博士雙寶媽 Esther 的 SoR 英文小旅行

博士雙寶媽 Esther 的 SoR 英文小旅行

Share

Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from 博士雙寶媽 Esther 的 SoR 英文小旅行, Education, Space Commerce Way, Merritt Island, FL.

大家好,我是大學英文老師 Esther,一邊教學研究,一邊育兒實驗。因為認同 SoR 的理念,持續在家實踐「用對方法學英文」,並把過程、方法、踩雷與突破,全部記錄下來分享。​如果你也關心孩子的英文學習,正在尋找「真正有效的語言學習方法」,歡迎一起交流~🌱

「我理解每個人的需求各不相同,我只需為真正需要我的人服務就可以了,誠實做自己。」

06/18/2026

【當英文教授變成焦慮媽媽】
—— 從砸錢買教材、外師課到孩子拼讀卡關,我才看懂聲音地基的重要


▋連頂大學生,都可能在英文裡懷疑自己

在頂大的英文課上,我常常看到一個很矛盾的畫面。

坐在教室裡的,是很多人眼中的高材生。

他們會考試、會整理資料、會寫報告,也有很強的理解力。照理說,他們應該很有自信。

可是只要輪到他們用英文自我介紹,很多人的第一句話,竟然都是先道歉。

「我英文聽力不好。」
「我口說很差。」
「我單字量很少。」
「我很怕講錯。」
「我英文真的很爛。」

英文在台灣,早已不只是一門科目。

它常常被拿來衡量聰明、努力、階級、家庭資源,甚至一個人夠不夠優秀。

所以很多孩子長大後,心裡深處都藏著一種焦慮:

我英文是不是還不夠好?
我是不是學了十幾年,還是講不出像樣的英文?
我是不是永遠比不上那些可以自然開口說出流利英文的人?

如果連頂大學生都這樣想,那麼一般孩子和家長的焦慮,又是從哪裡開始累積的?


▋我自己也當過半夜刷 BabyHome 的焦慮媽媽

我完全懂家長的焦慮。

因為我自己也當過那種半夜還在 BabyHome 爬文的媽媽。

白天在大學教英文,研究十七世紀英國女性文學。

晚上回到家,想到自己的孩子該如何學英文,我一樣會開始擔心。

哪套教材比較有效?
要從什麼先入手?
外師課有用嗎?
我需要從小跟孩子講英文嗎?
別人家的孩子是怎麼訓練到小一就會唸哈利波特原文小說?

那些問題,我都問過。

那些錢,我也花過。

我買過二手寰X迪士尼教材,期待音檔在家裡播久一點,孩子哪天就會突然開竅。

小一開始幫孩子找中師家教班,從英文字母、國外原版自然發音教材一路練。

後來上連鎖補習班外師團班,一年花不少錢,想著孩子能多和外師互動,應該就會越來越敢說。

家裡也有一大堆英文點讀書籍、分級閱讀教材,期待孩子只要能把一套一套書籍啃完,最後就自然能閱讀哈利波特原文小說。


▋疫情線上課,讓我第一次看清楚外師課現場

疫情期間,孩子的外師團班改成線上課。

我坐在螢幕旁邊,第一次比較完整地看到課堂裡到底發生什麼。

螢幕裡很熱鬧。

外師帶孩子找眼鏡、找帽子、找物品。

中間播放 YouTube 影片,講解一下教材的字彙和句子。

最後開分組會議室,讓孩子三三兩兩互相練幾句英文。

我坐在旁邊越看越疑惑:

如果每次只是跟同學短短幾句互動,老師沒有針對聲音、句型、表達做明確回饋,那這些零散的開口,最後會累積成什麼?

好的外師當然有價值。
他們可以提供真實語音、互動情境和文化刺激。

但如果課程沒有明確的聲音訓練,沒有足夠的即時回饋,也沒有針對孩子卡住的地方調整,那個「全英文環境」很容易只剩下熱鬧。

孩子有參與。
教室有聲音。
家長也覺得孩子正在英文環境裡。

可是學習最核心的困難,可能一直沒有被處理。

這也是我後來才慢慢理解的事:

語言環境很重要,但孩子不能只是被丟進環境裡。
他需要聽得懂差異,也需要有人幫他修正差異。


▋同一個家庭,兩個孩子走出完全不同的英文路

我家兩個孩子的英文學習,剛好讓我看見兩種很不同的路徑。

大女兒 Irene 在經歷過 2-3 年中師自然發音課和外師團班後,開始每天使用類母語英語學習智能系統 ​ iEnglish 自學英文。

長期大量聆聽、跟讀英文句子,讓她慢慢累積聽力和口說能力。她後來在朗讀和拼字比賽拿過前幾名,也讓我看見大量語音輸入與輸出的力量。

她比較像是靠大量跟讀經驗,慢慢建立英文聲音與文字的熟悉度和信心。

但小兒子 Brandon 的狀況不太一樣。

他沒有像姊姊,從嬰幼兒時期大量聽中英文歌曲和故事。後來小一開始使用 iEnglish 時,他主要靠耳朵聽、嘴巴模仿,卻不太看英文字。

所以他聽力不差,口語模仿也算快。
可是只要進入讀寫、拼讀和拼字,困難就浮出來。

他聽得到整句話,卻不一定能拆出裡面的聲音。
他知道那個字的意思,卻不一定能穩定連到字母。

同一個家庭,同樣重視英文,兩個孩子走出來的路卻完全不同。

這也提醒我:看似同樣的教材,孩子學習、吸收的程度會因人而異。

有些孩子表面上反應很快,底層的聲音和文字連結卻還沒有穩定。


▋PA 音素覺察,是很多孩子缺少的聲音顯微鏡

一開始,我很納悶兩個孩子英文學習成效的差異,

後來學了蕭博士 SoR 相關理論課程,才比較看懂問題所在。

雙寶一開始都有大量英文聲音輸入,也都有開口模仿唸出聲音,所以不知不覺中建立了SoR 第一階段的能力:「音素覺察」(Phonemic Awareness, PA)。

