10/03/2022
There are people you can't rescue, no matter how good you are and no matter how you try. They are destined to perish. Let them perish.
We are certified translators and interpreters and use SDL TRADOS translation and terminology solutions.
MGU is a complete linguistic services provider, from professional and technical document translation, and simultaneous interpreting to multilingual and cross-cultural business solutions. Our areas of expertise comprises more than 12 industries, including:
Medical
Legal
Banking & Finance
Media
Advertisement
Technology
Manufacturing
At MGU, we know that understanding a culture is crucial to compreh
10/03/2022
There are people you can't rescue, no matter how good you are and no matter how you try. They are destined to perish. Let them perish.
At MGU Translation Services Kampala, we believe that “Translation is like a woman: if it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.” The biggest challenge that faces any good translator, then, is to succeed in striking a balance between faithfulness to the original text and the beauty of the final text which should look and feel as if it was written in the target language. This needs a unique combination of talents, skills and education.
With extensive experience in the industry, MGU Translation Services prides itself on having developed a pool of translators and linguists who can strike that delicate balance to achieve the highest customer satisfaction levels.
Based in Kampala - Uganda, one of the world's most bustling cosmopolitan cities in Africa, MGU Translation Services positions itself in the center of this challenge, where only the best can survive. To meet this challenge, we depend on our qualified professional translators who have mastered the art of translation in every walk of life. Write to us now at: [email protected]
It amazes me when a new employee goes through a recruitment process and is given all the time and opportunities on the planet to agree on that dearest item" SALARY" before they can sign their contract. 3 months training is provided by the employer after signing or if they are experienced a probation period is honored so they can fit into the company. The most ironic thing is after 6 months is when they realize the work they signed for is not worthy their salaries, they know more than who ever they found in the company or even know more than the owner. They want to shift goal posts in the middle of the game please learn to respect your contracts. There is nothing wrong renegotiating your salary but your timing has to be spot on. Please understand when your evaluation is due, demand for one if you think you are being ignored. A year plus should be a good time not less.
6 Ways to Avoid Plagiarism in Research Papers
1. Re-Paraphrase - So you have found information that is perfect for your research paper. Read it and put it into your own words. Make sure that you do not copy verbatim more than two words in a row from the text you have found. If you do use more than two words together, you will have to use quotation marks.
2. Cite - Citing is one of the effective ways to avoid plagiarism. Follow the document formatting guidelines (i.e. APA, MLA, Chicago, etc.) used by your educational institution or the institution that issued the research request. Not citing properly can constitute plagiarism.
3. Quoting - When quoting a source, use the quote exactly the way it appears. No one wants to be misquoted. Most institutions of higher learning frown on “block quotes” or quotes of 40 words or more. A scholar should be able to effectively paraphrase most material. This process takes time, but the effort pays off! Quoting must be done correctly to avoid plagiarism allegations.
4. Citing Quotes - Citing a quote can be different than citing paraphrased material. This practice usually involves the addition of a page number, or a paragraph number in the case of web content.
5. Citing Your Own Material - If some of the material you are using for your research paper was used by you in your current class, a previous one, or anywhere else you must cite yourself. Treat the text the same as you would if someone else wrote it. It may sound odd, but using material you have used before is called self-plagiarism, and it is not acceptable.
6. Referencing - One of the most important ways to avoid plagiarism is including a reference page or page of works cited at the end of your research paper.
Please LIKE and SHARE this information with your friends.
Therefore we say: give your trust only to the best; to those who have put in place a mechanism that eliminates the possibility of committing serious mistakes that can compromise your image or damage your business.
All what you need to do is to email us your document(s) along with a clear explanation for your request in order to get your free quotation, and we'll guarantee the confidentiality for your document(s) and our conversation as well. Please don't hesitate to share your thoughts, requests and inquiries with us on our email
Telling people to respect you is a waste of time.
Respect is not anyone's birthright.
It isn't a compulsion. It's a product of choice.
It is not to be demanded; it is to be deserved.
Instead of wasting your time seeking for respect, work on yourself.
Talk with respect...
Walk with respect...
Think with respect.
Act with respect...
Respect yourself and people will easily respect you.
Our Quality Assurance Policy
the translation to make sure that the meaning and the spirit of the original is maintained. Finally, an editor would review the translation for any possible grammatical mistakes, typos or ambiguities. Passing through the hands of three professionals, the final product will always meet the industry’s highest quality standards.
In reasonably big projects, our technology-savvy translators would use our latest Computer Aided Translation (CAT) software, which ensures consistency throughout the project even when translated by several translators. Therefore, we proudly stand behind every single job we do!
However, quality is not just about delivering the best work. More often than not, it is also about WHEN you deliver it! Kampala is a city which is always in the move, with a hectic corporate environment where businesses struggle against time to meet their tight deadlines. To be their distinguished service provider, you should be able to run as fast as they do, and to be there with their assignments, even before they expected it.
This is the promise and commitment of MGU Translation Services!
Our Confidentiality Policy
For MGU Translation Service, confidentiality concerning our clients’ data is not just a commitment; it’s rather a precondition for our long-term success. We have made our translators and administrative employees sign a strict Non-Disclosure Agreement which makes them legally bound to respect our clients’ information even after they leave the company, subject to legal action. We have also put in place all electronic protocols and safeguards that ensure the protection of our data and, consequently, those of our clients. Generally, we keep the projects we translate in a safe back-up store so that our clients can benefit from new copies or updated versions of their projects. However, our clients can advise us if they would prefer us to hand-over all their originals and copies and remove their translations altogether.
MGU Translation Services - Our Confidentiality Policy SMART SOLUTIONS TO BREAK LANGUAGE BARRIERS
More often than not, looking for a good linguist is just like searching for a good doctor! You seek the advice of a doctor because you don’t know the reason of your pain. Likewise, you seek a translator because you don’t know the language. Here you put your life in the hand of the doctor, and there you put your trust/business/interests in the hands of the translator.
As you can’t afford a wrong diagnosis, you can’t afford grave mistakes in presenting your case. With a doctor, it is your body, your health and your life that are on the line. In translation, it is your message, your reputation, your success and, sometimes, even your existence as a business that are on the line.
Over decades in this profession, we have seen so many examples where a case of mistranslation or an ambiguous sentence have led to catastrophic results, lost judiciary cases and extended litigation.
Therefore we say: give your trust only to the best; to those who have put in place a mechanism that eliminates the possibility of committing serious mistakes that can compromise your image or damage your business.
We have put such a mechanism.
First, by using experienced professional translators,
Second, by having senior translators review their work, and
Third, by letting creative, well-rounded editors edit the final product.
This is our promise and our pledge, for long-term partnerships, built on commitment, honesty and trust. Contact us now: [email protected] for a free quote.
MGU Translation Services - Finally, Why Us? SMART SOLUTIONS TO BREAK LANGUAGE BARRIERS
Contact us for a free quote today!
MGU Translation Services - Home SMART SOLUTIONS TO BREAK LANGUAGE BARRIERS