11/14/2023
I'm beyond excited to share some wonderful news with you all – I've accepted a new position as a Spanish Content Writer and Curriculum Developer! 📚 🥳
And here is my first article --->
The Spanish subjunctive: a comprehensive cheat sheet
Picture the subjunctive as a portal to an alternate reality in the past, present, or future, lurking within certain language structures
04/18/2022
¡Feliz lunes, traductores! 📝🤓
04/08/2022
¿Por qué cambia nuestra voz cuando cambiamos de idioma?
Una de las cosas más curiosas que se puede ver en esta vida es a una persona cambiando totalmente su acento y tono al hablar en otro idioma que no es el materno
02/26/2022
There are words in Spanish that cannot be translated into one word in English. An example is "empalagar" (to feel sick because of too much sweetness in food)🍭🍩
Do you know another word in Spanish that has no translation into English? 🤔
12/14/2021
¿Por qué «esfumarse» cuando puedes hacer «ghosting»? | FundéuRAE
Lo genial de utilizar este extranjerismo es que preguntas su significado y la mayoría de los hablantes se quedan como sábanas de fantasma sometidas al poder de Vanish Oxi Action: en blanco. Y de eso justo se trata: ¿para qué recurrir a giros en español pudiendo adoptar términos foráneos que g...
04/08/2021
“Subirse al carajo”, “chupar unas pollas” o “coger el tranvía”: expresiones del español que dan lugar a malentendidos
21 escritores recopilan en el libro ‘Lo uno y lo diverso’ algunas palabras y frases del español que causan situaciones hilarantes según el país donde se pronuncien