PA 簡單說,就是孩子能不能聽出英文裡最小的聲音差異。例如 cat ​ 這個字,可以拆成三個音素:/k/、/æ/、/t/。

但只有聲音還不夠。

孩子還需要進一步把聲音連到字母,進入第二階段:字母拼讀(Phonics)。

姊姊 Irene 跟讀 iEnglish 時比較認真看英文字,也會抄寫單字和句子,透過大量語料輸入,讓她慢慢內化一些拼讀規則,也就是 SoR 第二階段的「字母拼讀」(Phonics)。

後續的流暢度、字彙、語法和閱讀理解,也都自然而然在長期閱讀中累積起來。

比較好動的 Brandon,跟讀 iEnglish 時常常邊玩邊唸,只瞄圖片或插圖,不太認真看文字。

所以他的聽說有累積,但聲音和字母之間的連結不夠穩。缺少穩固的拼讀基礎,讀和寫就會卡住。

這也是我後來用蕭博士的「拼讀小達人」教材幫他補強的原因。

英文學習不能只是塞給孩子教材,也要留意孩子每個階段的能力有沒有確實建立起來。

只要哪個階段被跳過、基礎沒打好,後續問題的浮現,通常只是時間早晚的事。


▋我開始重新學發音,也重新練童謠

我自己的英文學習路線很傳統。

小三開始上中師英文家教班,從KK音標和字母開始學起,接著是基礎單字、句子,然後接上國高中英文補習班,學習中英翻譯和文法解析。

那個年代,母語人士音檔沒有現在普及。

我很少有機會和外師互動,也很少真正大量朗讀或對話。

進入大學英語系,我才清楚看到自己和一些同學在聽說能力上的差距。

因此自己土法煉鋼,背單字書、模仿音檔、大聲朗讀句子,希望能矯正自己的發音,提升口說流利度。

有進步,但成效相當有限。

想把英文說得更自然、更流暢,一直是我內心深處的夢想與渴望。

直到接觸蕭博士系統,開始上大師班、發音聽力矯正課,我才發現:原來有些聲音,我以前真的沒有掌握好。

我可以讀英美文學作品,可以寫英文學術論文,可以教大學英文課。

可是當我真正回到聲音本身,回到母音、子音、重音、語調、連音、弱化,才發現自己過去常常只是「大概知道」,並沒有細緻到能穩定掌控。

後來我跟著老師,從最基礎的母音、子音重新練起。

一組吐舌音、黏舌音,可以唸幾十遍、幾百遍。

錄音交出去,被正音師指出哪裡有偏移,再回來重練。

那一陣子,我真的很久沒有這麼像學生了。

以前我在課堂上糾正學生發音,後來換成我坐在螢幕前,被老師一個音、一個音地細修。

PA 練完後,我開始自學童謠,重新學習英文句子裡自然出現的連音、略音、變音和語調。

一首童謠聽上百遍、跟讀上百遍。

被糾正提醒哪個母音不夠準、哪個語調沒有掌握好,就再反覆練。

有些單字聲音,單獨唸好像沒問題,一放進童謠句子裡,立刻露餡。

我才知道,道地的英文口語,不能只靠感覺模仿。它可以透過系統性的訓練,讓耳朵和嘴巴一遍一遍鍛鍊、修正,慢慢練出來。


▋我把這些聲音觀察帶回頂大課堂

後來,我也把這些學習帶回自己的大學英文課。

以前學生唸錯一個字,我可能只是示範一次,請他再跟讀。

現在我會更仔細拆開來看:母音偏到哪裡?
舌頭位置對不對?

有些台灣學生常見的母音偏移,例如蝴蝶音,用專利音標注音輔助,很容易讓學生快速掌握發音重點。

我也更能理解學生的英文焦慮。

因為我自己也在重練。

我教學生的,不只是正確答案,也包括我自己重新練英文發音和語調的方法。

練英文發音,不再只是「多唸幾遍」。

我會教學生如何慢速拆解音素、合併音素、加快速度,再放回句子裡,反覆練到口腔肌肉能比較自然地跟上音檔。


▋學英文,需要一條可以練會的路

我現在越來越相信,真正能幫助孩子和大人的,不是一直製造焦慮,叫大家再買更多課、再背更多單字、再丟進更多全英文環境。

我們需要的是一條可以練習、可以修正、可以一步一步往前走的路。

先聽清楚。
再說清楚。
再把聲音連到文字。
接著能流暢唸出、拼讀出聲音組合。
最後進入閱讀、表達、思考。

有清楚的階段可以依循,學習者才會慢慢發現:

