01/06/2025
Comece 2025 aprendendo Inglês com aulas personalizadas e direcionadas para situações do seu dia-a-dia. Housecleaners, Construction Workers, Caregivers, ou qualquer que seja sua atividade na América: aulas individuals direcionadas, com professora experiente nas reais situações relacionadas ao seu trabalho trarão resultados imediatos para você falar e entender o Inglês.
Contate Mari Melin para agendar suas aulas (617) 961-2802 (WhatsApp).
10/09/2022
My son must have been a mob boss in a past life. We gave our son his first dip in his kiddie pool, and this is the position he took when we first put him in.
Someone go get him a drink!!
Via Love What Matters
02/23/2022
Do you know how to use the expression ‘let sleeping dogs lie’?
This expression is used as a warning not to change a situation or address a subject that may lead to a diificult outcome. (Expressão usada como alerta para não mudar situação ou abordar assunto que possa levar a um resultado difícil, complicando coisas que estão tranquilas como estão.
For example:
- Sorry, I put tomato sauce in the spaghetti. I forgot the children don’t like it...
- No worries, the children will not notice the tomato, so let’s not say anything and let sleeping dogs lie.
(Neste exemplo a recomendação é de não despertar as crianças para o fato de que há um pouco de molho de tomate na comida. Se isso for dito, elas não vão comer, mas se for omitido elas não vão perceber).
12/05/2020
What if your actions ‘backfire’ on you?
E se suas ações ‘backfire’ em você?
We say that the actions ‘backfire’ when you articulate against someone else and the results come out the opposite way, damaging you.
Dizemos que suas ações ‘backfire’ quando você articula contra outra pessoa e os resultados saem o contrário, prejudicando você.
This word is often used as a warning to someone.
Esta palavra é frequentemente utilizada como um alerta para alguém.
See the example below:
Remember that if you choose to revenge, it may backfire on you.
Lembre-se de que se você escolher se vingar, isso pode voltar em você.
11/26/2020
Do you have your ‘ducks in a row’?
When we say we have ‘the ducks in a row’ it means we are prepared for an event that is expected to happen.
For example:
I have my ducks in a row to move to the US. I have the visa, a buffer for the first 3 months and a person who can get me a room to rent in Boston.
Neste caso, os ‘ducks in a row’ são as providências que já tomei para me mudar para o exterior, que no exemplo acima incluem o visto (visa), reserva (buffer) para os primeiros três meses, e contato com alguém que possa conseguir um quarto para locar (a room to rent).
11/24/2020
What if someone says ‘the ball is in your court’?
(E se alguém diz ‘the ball is in your court’?)
It means that any result depends now on your actions. (Significa que qualquer resultado depende agora de suas ações).
For example: Your friend sends you the phone number of a person who needs your services, with the message ‘the ball is in your court’. It means that you are now expected to contact the person. (Seu amigo envia o telefone de uma pessoa que precisa dos seus serviços, com a mensagem ‘a bola está do seu lado da quadra’, o que significa que agora espera-se que você contate a pessoa).
One remark: note that the word ‘court’ has different meanings in English. It can be used to refer to ‘corte de justiça’ and also to refer to ‘quadra’, such as in the expression above.
11/06/2020
Do you know the expression
‘two peas in a pod’?
This expression is literally translated into Portuguese as ‘duas ervilhas na vagem’. It’s a metaphor to refer to two people who look practically the same.
For example:
Maria and her sister are like two peas in a pod!
(Maria e sua irmã são a cara uma da outra).
11/01/2020
Do you know how to use the expression ‘to pave the way for someone’?
This expression is used to say that someone makes something easier for someone else.
(Esta expressão é utilizada para dizer que a experiência de uma pessoa torna as coisas mais fáceis para outra pessoa)
* For example:
Mike’s father is an architect and Mike is an Architect, too. Mike’s father paved the way for him.
In the example above we can see that the fact that Mike’s father is an architect made it easier for Mike to pursue a career in architecture. His father had expertise and contacts that Mike could benefit from.
(No exemplo acima podemos ver que o fato de que o pai de Mike é arquiteto tornou mais fácil para Mike seguir uma carreira na arquitetura. O pai tinha expertise e contatos dos quais Mike pode se beneficiar).
10/19/2020
Você já ouviu a expressão em inglês ‘in hindsight’?
Esta expressão é empregada quando queremos expressar que podemos agora olhar em retrospectiva e fazer uma análise dos fatos passados com um olhar que não tínhamos à época dos fatos.
Exemplo: I thought I was doing the right thing when I got married. In hindsight, I realize I just wanted to move away from my parents.
(Eu achava que estava fazendo a coisa certa quando me casei. Olhando para trás eu percebo que queria apenas mudar para longe dos meus pais).