BIG APPLE School

BIG APPLE School

Share

Школа английского языка в Одессе ЯЗЫКОВАЯ ШКОЛА

27/04/2017
Photos from Туристическое агентство  Emerald Tours's post 01/03/2017
01/03/2017
Photos 05/12/2016

THE COFFEE SHOP AND SANDWICHES

1. donut - пончик
2. muffin - кекс
3. bagel - бублик
4. bun - сдобная булочка
5. danish pastry - датская булочка с вишней
7. croissant - круассан
8. eggs - яичница
9. pancakes - блинчики
10. waffles - вафли
11. toast - тосты
12. bacon - бекон
13. sausages - сосиски
14. home fries - картофель "по-домашнему"
15. coffee - кофе
16. decaf coffee - кофе без кофеина
17. tea - чай
18. iced tea - холодный чай
19. lemonade - лемонад
20. hot chocolate - горячий шоколад
21. milk - молоко
22. tuna fish sandwich - сэндвич с тунцом
23. egg salad sandwich - сэндвич с яйцом (обычно в виде омлета) и листьями салата
24. chicken salad sandwich - сэндвич с курицей
25. ham and cheese sandwich - сэндвич с ветчиной и сыром
26. corned beef sandwich - сэндвич с солониной
27. BLT/bacon, lettuce, and tomato sandwich - сэндвич с беконом, салатом "латук" и томатами.
28. roast beef sandwich - сэндвич с говядиной (ростбифом)
29. white bread - белый хлеб
30. whole wheat bread - хлеб из цельной пшеницы
31. pita bread - лаваш
32. pumpernickel - хлеб из грубой непросеянной ржаной муки
33. rye bread - ржаной хлеб
34. a roll - булочка
35. a submarine roll - итальянский хлеб для сэндвичей

Photos 01/12/2016

УСТОЙЧИВЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ И ФРАЗЫ
НА ТЕМУ "СУДЬБА, РИСК"

to give smb. even break — давать кому-то равные шансы
Пример: Не kept talking about how he never got an even break from his family.
Перевод: Он постоянно говорил о том, что чувствует себя обделенным по сравнению с другими членами своей семьи.

to dice with death — рисковать жизнью/подвергать жизнь опасности/играть со смертью
Пример: In the daily routine of their toil, fishermen are constantly dicing with death.
Перевод: В своей повседневной тяжелой работе рыбаки постоянно подвергают свою жизнь опасности.

to sign smb's death warrant — подписать чей-то смертный приговор/обречь на гибель/вызвать крах
Пример: It was not too extreme to say that to identify her might be tantamount to signing her death warrant.
Перевод: Не было бы преувеличением сказать, что опознание ее в этой ситуации было равносильно подписанию ее смертного приговора.

the die is cast — жребий брошен/ выбор сделан
Пример: The die is cast for her: she goes off to a convent and stays there for 20 years.
Перевод: Решение принято: она уходит в монастырь и будет там в течение 20 лет.

Fortune favours the brave, (пословица) — Удача способствует храбрым»/ Смелость города берет. to be at the end of the road — стоять в конце пути/ ожидать в будущем/грозить
Пример: If drugs don't kill them, there is only jail at the end of the road.
Перевод: Если они не погибнут от наркотиков, то их ждет тюрьма/то они кончат в тюрьме.

the situation blows up in smb's face — сложилась неблагоприятная ситуация для кого-то/потерпеть неожиданную неудачу/навредить
Пример: His article in the newspaper could blow up in his face.
Перевод: Его собственная статья в газете может навредить ему.

to seal the fate — обрекать на неудачу/ роковым образом решить судьбу
Пример: The plan removes power from the government sealing the fate of the unpopular Prime Minister and transfers it to the President.
Перевод: План предусматривает снятие полномочий с правительства, предрешая судьбу непопулярного премьер-министра, и передает их президенту.

to tempt fate/ to tempt providence — искушать судьбу
Пример: I can't see any farther than the next six months — it is like tempting fate to think of the future.
Перевод: Я не смотрю дальше, чем на ближайшие шесть месяцев; думать о более далеком будущем — это искушать судьбу.

to play with fire — играть с огнем/рисковать/подвергать себя опасности
Пример: It is the Government that is playing with fire. If it carries on in this way, it will cause civil war.
Правительство играет с огнем. Если оно будет действовать так и дальше, то это приведет к гражданской войне.

the genie is out of the bottle — джин выпущен из бутылки/ произощ. ло событие, которое надолго изменит ситуацию к худшему
Пример: The genie is out of the bottle. You can't get all the guns off the street.
Перевод: Джин выпущен из бутылки. Вы уже не сможете собрать все оружие, которое имеют люди.

a hostage to fortune — заложник судьбы/смирившийся со своей участью
Пример: Не was a bachelor and house-keepers were not in plentiful supply. As a hostage to fortune he had no alternative but to ignore her laziness.
Перевод: Он был холостяком, а хороших домработниц трудно найти. У него не осталось выбора, он должен был смириться с судьбой и не обращать внимание на ее лень.

to take one's life in one's hands — рисковать своей жизнью
Пример: A rider who does not know the road takes his life in his hands by cycling in the dark.
Перевод: Мотоциклисты, не знающие дороги, рискуют своей жизнью, если едут по ней в темноте.