原來我不是沒天分。

原來我只是少了一些可以練習的步驟。

原來英文也可以從一個音、一個字、一句話開始,慢慢變成自己真的能使用的語言。

當學習者知道自己到底在練什麼,也知道下一步可以怎麼調整,英文就不再只是一團無解的壓力。

它會慢慢變成一條看得見方向的路。

一步一步往前走,聲音會越來越清楚,嘴巴會越來越熟悉,信心也會慢慢回來。

Photos from 博士雙寶媽 Esther 的 SoR 英文小旅行's post 06/17/2026

【閒聊】

今天早上發生一件非常離奇的事。

我先生打電話給我說,
鋼琴和一些家具已經上車準備送過來。

講著講著,他突然大叫:「冷氣在漏水!」

原本放置鋼琴的位置正上方有一台冷氣。
不只滴水,後來像瀑布一樣水一直流出來,
地上很快積了一大灘水。

我和先生都非常傻眼。
因為這一切的時間點實在太巧合。
鋼琴才剛搬走,冷氣就開始大量漏水。

如果漏水的時間再早一點,或鋼琴晚一點搬離原位,都會對鋼琴造成嚴重的影響。

真的覺得既慶幸又不可思議。
只能感謝冥冥之中老天保佑,讓我們家的鋼琴剛好逃過一劫。



備註:

先生後來很認真跟我說,這就是為什麼他堅持冷氣管線一定要請設計師好好規劃。很多細節平常注意不到,但只要一出問題,影響真的很大。

06/16/2026

【孩子寫 KAT,錯在哪裡?】
—— 從蕭博士談 phonics、spelling、vocabulary,看懂台灣英文教育長年混亂的關鍵


▋孩子認真寫下 KAT,卻被紅筆扣兩分

一個孩子聽到 /kæt/,很認真寫下 KAT。

大人一看,紅筆圈起來:錯,扣兩分。

可是蕭博士提醒我們,這個孩子可能不是亂猜,也不一定是不會。

他可能正在做一件很重要的事:把自己聽到的英文聲音,努力轉換成字母。

麻煩就出在這裡:大人以為自己在教 phonics,考卷卻拿 spelling 和 vocabulary 的標準來評判孩子。

孩子還沒搞懂自己正在練哪一關,就已經被判出局。


▋phonics、spelling、vocabulary,是三個不同層次

蕭博士在文章裡先把三件常常被混在一起的事拆開。

phonics,處理的是「字音」跟「字形」在邏輯上怎麼對應。

spelling,處理的是「字音」跟「字形」在真實世界裡被固定下來的標準拼法。

vocabulary,才處理字義、語境和用法。

簡單說,phonics 看的是:這個聲音可以怎麼用字母表示?

spelling 看的是:這個英文字在現實世界中,標準拼法到底是哪一個?

vocabulary 看的是:這個字是什麼意思?在什麼情境下使用?

三個都重要。
但三個不是同一關。

孩子還在第一關摸索聲音,大人卻拿第三關的答案紙來扣分,英文當然越學越像迷宮。


▋以 cat 為例,孩子到底在學什麼?

蕭博士用 cat 這個字來說明。

在 phonics 層次,孩子正在學的是「聲音怎麼變成字母」。

所以,孩子聽到 /kæt/,寫 cat,可以理解。
寫 kat,也可以理解。
甚至寫成 ckat、ckatt,在 phonics 的邏輯裡,也不是完全沒道理。

這類早期出現的 “invented spelling” 或 “phonic spelling”,在英語系早期讀寫教育裡,常被視為兒童讀寫發展的一部分。

孩子不是隨便亂寫,而是依據自己已經抓到的 phonics 拼讀規則,處理聲音和字母的對應。

教學上不需要永遠接受錯字,卻需要先看懂孩子目前抓到了哪些聲音規則,再一步步帶他走向標準拼字。


可是到了 spelling 層次,情況就不同了。

如果老師規定這個字是「貓咪」,那標準拼法只有 cat。

kat 不行。
ckat 不行。
ckatt 也不行。

再往上到 vocabulary,才會進一步分辨:

Kat 可以是 Katherine 的暱稱。
cat 是貓。
Kit-Kat 是一種餅乾。

同樣是 cat 這個聲音附近打轉,任務一換,答案就完全不一樣。

聲音、拼字、意思,本來就該分開看。


▋台灣英文教室,常常一開始就要孩子三件事全做

台灣很多英文教室,常見的做法是:

孩子要唸出 CAT。
孩子要拼出 C-A-T。
孩子還要記得 cat 是貓咪。

大人覺得這才是完整學習。

孩子的大腦像一鍋英文火鍋,phonics、spelling、vocabulary 全部丟下去一起煮,湯底越煮越混。

更麻煩的是,老師口頭上說在教 phonics,可是考試時卻用 spelling 和 vocabulary 的標準在評分。

孩子聽到 /kæt/,依照聲音寫出 KAT。

如果這堂課真正練的是 phonics,孩子其實已經抓到一部分聲音和字母的對應。

可是考卷上,KAT 不是 cat,所以扣分。

蕭博士文章裡講得很重:

我們教孩子 KKK、ㄎㄎㄎ。
然後孩子考卷上寫 KAT。
然後我們扣孩子兩分。

那兩分看起來只是分數,對孩子來說,可能是一次又一次的挫敗累積。


▋孩子錯了嗎?還是大人沒有講清楚規則?

孩子最崩潰的地方,常常不是英文太難。

是大人沒有說清楚,現在到底在練哪一種能力。

照「聲音」拼,大人說拼字錯。

背出「拼字」,大人說不懂意思。

記住「意思」,又被說發音不準。

久了,孩子學到的可能不是英文規則,而是一種「我怎麼做都可能錯」的恐懼。


蕭博士用了非常重的兩個字:虐童。

這個詞一定會讓很多人皺眉。

可是他引用孔子的話:「不教而殺,謂之虐。」

放到英文教室裡,就是大人沒有先把規則教清楚,卻急著用分數懲罰孩子。

孩子還在學 phonics,考卷已經用 spelling 加 vocabulary 開鍘。

教的是一套。
考的是另一套。
承擔挫敗的卻是孩子。

所以蕭博士才會說,台灣的英文教室,是集體虐童的案發現場。台灣很多大人,是無意之間虐童的兇嫌。

這句話火力很強。

讀者可以有不同感受。

但如果把情緒先放旁邊,它逼我們面對一個問題:當教學層次和考試標準長期錯位,孩子會付出什麼代價?

