với diễn giả đặc biệt - NGÔ HÀ THU! 🎉

🗓 Lịch trình cho sự kiện:
🕒 Thời gian: 8:30-11:30 sáng thứ 7 (4/11/2023)
🏛 Địa điểm: Hội trường Vũ Đình Liên, ULIS

🔒 Và đừng quên, BTC đã sẵn sàng cho sự kiện trực tuyến qua Zoom, và dưới đây là ID và mật khẩu để tham gia sự kiện:

🔑 Zoom ID: 987 9720 4102
🔐 Mật khẩu: dhnn231

Ban tổ chức mong chờ được chia sẻ không gian tri thức và tìm hiểu về tương lai nghề biên dịch cùng với bạn. Hãy sẵn sàng tham gia và đặt câu hỏi cho diễn giả NGÔ HÀ THU. Đừng bỏ lỡ cơ hội tham gia sự kiện đầy ý nghĩa này!

30/10/2023

🌟 TỰ HÀO GIỚI THIỆU: Tọa đàm "Tương Lai Nghề Biên Dịch" với diễn giả NGÔ HÀ THU 🌟
☕EXPERT TALK: The Future of the Translation Profession☕
Bạn có đam mê và đang theo đuổi con đường biên dịch? Bạn đang tự hỏi về tương lai và tiềm năng trong lĩnh vực này? Hãy đến và tham gia cùng chúng tôi trong tọa đàm đặc biệt dành riêng cho các bạn sinh viên năm 3 Khoa SPTA tại trường ULIS!
🗓 Ngày: 4/11/2023
🕒 Thời gian: 8:30 - 11:30
🏛 Địa điểm: Hội trường Vũ Đình Liên
👥 Đối tượng tham gia: Sinh viên năm 3, Khoa Sư phạm tiếng Anh, ULIS.

Chúng tôi rất vinh dự được chào đón diễn giả NGÔ HÀ THU, một biên - phiên dịch viên chuyên nghiệp. Với hơn 10 năm kinh nghiệm, cô đã đánh dấu sự hiện diện của mình trong nhiều dự án dịch thuật trong nước và quốc tế và đã trở thành nguồn cảm hứng cho rất nhiều sinh viên Khoa Sư phạm tiếng Anh.
Tại tọa đàm này, bạn sẽ có cơ hội:
- Nghe những chia sẻ quý báu từ diễn giả Ngô Hà Thu về hành trình của mình trong lĩnh vực dịch thuật
- Tìm hiểu về các kỹ năng cần có để hành nghề biên dịch
- Tìm hiểu về thị trường biên dịch hiện tại và tiềm năng của nghề biên dịch trong tương lai.
- Đặt câu hỏi và trò chuyện trực tiếp với diễn giả, từ đó tận hưởng một buổi tọa đàm thú vị và bổ ích.
Chắc chắn rằng bạn sẽ rút ra nhiều kiến thức quý báu và lấy động lực mạnh mẽ để theo đuổi đam mê dịch thuật của mình.

Sau đây là đôi chút hé lộ về diễn giả Ngô Hà Thu
📚 Từ năm 2020 đến nay, cô là Giám đốc dòng sách ngoại ngữ Gamma, đánh dấu sự đóng góp sáng tạo trong lĩnh vực biên dịch và xuất bản.
🌐 Từ năm 2008 đến nay, cô đã hoạt động là một biên - phiên dịch viên tự do cho các đơn vị xuất bản, tham gia vào các dự án vùng và quốc tế về văn hóa, giáo dục phổ thông và đại học, quản lý nghề và bảo đảm chất lượng giáo dục.
🏫 Từ năm 2012 đến 2018, cô đã đảm nhận vị trí Trưởng bộ môn Dịch tại Khoa Sư phạm tiếng Anh, trường Đại học Ngoại Ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội.
🎓 Cô Ngô Hà Thu cũng đã hoàn thành Thạc sĩ Nghiên cứu Văn hóa tại Đại học Sydney (Úc).

Cô Ngô Hà Thu cũng đã có nhiều kinh nghiệm dịch sách đáng chú ý, bao gồm các tác phẩm hay như: "Bên Kia Đường Có Đứa Dở Hơi" (Wendelin Van Draanen, NXB Phụ Nữ), "Vì Sao Mình Chia Tay?" (Daniel Handler, NXB Trẻ), "Chuyện về Một Cậu Thỏ Nghịch Ngợm Khủng Khiếp" (Beatrix Potter, NXB Kim Đồng), "Eleanor & Park" (Rainbow Rowell, NXB Phụ Nữ), "Gờ-Rinh Đánh Cắp Giáng Sinh" (Dr. Seuss, Alphabooks), "Người Chuyển Tàu" (Christopher Isherwood, Tao Đàn), "Khó Khăn Như Chăn Mèo" (Sarah Andersen, Nhã Nam), ...

Chắc chắn với những kinh nghiệm, bài học sâu sắc trong lĩnh vực dịch thuật và xuất bản, diễn giả Ngô Hà Thu sẽ mang lại thông tin bổ ích, khơi gợi thêm niềm đam mê cho các bạn sinh viên ULIS trong tọa đàm lần này.