to lay smth. on the line — рисковать чем-то (репутацией, местом работы)/ поставить под удар
Пример: The producer laid his reputation on the line when cast her in the film.
Перевод: Режиссер рисковал, когда включил ее в состав исполнителей этого фильма

Photos 29/11/2016
Photos 29/11/2016

Сохрани, пригодится☝

Where is the Customs? - Где таможня?
I'm a citizen of Ukraine. - Я гражданин Украины.
Show me your passport, please. - Покажите, пожалуйста, Ваш паспорт.
What is the purpose of your visit to this country? - Какова цель Вашего приезда?
How long do you intend to stay? - Как долго Вы предполагаете здесь находиться?
How much dollars have you gotten? - Сколько долларов Вы имеете при себе?
Any foreign money? - Есть ли у Вас иностранная валюта?
Have you anything to declare? - Имеется ли у Вас что-нибудь, подлежащее декларированию?
Have you any dutiable goods? - Есть ли у Вас вещи, подлежащие обложению таможенной пошлиной?
This is my luggage. - Это мой багаж.
This is my hand luggage. - Это моя ручная кладь.
I have only personal belongings. - У меня имеются только личные вещи.
I have only gotten some presents. - Я захватил с собой всего лишь несколько подарков.
Open your case for examination, please. - Пожалуйста, откройте свой чемодан для досмотра.
You'll have to pay duty on this. - За это Вы должны заплатить пошлину.
I must confiscate these goods. - Я вынужден конфисковать эти вещи.
I'd like to phone to the embassy. - Я хотел бы позвонить в посольство.
May I go? - Могу я идти?
That's all right! You may pass on. - Все в порядке. Вы можете проходить.

Photos 29/11/2016

А знаете ли вы, что...
.. самым древним рестораном в мире (~1200 лет!) считается ресторан Штифтскеллер Св. Петра, который находится в Зальцбурге, Австрия. Первые упоминания об этом месте появились еще в 803 году, причем с тех пор двери этого заведении никогда не закрывались.

Photos 29/11/2016

Аmerican slang!

Ты чего такой кислый? - Why are you looking so sour-faced?
А наоборот? - And vice versa?
Брезгливость людей - people's disgust
Будь другом - Be a buddy
Детка - kid
дурачиться - to horse around
Да ты спятил,ей богу! - You are nuts, I swear to God
Тебя облапошили - You've got robbed
сволочь - sonuvabitch
Wanna do me... - Do you want to do me...
Я чуть не cдох - I nearly dropped dead
Нисколечко - Not in the least
Вшивый - lousy
Я и подумал ответить тебе - I won't even bother to answer you
Где,чёрт возьми,все - Where the hell is everybody
Какая разница тебе? - What is the difference to you
любимчик - pet (наверное,про домашнее животное)
кретин - moron
Я был чертовски зол - I was mad as hell
ничего лишнего - nothing superfloous
зайчик - bunny
микки маус - fluffy mice
кошечка - pussy-cat
собачка - doggy
безделушки - knick-knacks,gadget
холодильник - fridge
задушевые разговоры - heart-to-heart talks

Photos 29/11/2016

ТОП 100 глаголов

act — действовать
add — добавлять
answer — отвечать
ask — спрашивать
base — основывать, базироваться
be — быть, находиться
become — становиться
begin — начинать
believe — верить
bring — приносить
build — строить
call — звонить
can — мочь, уметь
carry — нести, перевозить
cause — быть причиной
change — менять, изменять
close — закрывать
come — приходить
cover — накрывать
cross — пересекать
cut — резать, разрезать
decide — решать
develop — развивать
differ — отличаться
discuss — обсуждать
do — делать
draw — тащить, рисовать
eat — есть, поглощать
fall — падать
fill — наполнять
find — находить
fly — летать
follow — следовать, сопровождать
force — заставлять, принуждать
get — получать, добиваться
give — отдавать
go — ходить
grow — расти
happen — случаться
hear — слышать
help — помогать
increase — возрастать, увеличиваться
inform — информировать, сообщать
keep — хранить
know — знать
lay — класть
lead — вести, приводить
learn — учить(ся), узнавать
leave — оставлять, уезжать
let — позволять, разрешать
like — любить, нравиться
listen — cлушать
live — жить
look — смотреть
make — создавать
mark — отмечать, штамповать
may — иметь возможность
mean — иметь в виду
might — мог бы, может
move — двигаться
must — должен, обязан
need — нуждаться
open — открывать
own — владеть
pay — платить
play — играть
produce — производить
put — класть
reach — достигать
read — читать
run — бежать
say — говорить
see — видеть
serve — обслуживать, служить
set — размещать, устанавливать
show — показывать
sing — петь
sit — сидеть
sleep — спать
spell — писать или произносить (слово) по буквам
stand — стоять
start — начинать
stop — прекращать, останавливаться
study — изучать
take — брать
talk — говорить, разговаривать
teach — учить, обучать
tell — рассказывать
think — думать
travel — путешествовать
try — пробовать, пытаться
turn — вращать, поворачивать
understand — понимать
walk — идти, гулять
want — хотеть
watch — наблюдать, смотреть
wear — носить
wonder — удивлять
work — работать
write — писать

Want your school to be the top-listed School/college in Odessa?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Category

Telephone

Website

Address


Улица Зоопарковая
Odessa

Opening Hours

Monday 15:00 - 19:00
Tuesday 15:00 - 19:00
Wednesday 15:00 - 19:00
Thursday 15:00 - 19:00
Friday 15:00 - 19:00