大人沒有惡意。
老師可能很努力,家長更是希望孩子好。

可是一旦教學層次混在一起,考試標準也混在一起,孩子就會在規則不明的系統裡,一次又一次被扣分,扣到最後自信心所剩無幾。


▋該檢討的,是混在一起的教法與考法

要不要完全接受「虐童」這個重詞,依人而定。

這裡需要先釐清一件事:孩子學英文時,到底正在學哪一層?

如果是在練 phonics,就要允許孩子探索聲音和字母的對應。

如果是在練 spelling,就要清楚告訴孩子,這是標準拼字記憶。

如果是在練 vocabulary,就要處理字義、語境、用法。

任務要清楚。
順序要清楚。
評量標準也要清楚。

最怕的是,大人嘴上說「我們在教自然發音」,手上卻拿拼字考卷。

嘴上說「不要死背」,最後還是把字音、字形、字義全部塞進同一格。


▋先分清層次,孩子才有路可走

蕭博士這篇文章,用非常尖銳的語言,講了一個很基本的道理:

孩子學英文,不該一開始就被要求同時搞定聲音、拼字和意思。

phonics、spelling、vocabulary 都重要。

但它們不是同一個任務。

教學如果混亂,孩子就會以為是自己笨。
考法如果錯位,孩子就會把學英文和挫敗感綁在一起。

英文教育真正需要改的,不只是教材包裝,不只是課程名稱,也不只是多上幾堂課。

大人要先問清楚:

我們現在到底在教什麼?
我們又到底在考什麼?

孩子寫 KAT 的那一刻,也許不是英文教學失敗。

那可能是他第一次聽見聲音、抓到規則,試著把英文變成自己的東西。

孩子學英文最怕的,不是記不住 cat。

而是大人把 phonics、spelling、vocabulary 混成一團,還要孩子為混亂買單。

06/15/2026

【福爾摩莎的新聲音】
—— 從英文發音到 AI 時代,一座島如何重新學會聽與說

蕭博士下一本書,想要談三種語言:

自然語言、靈性語言、政治語言。

核心也許可以濃縮成一句話:

臺灣人要重新學會「聽」。

而這三種語言裡,最容易落地的入口,可能就是英文教育。

臺灣的英文教育,長年把孩子推向單字、文法和考卷,卻常常跳過最前面的聲音地基。

孩子背單字、寫句子、考文法,一路往前衝。

可是如果最前面的聲音聽不準,後面的努力就可能建築在不穩固的地基上。

AI 時代來了,英文不只出現在考卷上。

它會出現在指令、搜尋、工具、知識系統和跨國溝通裡。

英文會成為人與世界、人與機器、人與知識系統溝通的重要入口。

所以,臺灣需要一種新聲音。



自然語言上,臺灣需要補上英語音素。

讓孩子少一點猜、少一點硬背,多一張清楚的英文聲音地圖。

孩子能聽見聲音的差異,才比較有機會把聲音、符號、文字和意思連起來。

英文才不會只剩一堆要背的單字和規則。


情感語言上,臺灣需要多一點包容。

教育討論、親子焦慮、社會爭辯,都需要少一點急著分勝負,多一點理解彼此的空間。

孩子卡在英文裡時,需要的未必是更多責備。
家長焦慮時,需要的也未必是更多口號。
老師面對不同方法時,也不必每次都急著選邊站。

很多時候,真正值得問的是:

孩子到底卡在哪裡?
路徑從哪裡開始出問題?
我們有沒有聽見學習者真正的困難?


公共語言上,臺灣需要一點智慧的減速。

很多討論越喊越大聲,理解卻越來越少。

喊到最後,大家都在發聲,卻沒有人真的在聽。

從英文發音到公共討論,表面上距離很遠,底層卻都牽涉同一個能力:

能不能分辨差異。
能不能理解脈絡。
能不能在反應之前,先聽清楚。



這本書的真正影響力,可能不在於它談了多少大題目。

而在於它把英文發音、AI 時代和臺灣社會放在同一條聲音線上。

孩子學英文,需要聽見聲音。
大人談教育,需要聽見彼此。
一座島要往前走,也需要重新聽見自己。

這本書從英文教改談起,因為教育是最小的入口,也是最深的根。

先讓孩子聽見聲音,再讓大人聽見彼此,最後讓一座島重新聽見自己。

這就是福爾摩莎的新聲音。

06/14/2026

【英文書籍出清區】

在認識 iEnglish 和蕭博士 SoR 之前,我曾經瘋狂購入各種英文點讀書、分級讀物、繪本有聲書等教材。

這些書當初都是做了不少功課、參考許多書單後精挑細選而來,覺得對孩子的英文學習可能有幫助,才陸續購買。

只是多年累積下來,書籍實在太多了,散落在家裡各個角落和研究室裡。有些甚至一直保存得很好,近乎全新,至今仍安靜地躺在箱子裡。

隨著孩子成長,加上最近準備搬家,決定趁這個機會好好整理,把一些已經不適合目前階段使用的英文書籍陸續出清。

希望這些書能離開書櫃,繼續被閱讀、被使用,發揮它們原本的價值。

接下來會陸續把照片放在本篇文章留言區,歡迎有興趣的朋友參考。等待有緣人把它們帶回家。

Photos from 博士雙寶媽 Esther 的 SoR 英文小旅行's post 06/14/2026

更新:已上傳書籍的個別照片與出清價格,在留言處。

---
搬家中文書籍出清
目前先整理出一批中文書籍。
這些書都是自家收藏,保存狀況良好,
無明顯畫記、髒污或破損,
約八成新至全新。

先拍照提供大家參考,
有興趣的朋友可以先搜尋相關資訊,
看看是否是自己需要的。

晚點我會再補拍書籍的個別照片,
並整理書名與出清價格。
若有意願接收的朋友,
屆時歡迎直接在該書照片下方留言。

我會提供7-11賣貨便連結,
給確認購買的朋友下標,
運費38元,每箱最多5公斤,
超過就分兩箱或改郵寄掛號。

希望這些陪伴我們家一段時間的書,能繼續找到下一位喜歡它們的主人。

06/13/2026

搬家在即,
今天幾乎一整天都在和兩個大書櫃奮戰。
一本一本整理、分類、裝箱,
忙了好幾個小時,
目前大約裝了十箱,
書櫃卻還沒有完全清空 🫠

整理的過程中,也發現有些書已經完成階段性任務,未來應該不太會再用到。
這些書包含中文和英文書籍,
之後可能會陸續整理出來贈送或便宜出清。

等我拍照整理好,再分享在這裡,
看看哪些書能找到下一位喜歡它、需要它的有緣人。

06/12/2026

【《SoR 童謠開星門》100LS 挑戰 Day 58】


#童謠第二冊第一到第十四首

今天的練習,
仍以智群老師分享給我的 PDF 檔案為主。

第二冊十四首總共練習了兩遍。

第一遍大約花了4分鐘。

第二遍則刻意挑戰加快速度,
在盡量維持發音、咬字和語調穩定的前提下,
將時間縮短到約3分半鐘。

感覺可以繼續挑戰速度加快,
看看在努力維持聲音準確度的情況下,
極限可以快到什麼地步。

畢竟真正的流暢,
不是一味求快,
而是在速度提升之後,
聲音依然能保持清晰、穩定與自然。

06/12/2026

【把 SoR 的層次講清楚】
—— 從美國國會 NRP 研究報告釐清發音訓練、phonics、decoding 與注音輔助的教學位置


▋談 SoR 時,先把幾個相近概念分開

最近在一些關於 Science of Reading、phonics、decoding,以及「用注音輔助英文發音」的討論中,我注意到一個值得細談的現象:大家關心的其實都是孩子能否真正讀得出、讀得懂英文,只是不同討論常把 phonemic awareness、phonics、decoding、發音訓練與母語符號輔助放在同一個層次下比較。

這些概念彼此相關,實際上位在不同教學層次。若沒有先把層次分清楚,我們很容易在名稱上爭論很久,卻還沒有真正進入教材與教學功能本身。

所以,討論一套系統是否符合 Science of Reading,或是否能支持孩子的英文閱讀發展時,我們需要先問:它處理的是哪一層能力?它是在建立聲音地基、銜接字母與聲音、訓練孩子讀出文字、提升流暢度,還是進一步協助字彙、語法與閱讀理解?

這樣問,討論會比較精確,也比較不容易落入「某個名稱等於某種立場」的簡化判斷。


▋美國國會 NRP 報告中的 SoR 視野,比 phonics 更寬

如果要談 Science of Reading,National Reading Panel(NRP)的白皮書是一份很重要的參照。2000 年,美國「國家閱讀小組」(National Reading Panel, NRP)發表完整報告 Teaching Children to Read: An Evidence-Based Assessment of the Scientific Research Literature on Reading and Its Implications for Reading Instruction。這份報告不是某套教材教法的宣傳,也不是個別教師的經驗談,而是美國國會委託,由美國國家兒童健康與人類發展研究院(National Institute of Child Health and Human Development, NICHD)與教育部召集跨領域專家小組,系統性檢視閱讀教學相關研究後提出的成果。它所涵蓋的範圍相當廣,涉及語言學、心理學、腦科學、認知科學、教育研究與閱讀障礙研究等領域,因此常被視為理解 Science of Reading 與閱讀教學實證基礎的重要文件。

NRP 報告檢視的語言學習範圍,包含 phonemic awareness、phonics、fluency、vocabulary、comprehension strategies、teacher education 等面向。換言之,Science of Reading 關心的是孩子如何從 spoken language 進入 written language,如何發展 word recognition,如何進入 fluency,如何累積 vocabulary,最後如何達到 comprehension。

Phonics 當然重要,而且是早期閱讀教學中極核心的一環。不過,若要引用 SoR 作為討論依據,phonics 仍需要放回更大的閱讀發展架構中理解。SoR 涉及的是語音覺察、字音對應、讀字能力、自動化、流暢度、字彙、語法、背景知識與閱讀理解之間的連動關係。把這些面向都列入考慮,才比較能判斷一套教材或教學系統究竟處理哪一段、還缺哪一段、後續需要如何銜接。


▋NRP 報告如何說明 phonics 與 decoding 的關係

2005 年,Timothy Shanahan 博士撰寫 The National Reading Panel Report: Practical Advice for Teachers,將 NRP 原始報告轉譯成較適合教師閱讀的實務版本。這份教師版報告對 phonics 與 decoding 的定義相當清楚。

Phonics 指的是教學生 letters 和 sounds 之間如何對應,以及如何用這些 sound-letter correspondences 去 decode 或 pronounce 文本中的單字。Decoding 則是分析一個單字裡的 letters,以判斷它的 pronunciation;也就是把印刷文字轉換成可唸出的發音。

英文原文如下:

“Phonemic awareness is not the same as phonics. Phonics refers to instruction in how letters and sounds correspond to each other and how these sound-letter correspondences can be used to decode or pronounce words in text. Decoding means the analysis of the letters in a word to determine its pronunciation; to translate from one form of message to another, such as from printed text to pronunciation.”

