22/05/2025
І знову прийшли до вас із анонсом! Проводимо набір на червень до закритої телеграм-групи Dear TIAry 🤍
Щодня на вас чекатиме невеличке завдання, а в кінці місяця — онлайн-зустріч, щоб обійнятися словами, підсумувати і просто побути разом 🔁
✨Коли? У червні
✨Тривалість: 1 місяць
✨Вартість: 1500 грн
✨Усі деталі в гугл-формі: https://docs.google.com/forms/d/1IDdWmvBiKgrZzWS3xEx57lbOAsxMr2InhgrB_zC-5Tc/viewform?edit_requested=true
Якщо давно хотіли м'яко, з любов'ю і системно — то це воно 🤍
Чекаємо вас на червневому Dear TIAry!
#дляперекладачів #перекладачі #навчання
19/05/2025
Встигніть до 01.06! Тільки на Patreon🤎 Для тих, хто хоче попрактикуватися на справжньому тексті та отримати фідбек від редакторки!
Цього разу ми підготували для вас фрагмент (1 сторінку) з книжки «Місто самоти» Олівії Ленґ, що вийшла у .publishing
Кожен охочий може придбати допис на Patreon, завантажити вкладений текст, перекласти його та надіслати нам на пошту:
📩 [email protected]
Упродовж двох тижнів з моменту надсилання ми повернемо вам переклад, відредагований у режимі рецензування — з видимими правками, розлогими коментарями та фідбеком 🤍
Це чудова можливість потренуватися в перекладі та попрацювати з фаховою редакторкою.
З любов'ю,
🔁
#переклад #дляперекладачів #редагування #перекладацькапрактика #містосамоти #видавництвоКрапки #патреон
05/05/2025
🖋 повертається!
Гортайте карусель➡️, щоб отримати порцію порад, занотовуйте й використовуйте в роботі! Якщо було корисно, дайте знати про це в коментарях та залиште реакцію 🤍
Незабаром побачимось у наступних постах. Лишайтеся на зв'язку та не забувайте to translate it again (and again) 🤎🔁
#українськамова #школаперекладу #редагування #переклад #новийправопис #українськийправопис2019 #дляперекладачів #дляредакторів #мовніпомилки
21/04/2025
Увага-увага! 📢🗣 Маємо для вас післявеликодній сюрприз від зайчика 🐰🌷
Таке трапляється дуже рідко, але Марта Госовська, засновниця TIA, планує ІНДИВІДУАЛЬНУ програму роботи з перекладом young adult тексту — на основі книжки «Полічи зорі» Лоїс Ловрі, над якою працює для .publishing
Якщо ви давно хотіли попрацювати з Мартою — це ваш знак! У програму навчання входить:
🤎 Базова комплектація:
🌷доступ до перекладу Марти до та після редактури
🌷1 індивідуальна зустріч (1 год) для обговорення перекладацьких рішень Марти
🤎 Преміум ВІП екстра лакшері для безстрашних:
усе з базової комплектації
+
🌷переклад одного розділу книжки учасницею програми;
🌷індивідуальна зустріч (1,5 год) з детальним розбором цього перекладу Мартою;
🌷фідбек та рекомендації від Марти;
🌷редагування перекладу професійною редакторкою (!)
Готові до неймовірної пригоди у світ перекладу? Пишіть нам у директ або Марті в особисті! 🔁🤍
#переклад #перекладачі #навчанняперекладу #ЛоїсЛоврі #роботаізтекстом #індивідуальнийформат #полічизорі #видавництвокрапки
07/04/2025
У четвертій частині рубрики CV перекладача 🤎
Що обов'язково треба вказати і чому варто подбати не лише про наявність резюме, а й про онлайн-присутність? Гортайте слайди ➡️ і зберігайте, щоб не загубити!
Маєте питання або хочете поділитися власними лайфхаками? Пишіть у коментарях! ⬇️
Лишайтеся на зв’язку та не забувайте to translate it again (and again) 🔁🤍
#перекладачі #переклад #українськіперекладачі #портфоліо
26/03/2025
Раді бачити вас знову! 🔁 У четвертій частині рубрики , як і обіцяли, розглянемо цікаві сервіси та застосунки для організації часу.
Сьогодні розглянемо три, а саме:
🤎Notion;
🤎Habitica;
🤎Toggl Track.
Читайте про них в каруселі ➡️ А також діліться в коментарях, які інструменти для керування часом стають у пригоді вам ⬇️ Про що ще ви хотіли б поговорити у наступних дописах?
