Comfort Women Action for Redress and Education

Comfort Women Action for Redress and Education

Share

Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from Comfort Women Action for Redress and Education, Education, P. O. 9627, Glendale, CA.

Community organization raising awareness around the survivors and victims of Japan’s wartime sexual violence known as “comfort women.” We provide and support educational, historical, and redress efforts.

12/31/2025

Wishing you a Happy New Year! Peace to the world!!

11/25/2025

Our work to defend truth and protect survivors’ stories continues.

A new book, co-authored by CARE Executive Director Phyllis Kim and Professor Jing Williams, on teaching the “comfort women” issue through the Universal Declaration of Human Rights is now out on Amazon.
📘 https://www.amazon.com/dp/0879861479

11/25/2025

Our work to defend truth and protect survivors’ stories continues.

A new book, co-authored by CARE Executive Director Phyllis Kim and Professor Jing Williams, on teaching the “comfort women” issue through the Universal Declaration of Human Rights is now out on Amazon.
📘 https://www.amazon.com/dp/0879861479

And on Dec 1, 2025 at 5pm PT, students, faculty, and teachers from across the U.S. and Korea will gather for the 3rd CARE Scholarship Showcase to present their work and carry this history forward.

Register: https://us02web.zoom.us/webinar/register/WN_G5Z39t_mQWWMhRQ3ZU-gRQ
Please share widely with educators. Memory and justice grow when we teach.

Photos from Korea Verband's post 09/29/2025

Please support the Statue of Peace!! ✌️

09/25/2025

Please join and support!!

📢 Kundgebung: „Sexualisierte Gewalt ist keine Privatsache. Ari bleibt im öffentlichen Raum!“

Wann: 28. September | 15:00 – 16:30 Uhr
Wo: Bei der Friedensstatue (Ecke Birkenstr./ Bremerstr.)

Der Kampf um den Verbleib der Friedensstatue geht weiter. Anfang des Jahres entschied das Verwaltungsgericht Berlin, dass Ari mindestens bis zum 28. September im öffentlichen Raum stehen bleiben darf. Dieser Tag rückt nun immer näher – doch unsere Forderung bleibt gleich: Ari muss dauerhaft bleiben!

Die Statue ist ein Symbol gegen sexualisierte Gewalt und für die Sichtbarkeit der Überlebenden. Wenn sie entfernt wird, bedeutet das nicht nur einen Angriff auf den Erinnerungsort, sondern auch ein Verdrängen von Gewalt zurück ins Private.

Wir laden euch ein: Kommt mit uns zusammen am 28. September an der Friedensstatue. Gemeinsam zeigen wir Präsenz und setzen ein klares Zeichen. Neben Redebeiträgen weben wir am Roten Netz der Kunstaktion »Sangre de mi Sangre« vom Colectiva Hilos– als Zeichen gegen patriarchale Gewalt und Feminizide.

Lasst uns an Aris rechtlich letztem Tag im öffentlichen Raum deutlich machen: Wir geben nicht auf – Ari bleibt!

Sign the Petition 09/17/2025

Please sign this petition (you don’t need to give money at the end of the process. It goes to the petition platform)

베를린 소녀상을 존치해 달라는 청원서에 서명해 주세요! (서명하시고 마지막에 기부는 안하셔도 됩니다. 기부금은 청원서 플랫폼으로 갑니다)



Sign the Petition Protect the "Comfort Women" Statue of Peace in Berlin

Photos from Comfort Women Action for Redress and Education's post 09/17/2025

Urgent!! The Mitte District ordered a removal of the Statue of Peace by October 7!! Sign the petition to help keep Statue of Peace in Berlin! Please share widely!! https://chng.it/C7xDsWYVDd

베를린 미테구에서 10월7일까지 평화의 소녀상을 철거하지 않으면 3천유로의 벌금을 부과하겠다고 밝혔습니다. 소녀상을 지켜주세요! 서명해 주시고 공유해 주세요!!

정상회담 성과 뒤에 다시 버려진 '위안부' 피해자들 09/02/2025

Behind the Summit’s Achievements, ‘Comfort Women’ Victims Once Again Abandoned

Phyllis Kim
Executive Director, CARE (Comfort Women Action for Redress and Education, USA

https://www.pressian.com/pages/articles/2025090114562905603
Following a series of Korea-Japan and Korea-U.S. summits, public opinion has generally been one of relief. Some even praised President Lee Jae-myung’s decision to meet with Japanese Prime Minister Shigeru Ishiba before meeting U.S. President Donald Trump as a “brilliant move.” Yet in the process, the voices of the “comfort women” victims—who for more than thirty years have demanded genuine apology and repentance from Japan—were once again cast aside. Under the pretext of political expediency and the improvement of Korea-Japan relations, the victims were reduced to sacrificial offerings.

On the eve of the summit, President Lee declared in an interview with Yomiuri Shimbun, a far-right Japanese media outlet, that he “would not overturn past agreements.” This was in stark contrast to his days in the opposition, when he strongly criticized the 2015 Korea-Japan agreement. At the summit, he further conceded to Japan’s demands, agreeing that “historical issues would be handled on the basis of the 1965 Korea-Japan Treaty on Basic Relations.” In the subsequent Korea-U.S. summit, he even responded positively to President Trump’s distorted remarks (that South Korea is to blame for the strained relations with Japan because 'Japan wants to move on, but Korea was stuck on the "comfort women" issue'). This was not a simple diplomatic concession; it was a historic catastrophe that undermined the victims’ decades-long struggle and the standards of justice set by the international community.

The sense of betrayal is all the greater because expectations had been high. A president who was elected by the “power of the plaza (the citizen's taking the street)” and once inspired hope by standing with the socially marginalized has, on the comfort women issue, retreated further than any previous administration. Even those who generally welcomed the outcomes of the summits have expressed concern that “he went too far.” In truth, the roots of this regression reach far back. The international standards laid out decades ago by UN Special Rapporteur Radhika Coomaraswamy—acknowledgment of state crimes, official apology, legal reparations, punishment of perpetrators, truth-finding, and education—have always been clear. Yet the Korean government has never once pursued them.

Nevertheless, the comfort women issue will never disappear. Japanese military documents and victims’ testimonies remain as undeniable evidence of the crimes, and the international community, including the United Nations, has repeatedly urged the Japanese government to issue an official apology and resolve the matter. This history continues to be taught in the United States and Europe. Whatever political bargains may be struck, what disappears is only the trust in political leaders. What remains is the historical truth.

This crisis has left us with a clear lesson. When it comes to the comfort women issue, the Korean government no longer has the legitimacy to represent the victims. It has become evident that we cannot entrust the resolution of state-led human rights violations solely to governments. We must start again from the beginning: remembering the victims’ voices, standing on international standards, and demanding justice in solidarity with global citizens. At the same time, Korea must go beyond its role as a victim nation and confront its own responsibility for atrocities committed by Korean troops during the Vietnam War. Only when the Korean government issues an official apology and pursues resolution for these victims can the Republic of Korea leave behind a history that will not shame future generations.

정상회담 성과 뒤에 다시 버려진 '위안부' 피해자들 연이은 한일·한미 정상회담이 끝났다. 여론은 대체로 안도하는 분위기다. 이재명 대통령이 미국 도널드 트럼프 대통령을 만나기에 앞서 일본 이시바 시게루 총리를 찾은 것이 "신의...

Want your school to be the top-listed School/college in Glendale?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Category

Telephone

Address


P. O. 9627
Glendale, CA
91226