Photos from Bộ môn Dịch - Khoa Sư phạm Tiếng Anh - Trường Đại học Ngoại ngữ's post 25/04/2023

[TIC 2023] RECAP - LỜI CẢM ƠN TỪ BAN TỔ CHỨC CUỘC THI

Lời cảm ơn từ Ban tổ chức cuộc thi TIC 2023

📣Bạn nhớ gì không
Nhớ gì
Nhớ về chung kết TIC 2023 của chúng mình… ❤️

Vậy là cuộc thi TIC 2023 của chúng mình đã đi đến hồi kết. Một cuộc thi với nhiều thử thách nhưng cũng không kém phần sối động, thú vị với sự tham gia vô cùng nhiệt huyết của các bạn thí sinh đầy tài năng của chúng ta.🌟

Để đi đến được thành công của cuộc thi ngày hôm nay, Ban Tổ Chức rất trân trọng những tình cảm và sự bền bỉ của các phiên dịch viên tài năng tới chương trình. Trong suốt ba vòng thi đầy cam go và khắc nghiệt, các thí sinh của chúng ta đã nỗ lực không ngừng để mang đến nhiều màu sắc, những phần thi đặc sắc và khẳng định những “chất” riêng của đội thi.🥳

Ban Tổ Chức cũng xin được gửi lời cảm ơn chân thành tới đội ngũ Ban giám khảo đã dành những tâm huyết và sự yêu mến tới cuộc thi. Những nhận xét, đánh giá công tâm của Ban giám khảo cuộc thi TIC 2023 là nguồn động lực lớn lao để các thí sinh tiếp tục trau dồi kỹ năng và tiếp lửa cho niềm đam mê, yêu thích bộ môn phiên dịch.🥰

Và không thể không kể đến được sự tin tưởng, nhiệt huyết từ các diễn giả của cuộc thi với những chia sẻ hữu ích, những lời khuyên đáng giá không chỉ dành cho các thí sinh mà còn cho những sinh viên mong muốn theo đuổi nghề dịch sau này. Đồng thời, Ban Tổ Chức xin dành lời cảm ơn đến các khách mời vì sự tin yêu đã ủng hộ cuộc thi từ những ngày đầu tiên, và đã cùng đồng hành tới cuối chặng đường với nhiều thành công rực rỡ. 💗

Một lần nữa, Ban Tổ Chức cuộc thi TIC 2023 xin gửi lời cảm ơn chân thành nhất tới tất cả các người theo dõi chương trình. Sự yêu mến và ủng hộ của các bạn chính là mảnh ghép cuối cùng làm nên sự ý nghĩa, thành công của cuộc thi.❤️

👉Chúng mình xin gửi các bạn link ảnh buổi chung kết ở đây nha: https://8lrxgq-my.sharepoint.com/:f:/g/personal/phamduck_8lrxgq_onmicrosoft_com/EjOGTMn_EApKifzF-L3XglABkOGPdN20FwQR1WycnqPbCA?e=LtkEV0


________________________________
The Interpreting Challenge - Thử Tài Phiên Dịch 2023
🏫 University of Languages and International Studies | Vietnam National University (ULIS,VNU)
🔥 Fanpage: Bộ môn Dịch - Khoa Sư phạm Tiếng Anh - Trường Đại học Ngoại Ngữ
📧 Email: [email protected]
📞 Hotline: 0332411581 (Mr. Phong)

Photos from Bộ môn Dịch - Khoa Sư phạm Tiếng Anh - Trường Đại học Ngoại ngữ's post 23/04/2023

[TIC 2023] CÔNG BỐ KẾT QUẢ CHUNG CUỘC

🤩 Buổi sáng Thứ Bảy đã khép lại với những khoảnh khắc tranh tài cam go và đầy bất ngờ. Top 5 nhà phiên dịch tài ba đã chinh phục được những danh hiệu và giải thưởng đặc biệt đến từ BTC TIC 2023 🌟

BTC xin công bố Kết quả chung cuộc TIC 2023:

🥇Giải NHẤT: Đội thi PHILOMATH

🥈Giải NHÌ: Đội thi STUDYHOLIC

🥉Giải BA: Đội thi DOUBLETEE

🏅Giải KHUYẾN KHÍCH: Đội thi THE LANGUAGE BRIDGE & Đội thi ULISINTERPRETERS

Xin chúc mừng các đội thi đã đạt được thành tích xứng đáng sau những phần thể hiện đầy ấn tượng 🥰 BTC TIC 2023 mong rằng cuộc thi đã là một sân chơi bổ ích, một bệ phóng để các nhà phiên dịch viên ULISers tài ba toả sáng với đam mê, ước mơ của mình 🔥


________________________________
The Interpreting Challenge - Thử Tài Phiên Dịch 2023
🏫 University of Languages and International Studies | Vietnam National University (ULIS,VNU)
🔥 Fanpage: Bộ môn Dịch - Khoa Sư phạm Tiếng Anh - Trường Đại học Ngoại Ngữ
📧 Email: [email protected]
📞 Hotline: 0332411581 (Mr. Phong)

Want your school to be the top-listed School/college in Hanoi?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Website

Address


Số 2 Phạm Văn Đồng, Dịch Vọng Hậu, Cầu Giấy
Hanoi