Лишайтеся на зв’язку і незабаром побачимося again! 🔁🤍
#таймменеджмент #продуктивність #організаціячасу #ефективність #планування #керуваннячасом #дляперекладачів #переклад
14/03/2025
Сьогодні у рубриці розглянемо, що робити, якщо виявили авторську помилку — таке теж трапляється — у тексті оригіналу
Що ж, є декілька способів, як із цим боротися. Який саме підходить вам найбільше — дізнавайтеся зі схеми на наступному слайді ➡️
Пишіть у коментарі, чи траплялися вам подібні ситуації та як ви із них виходили ⬇️ Stay tuned, і незабаром побачимося знову 🤍
#переклад #дляредакторів #дляперекладачів #перекладачі #книжки #видавництва #школаперекладу
12/03/2025
Любі читачі! Маємо для вас чудову звістку — відтепер ТІА (за бажання) можна підтримати на Patreon! 🤍 Поки що існує лише один рівень платної підписки — базовий, себто (майже) благодійний, але згодом, про що ми вам обов'язково повідомимо, з'являться ще.
Покликання на наш патреон шукайте в шапці профілю ⬆️
Щиро дякуємо, що ви лишаєтеся з нами, і сподіваємося бачити вас знову і знову 🤎 🔁
07/03/2025
знову в ефірі! Гортайте карусель, щоб отримати нову порцію порад ➡️ Сьогодні розгляньмо більш складні випадки!
Якщо цей пост став вам у пригоді, ставте + у коментарях, а також діліться, які теми хотіли б обговорити у наступних публікаціях 🤍
Не перемикайтеся, і незабаром побачимося знову – скоро буде ще більше цікавого! 🔁
#новийправопис #українськийправопис2019 #переклад #перекладачі #дляперекладачів #дляредакторів #помилки
28/02/2025
Як і обіцяли, те, що робити, якщо ви не пройшли тестове? Одразу запевняємо — ні, це не трагедія. Ні, це не кінець світу. Відмова — це сходинка до зростання, а не хрест і вирок.
Тож, якщо ви перекладач-початківець і ви побачили в пошті «На жаль, ми не можемо запропонувати вам співпрацю», НЕ панікуйте, а хутчіш гортайте карусель із (точно дієвою!) інструкцією ➡️
P.S. Цю інструкцію можна застосовувати не лише до перекладів, а й до будь-якої сфери життя, і най у вас все вдається 🤍 А якщо цей пост був корисним, накидайте реакцій у коментарях ⬇️
Залишайтеся на зв’язку, і незабаром побачимося знову 🔁🤍
#переклад #перекладачі #дляперекладачів #українськіперекладачі
17/02/2025
Ось ми і побачились знову! 🔁 У третій частині рубрики розглянемо декілька найпростіших (але який же це мастхев!) інструментів для ефективного планування завдань і керування часом, які знайдуться під рукою в кожного:
🤎 Таймер;
🤎 Google Calendar;
🤎 Google Keep;
🤎 Canva;
🤎 Microsoft To-Do
Більше про них читайте в каруселі ➡️ А якими інструментами для керування часом користуєтесь у роботі ви? Діліться в коментарях! ⬇️
І пам’ятайте, що просте і очевидне — іноді найкраще. А в наступному пості цієї рубрики розберемося із більш цікавими і нестандартними сервісами та застосунками для тайм-менеджменту. Лишайтеся на зв’язку і не забувайте to translate it again! 🔁🤍
#таймменеджмент #керуваннячасом #управліннячасом #менеджмент #переклад #робота #дляперекладачів #дляредакторів #школаперекладу
07/02/2025
А на зв’язку Translate It Again і рубрика ! 🤍
Сьогодні розбираємо дві стратегії перекладу:
🤎 Доместикація (локалізація) – або ж «одомашнення», коли текст максимально наближається до культурного контексту цільової читацької аудиторії.
🤎 Форенізація – коли текст зберігає атмосферу й особливості оригіналу.
❓ Що варто адаптовувати, а де краще зберегти оригінальний стиль? Детальніше — на слайдах ➡️
Діліться, де і коли ви застосовували ці стратегії, у коментарях! А в наступному дописі рубрики обговоримо, що робити із авторськими помилками в оригінальному тексті (так, таке теж буває!) Stay tuned, і незабаром побачимося знову 🔁🤍
#переклад #перекладачі #дляперекладачів #українськіперекладачі