——出處:Timothy Shanahan’s The National Reading Panel Report: Practical Advice for Teachers,在 Phonemic Awareness 章節的 “Some Definitions and Distinctions” 小節

換句話說,phonics 是教孩子字母、拼字型態與聲音之間的對應關係;decoding 是孩子運用這些對應規則,把眼前的印刷文字轉成可唸出的聲音。兩者密切相關,但層次不同。Phonics 偏向教學內容與教學方法,decoding 則偏向學生實際展現出的解碼讀字能力與結果。

因此,孩子知道 a 可以發 /æ/,不代表他已經具備穩定的 decoding 能力;孩子知道 sh、ch、th 是不同聲音,也不代表他看到陌生字時能順利讀出來。比較關鍵的檢驗點是:孩子面對一個未背過的新字時,能不能分析字母與拼字型態,對應聲音,進一步把聲音 blend 起來,形成可辨識的 pronunciation。

從這個角度來看,若一套教材完全不處理英文 letters、graphemes、spelling patterns,也不訓練學生把這些文字線索用來讀出 unfamiliar words,那麼它的確不能被稱為完整的 phonics 或 decoding 教材。不過,我們仍可以進一步追問:它處理的是否是 SoR 更前面的聲音層次?若是,它的教學功能與後續銜接方式又是什麼?


▋Phonemic awareness 是學 phonics 之前的重要聲音基礎

談 Science of Reading 時,另一個常被忽略的核心概念是 phonemic awareness (PA),通常譯為「音素覺察」。它指的是孩子能否聽出、分辨、操作 spoken words 裡的 individual sounds。

例如 cat 有 /k/ /æ/ /t/ 三個音素,ship 有 /ʃ/ /ɪ/ /p/ 三個音素,bike 雖然有四個字母,但只有三個音素 /b/ /aɪ/ /k/。這些能力主要處理 spoken language 內部的聲音單位,尚未進入字母系統。

NRP 報告明確區分 phonemic awareness 與 phonics。Phonemic awareness 處理的是聲音本身,孩子不一定需要看到字母;phonics 才進一步處理聲音與字母、拼字型態之間的對應。換句話說,從聽見聲音、理解字音對應,到真正讀出陌生字,中間至少有三層能力需要分開看:

Phonemic awareness 問的是:孩子耳朵裡有沒有聽見那個聲音?

Phonics 問的是:孩子是否知道這個聲音通常可以由哪些字母或拼字型態表示?

Decoding 問的是:孩子面對一個未背過的陌生單字,能否運用字母與聲音的對應關係把它拆解唸出來?

因此,如果一套教學系統主要處理聽音、辨音、記音、發音、口腔位置、聲音分類,它原本就不一定屬於完整 phonics。比較精確的說法應該是:它可能是在處理 phonemic awareness、pronunciation support、articulation training,或 speech sound mapping 這一層。接下來需要評估的,是它後續是否能銜接 letters、graphemes、spelling patterns 與 decoding practice。


▋母語音標符號輔助,需要看它如何被使用

很多人一聽到「用注音輔助英文發音」,反應會比較謹慎。這個反應可以理解,因為台灣過去確實出現過一些粗糙的英文標音方式,把英文變成中文諧音,例如把 thank you 寫成「三Q」,把 very good 寫成「維哩古」。這類標記容易讓孩子拿中文聲音直接替代近似的英文聲音,對學會精確的英語音素發音未必有幫助。

但若要進行專業討論,就不能把所有「使用母語符號輔助聲音學習」全部歸為同一類。若只是用近似中文諧音來替代英文聲音,確實容易帶來聲音偏移的風險;但若使用一套孩子已經熟悉的符號,經過謹慎評估並加以改良後,暫時標記華語孩子聽不到、記不住、發不出的英語音素,協助他們建立較穩定的聲音辨識與發音記憶,再逐步撤除輔助並接回英文 letters、graphemes 與 spelling patterns,那就必須放在另一個層次討論。

因此,討論母語符號輔助時,比較有意義的問題不再是單純「能不能用注音」,而是「它如何被使用」。

它是否只是把原始注音符號,直接拿來取代近似的英文聲音?

它是否仍讓孩子長期停留在母語符號(注音),而不進入英文文字系統?

它是否有教「字母/字形與音素之間的對應關係」(grapheme-phoneme correspondences)?

它是否安排「解碼/拼讀練習」(decoding practice)?

它是否清楚說明自己支援的是發音、音素覺察、phonics,還是完整閱讀能力?

