01/21/2021
Buscando algo refrescante que ver en esta cuarentena me encontré con estas dos series: la original francesa Dix pour cent (diez por ciento) en Netflix y su versión turca Menajerimi Ara, ambas con el título en inglés Call my agent o Llama a mi agente, son frescas, divertidas con su dosis de romance y drama más acentuado en la turca que se puede ver en YouTube con subtítulos en inglés o español, las recomiendo
08/18/2017
"By God, what could these people accomplish if they didn’t have the government gorilla sitting on their faces, asphyxiating everything? Or if they had easy access to all that Silicon Valley has to offer?"
Inside Cuba’s DIY Internet Revolution
To connect to the world, people In Havana have taken matters into their own hands.
06/19/2014
Learning to speak a second (or third) language can help protect your brain as you age, according to new research. The study, conducted by the Centre for Cognitive Aging and Cognitive Epidemiology at the University of Edinburgh, gave participants cognitive tests first at age 11 and again 60 years later. Researchers found that people who spoke two or more languages performed better in their 70s than would be expected based on their original scores. Most importantly, the positive effects were seen regardless of whether participants learned a second language during childhood or as an adult. This means it’s never too late to protect your brain by learning a second language! Does this study inspire you to study another language? Share this post with friends and let us know in the comments.
Read more here: http://cbsn.ws/ScO2Tm
01/04/2014
Próximamente verá la luz el Cuban Spanish - English Dictionary, una obra que les permitirá a los angloparlantes comprender mejor a los cubanos y su colorida habla ppopular. Desde luego, los autores esperamos que se convierta en un éxito desde el punto de vista lexicográfico y que numerosas personas lo adquieran.
06/05/2012
De cómo se interpreta, "nos cayó un 20 de mayo"
TRADUVILLE: Nos cayó un 20 de mayo!!!
05/02/2012
¿Sabes lo que significa "darle a alguien Changó con conocimiento"?
Se dice que Changó es un orisha guerrero, inteligente, de temperamento irascible y muy viril que es, además, el dueño de los relámpagos, que gusta de los bailes, los tambores, la comida, las mujeres y se le atribuye el don de la adivinación, por lo que en las festividades (llamadas bembé) dedicadas a él, siempre uno de los convidados se convierte en el “caballo de Changó” que no es más que el medio a través de cual el orisha se manifiesta, por lo que esta persona cae en trance y supuestamente inconsciente, habla a los presentes como si fuera Changó, adivinando, haciendo premoniciones y dando consejos.
Pero vayamos al origen de la sentencia y es que en la época de la Guardia Rural irrumpía en los llamados "bembé" y arremetía contra los invitados a “plan de machete”, o sea dando planazos con dicha arma, por lo que el “caballo” de repente recobraba el conocimiento para poder huir – paticas pa´ que te quiero –, y entonces se considera que el orisha se molesta mucho ante la interrupción de su contacto directo con sus fieles seguidores.
Es de ahí entonces que surge la sentencia que es usada en Cuba para hacer referencia a una persona que le da un ataque de ira ante una situación que le es muy molesta, agresiva, lo mismo que le pasa a Changó cuando es interrumpido, pero que se aclara que es con “conocimiento” porque la persona no pierde la lucidez ni el tino y sabe frenarse a tiempo. La persona a la cual se le compara con Changó es porque su respuesta y acción es rápida, fuerte, como un relámpago, lleno de fuego.
Fuente: Yolanda Ramirez http://www.habanaradio.cu/singlefile/?secc=18&subsecc=20&id_art=20111018174634
04/25/2012
¿Sabes lo que significa "darle a alguien Changó con conocimiento"?
Se dice que Changó es un orisha guerrero, inteligente, de temperamento irascible y muy viril que es, además, el dueño de los relámpagos, que gusta de los bailes, los tambores, la comida, las mujeres y se le atribuye el don de la adivinación, por lo que en las festividades (llamadas bembé) dedicadas a él, siempre uno de los convidados se convierte en el “caballo de Changó” que no es más que el medio a través de cual el orisha se manifiesta, por lo que esta persona cae en trance y supuestamente inconsciente, habla a los presentes como si fuera Changó, adivinando, haciendo premoniciones y dando consejos.
Pero vayamos al origen de la sentencia y es que en la época de la Guardia Rural irrumpía en los llamados "bembé" y arremetía contra los invitados a “plan de machete”, o sea dando planazos con dicha arma, por lo que el “caballo” de repente recobraba el conocimiento para poder huir – paticas pa´ que te quiero –, y entonces se considera que el orisha se molesta mucho ante la interrupción de su contacto directo con sus fieles seguidores.
Es de ahí entonces que surge la sentencia que es usada en Cuba para hacer referencia a una persona que le da un ataque de ira ante una situación que le es muy molesta, agresiva, lo mismo que le pasa a Changó cuando es interrumpido, pero que se aclara que es con “conocimiento” porque la persona no pierde la lucidez ni el tino y sabe frenarse a tiempo. La persona a la cual se le compara con Changó es porque su respuesta y acción es rápida, fuerte, como un relámpago, lleno de fuego.
Fuente: Yolanda Ramirez http://www.habanaradio.cu/singlefile/?secc=18&subsecc=20&id_art=20111018174634
04/20/2012
Agradecería mucho si alguien pudiera explicarme el significado de "darle agua al dominó" y si saben como traducir esta expresión al inglés...gracias...
02/03/2012
Oye papi, me llegó mi grincar ayer y estoy super happy
Diccionario global del castellano para viajeros perspicaces