這些問題分開後,討論會精確許多。若一套系統只處理聲音,就應該清楚定位為聲音訓練或發音支架;若它進一步教字母與聲音的對應,才進入 phonics;若它能讓孩子運用這些對應關係讀出陌生字,才進入 decoding 的能力展現。


▋台灣孩子學英文,常常需要同時跨過「聲音」與「文字」兩道門

英語為母語的孩子學 phonics 時,通常已經累積大量英文口語詞彙。他們早已聽過 cat、dog、ship、fish、cake、time 等字。因此,當他們透過 phonics 去解碼 (decode) 出 /kæt/,這個聲音很可能立刻連回他們已知的 cat,於是發音 (pronunciation) 能較順利地連到意義 (meaning)。

台灣孩子的處境不同。很多孩子一開始面對的是兩道門:第一道門是「聲音」,第二道門是「文字」。許多孩子連 /ɛ/ 與 /æ/、/i/ 與 /ɪ/、/θ/ 與 /s/、/ð/ 與 /d/、/r/ 與 /l/ 等英語音素都尚未穩定分辨,就已經被推進 phonics 拼讀規則與單字記憶。這時即使教材表面上教了 phonics,孩子也可能只是背拼讀規則、背單字、背老師帶過的讀音,無法把聲音、字母與意義穩定連接起來。

NRP 教師實務版也提醒,phonics 可以支持閱讀理解 (comprehension),但有其先決條件。當孩子 decode 出一個字,而這個字已經存在他的 oral vocabulary 裡,decoding 才比較容易通往理解;但隨著文本難度提高,學科詞彙、低頻詞彙與抽象詞彙增加,學生即使能把字音唸出來,也不一定知道意思。就像我們讀一個外語單字,聲音唸得出來,不代表知道它的意義。

這一點對台灣英文教育非常重要。台灣孩子的英文困難往往不只來自 phonics 教材不足,也可能來自聲音、文字、詞彙、流暢度等多層能力尚未依序建立。如果聲音地基沒有先處理,只急著教 phonics 拼字規則,孩子可能表面上學過 phonics,實際閱讀時仍然無法穩定 decode;如果只處理發音與標音,卻沒有接回英文文字與 decoding,孩子也難以發展完整閱讀能力。


▋一套系統的價值,要看它處理哪一層能力

判斷一套系統在 SoR 架構中的位置時,可以先暫時放下「它是不是 phonics」這個單一問題,改從孩子語言學習與閱讀發展的路徑來看:它目前處理的是哪一階段的能力?它是在建立聲音地基、銜接字母與聲音,訓練孩子真正讀出文字,還是進一步提升流暢度、字彙與語法?

第一層,是 phonemic awareness。它是否先訓練孩子聽出、分辨、操作英文裡的個別音素?在這一層,pronunciation、articulation、口腔位置、聽辨訓練與聲音分類,都可能是重要的聲音支架。尤其對華語孩子來說,很多英文聲音並不存在於原本的母語系統中;若孩子尚未穩定分辨 /ɛ/ 和 /æ/、/i/ 和 /ɪ/、/θ/ 和 /s/ 等英語音素,就直接進入拼字規則,學習很容易停留在模仿、背誦或猜測。

第二層,才是 phonics。它是否讓孩子理解英文 letters、graphemes 與 sounds 之間的對應關係,也就是 grapheme-phoneme correspondences?孩子是否知道字母或拼字型態如何代表聲音,而不是只靠老師帶讀或整字記憶?它是否安排足夠的 decoding practice,讓孩子把字母與聲音的對應關係,實際用在 unfamiliar words 上?孩子是否能看到沒背過的新字,分析其中的 letters 和 spelling patterns,轉成 pronunciation,而不只是讀出曾經練過的單字?如果 phonics 只停在拼讀規則介紹,卻沒有進入 decoding practice,孩子仍然不一定能把知識轉成讀字能力。

第三層,是 fluency。當 phonics 和 decoding 逐漸穩定後,它是否繼續訓練孩子能更準確、更順暢、更有速度地讀出文本?因為閱讀若一直停在吃力解碼,孩子的認知資源會被大量消耗,很難進一步處理句意與篇章內容。Fluency 不只是讀得快,也包含 accuracy、rate 和 expression;它是從讀出單字走向理解文本之間的重要橋段。

第四層,是 vocabulary 與 grammar。孩子讀出字音之後,是否能理解字義、詞彙搭配、句子關係與語法線索?NRP 報告也提醒,phonics 能幫助閱讀理解,但前提是孩子 decode 出來的字,已經能連到他的 oral vocabulary。如果孩子只是把字音唸出來,卻不知道意思,理解不會自動發生。對 EFL 孩子來說,這一層尤其重要,因為他們常常同時面對「讀不出來」和「讀出來也不懂」的雙重困難。

第五層,才是 comprehension。當孩子能比較穩定地讀出文字,並且具備足夠的 vocabulary、grammar、背景知識與語言理解能力,他才有可能進一步理解句子、段落與整篇文本的意義。Comprehension 不能只靠 phonics 完成,也不能只靠發音訓練就自然出現;它需要每一個階段的能力逐步銜接,才能真正支撐閱讀理解。

所以,比較精確的問法是:一套教學系統目前處理的是 phonemic awareness、phonics (包含decoding)、fluency、vocabulary and grammar,還是 comprehension?它是否清楚說明自己的教學位置與功能邊界?它是否有後續銜接,而不是只讓孩子停留在某一層能力上?

如果它誠實定位自己是聲音地基,協助孩子更準確聽辨與產出英文音素,後續再銜接 phonics 與 decoding,那它處理的可能正是台灣孩子常被跳過的一層。若只用「是不是傳統 phonics」來判斷它的價值,就會錯失對教學功能的精確分析。


▋Science of Reading 在意的是多層能力能否依序建立且銜接

NRP 報告給我們的啟發,不宜簡化成拿 phonics 當作唯一標準來判斷教學價值。它更重要的提醒是:閱讀發展並非只靠大量接觸英文讀物便會自動完成,孩子需要明確、有系統、符合大腦認知發展的教學引導。

在這條路徑上,孩子需要先聽得出聲音 (phonemic awareness),需要知道字母和聲音如何對應 (phonics),需要能把字母線索用在未背過的新字上,需要透過大量練習讓 word recognition 逐漸自動化,需要 fluency,需要 vocabulary and grammar,也需要 comprehension strategies 與背景知識的支持。

Science of Reading 關心的不是教材外觀像不像英美學校常見的 phonics,而是孩子是否能從聲音走向文字對應,從文字走向讀字,從讀字走向流暢,從流暢走向字彙語法學習,最終走向閱讀理解。

因此,若僅以「是否屬於 phonics」作為判準,某些聲音支架原本可能具有的教學功能,就容易被過早排除在討論之外。若只以「符合 SoR」作為總稱,卻沒有說明它實際處理的是哪一層能力,讀者也較難判斷其教學功能與限制。

比較值得討論的是:這套教學系統對應的是孩子英文學習路徑上的哪一階段?它補的是聲音?它教的是字音對應?它練的是 decoding?它支援的是 fluency?它最後是否能幫孩子進入 comprehension?


▋給家長與老師的判斷清單

下次看到任何教材宣稱自己符合 Science of Reading,我會建議家長和老師先不要急著買單,也不要急著否定,可以先問幾個具體問題:

它是否訓練孩子聽出、唸出英語音素?

它是否教英文字母與拼字型態如何對應聲音?

它是否安排讓孩子練習 segmenting、blending 與 decoding practice?

它是否讓孩子面對未背過的新字時,也能嘗試拼讀、唸出來?

它是否逐步撤除音標輔助,讓孩子回到英文文字本身?

它是否說明後續如何銜接 fluency、vocabulary、grammar 與 comprehension?

如果一套教材能清楚回答這些問題,我們就可以繼續深入分析。如果它只重複口號,卻無法說明自己在 SoR 架構中的位置,那就需要保持警覺。教育現場需要的不是更多名詞競賽,而是更精確的教學判斷。


▋讓 SoR 不只是教育標籤,而是理解語言學習路徑的框架

台灣英文教育已經歷過太多流行詞:全美語、自然發音、大量閱讀、沉浸式學習。現在 Science of Reading 又成為新的熱門詞彙。我希望 SoR 在台灣能被理解為一套可以幫助我們精確分析語言教學的框架,而不是新的教育標籤。

Science of Reading 背後原本有非常嚴謹的研究基礎,它要求我們尊重孩子學會閱讀的大腦認知歷程,也要求我們不要只憑直覺、經驗、品牌、流量或派別來判斷語言教學。

對華語孩子來說,英文學習有自己的困難。我們不能照搬英語母語環境的教學想像,卻忽略孩子一開始連聲音都尚未聽準的狀況;也不能讓孩子長期停在母語注音符號輔助,卻沒有把他們帶回英文文字。

比較合理的學習路徑,應該是讓能力一層一層銜接:從聲音,到字母;從字母,到讀字;從讀字,到流暢;從流暢,到字彙語法;最終達到閱讀理解。

Phonemic awareness 是聲音地基。

Phonics 是字音橋梁。

Decoding 是孩子真正走過橋的能力。

Comprehension 則需要詞彙、語法、背景知識、語言理解與閱讀策略繼續支撐。

如果只談 phonics,卻跳過聲音地基,很多孩子會卡在最前面;如果只談發音,卻不接回 decoding,孩子也走不到閱讀。若只拿 SoR 當招牌,卻不願意細分每一層能力,那麼新的研究名詞最後仍可能只是變成新的教育口號。

當我們能把 phonemic awareness、phonics、decoding、fluency、vocabulary、grammar 與 comprehension 的層次分得更清楚,孩子的語言學習路徑也會更清楚,教學討論也能少一些對立,多一些可以合作的空間。

孩子需要的,不是大人替名詞分勝負,而是一條能從聲音走向文字、從讀字走向流暢,最後通往閱讀理解的學習路徑。

06/11/2026

【《SoR 童謠開星門》100LS 挑戰 Day 57】


#童謠第二冊第一到第十四首

今天我先生忽然問我:

「最近好像比較沒看到妳在錄影練英文?」

我:...... 對啊,我最近真的太忙了......

(心裡 OS:糟糕,連我先生都發現了。)

看來最近練習頻率真的下降不少。

所以今天晚上開完線上會議後,
決定還是來練一下童謠。

其實前幾天我有在製作《童謠開星門》第二冊認證用的簡報,
想要像之前一樣,
特別標示出自己容易掌控不好的聲音,
方便認證前集中練習。

不過目前進度有點緩慢,
大概只完成三四首而已。

實在不能等到簡報全部做完才開始練,
如果一直等到「準備好」,
很可能又會多停好幾天。

所以今天的練習,
先以智群老師分享給我的 PDF 檔案為主。

第二冊十四首完整唸了一遍,
總共花了四分鐘多一點。

速度應該還是不夠快,
但今天先這樣就好。

有時候,想要維持習慣,
不能太追求要做到多完整。

在生活忙亂的時候,
還能持續做一點點,
就非常值得自我鼓勵了。

---

當然,今天只練了一遍,
有些聲音可能還不夠準確。

各位前輩、學長姐如果剛好聽到需要修正的地方,
也懇請不吝指正,感激不盡!

Want your school to be the top-listed School/college in Merritt Island?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Category

Address


Space Commerce Way
Merritt Island, FL
32953