SDL Trados: приступаем к работе

SDL Trados: приступаем к работе

Share

Курс SDL Trados: Приступаем к работе, обучение Trados, SDL Trados по? Курс SDL Trados: Приступаем к работе, обучение Trados, SDL Trados помощь

05/10/2020

Кратко о курсе.

#тренингдляпереводчиков #переводчикам

07/08/2020

🔥🔥🔥 Шановні колеги, ми стартуємо вже за тиждень й у нас залишилось усього 2 вільних місця!
Запрошуємо на курс «Синхронний переклад з Юлією Лободою».
😏 Пропоную Вашій увазі такі пакети участі:

✔️ Пакет «Standard» передбачає:
- онлайн-заняття в міні-групі з 6 осіб 2 рази на тиждень по 1 год. 40 хв.,
- доступ в групу курсу в Телеграм для спілкування,
- сертифікат про проходження курсу.
💰 Вартість курсу – 10 000 грн.

✔️ Пакет «Gold» передбачає:
- онлайн-заняття в міні-групі з 6 осіб 2 рази на тиждень по 1 год. 40 хв.,
- доступ в групу курсу в Телеграм для спілкування,
- бонусне заняття з блоком «Запитання/відповідь»,
- запис вебінарів,
- сертифікат про проходження курсу.
💰Вартість курсу – 12 500 грн.

✔️ Пакет «Premium» передбачає:
- онлайн-заняття в міні-групі з 6 осіб 2 рази на тиждень по 1 год. 40 хв.,
- доступ в групу курсу в Телеграм для спілкування,
- бонусне заняття з блоком «Запитання/відповідь»,
- запис вебінарів,
- 5 індивідуальних занять з Юлією Лободою,
- сертифікат про проходження курсу.
💰 Вартість курсу - 21 000 грн.

Для запису достатньо внести передоплату в розмірі 30%, та здійснити доплату не пізніше 11 серпня.
Є можливість здійснити оплату частинами через Приватбанк без переплат.
Ми набираємо лише одну групу.

Тож якщо Ви досі перекладаєте письмово або послідовно, але вже давно мріяли підвищити свої навички, мерщій пишіть мені!


@ Україна, Київ

Photos 29/07/2020

Чому усний переклад дорожче? Перекладачі ж «просто говорять»…😊 Чому ж вигідніше працювати синхронним перекладачем?

✔️ Синхронний переклад – є одним з найскладніших типів перекладу. Він вимагає повної концентрації, швидкості реакції та врівноваженості. А отже оцінюється така робота вище.

✔️ Вартість синхронного перекладу завжди розраховується за день або півдня, а не погодинно, як, наприклад послідовний переклад.

✔️ Синхронний перекладач володіє спеціальними знаннями й вміннями. Він максимально об'єднує всі вміння, необхідні при інших видах перекладу. При усному перекладі фахівець завжди повинен бути «в темі» бесіди, чи то ділова зустріч, переговори, виступи. Саме тому перекладач завжди вивчає пакет документів, в яких описана діяльність компанії або тема переговорів, основні терміни.

✔️ Крім того, перекладачеві потрібна максимальна концентрація уваги, особливо якщо це переклад синхронний. Важливо нічого не пропустити і точно передати зміст повідомлення доповідача.

✔️ Перекладач також повинен бути хорошим оратором, тому що важливо передати не тільки саме повідомлення доповідача, а й його манеру говорити, його стилістику. Якщо доповідач говорить плутано, двозначно, то в такій ситуації фахівцеві доводиться на ходу орієнтуватися, щоб швидко зрозуміти і точно передати зміст сказаної фрази.

✔️ Крім того, скажу по секрету 😊, гарних синхронних перекладачів набагато менше, ніж письмових перекладачів, або перекладачів, що здійснюють послідовний переклад, а отже й конкуренції на ринку перекладів у вас менше!

😏 Тож вартість синхронного перекладу цілком виправдана. А скільки заробляєш ти?

⁉️ Можливо прийшов час апргейду своїх навичок?

👩‍🎓 Наш курс «Синхронного перекладу» створений для талановитих перекладачів, які прагнуть вдосконалення!

♥️ В групі залишись усього 2 місця! Старту курсу вже 15 серпня!

➕ Став + в коментарях, якщо хочеш дізнатись більше!

09/07/2020

✔️ З початком всесвітньої пандемії ви, напевно, неодноразово чули як сьогодні важливо розвиватися, бути гнучким, володіти якомога більшим арсеналом навичок. Чим більше у вас навичок, тим більше шансів мати гарну роботу та гідно заробляти за будь-яких обставин!

☺️☺️ Синхронний переклад це вкрай складне та вузькопрофільне направлення перекладацької діяльності. І бути професіоналом у цій сфері не так просто. Однак на дійсно кваліфікованих перекладачів-синхроністів попит є завжди. Та й оплата праці синхроніста значно вища, аніж усі інші види перекладацької діяльності.

💜 Приєднуйтеся до нас на курсі синхронного перекладу, який стартує 15 серпня.
Ми набираємо 6 усних перекладачів, які за 12 занять отримають нову професію.

Синхронний перекладач – це професія не для кожного. Але якщо ти відчуваєш у собі сили – мерщій пиши мені.

✔️ В групі залишилось усього 3 місця!

🔖 Нагадую, що у Вас є можливість придбати курс в розстрочку без переплат!

⁉️ Більше інформації можно знайти за посиланням: bit.ly/2YPaub3

💰Заробляй на улюбленій справі більше!

08/07/2020

Звісно, можливо!

🔥🔥🔥 У нас чудова новина для тих перекладачів, які коли-небудь замислювалися над кар’єрою синхроніста.

😏😏 Ми розпочинаємо новий набір на курс «Синхронний переклад з Юлією Лободою», Автор курсу – викладач КНУ ім. Шевченка з досвідом роботи понад 15 років.

✔️ На курсі з 12 занять ви досягнете якісно нового рівня свого професіоналізму, та значно підвищите свій середній чек за послуги усного перекладу.
Курс складається із 12 занять по 1 год 40 хв. Всього на курс ми візьмемо лише 6 осіб. На заняттях ви отримаєте необхідний мінімум теоретичних знань, та максимум практичної роботи. Після завершення курсу ви отримаєте сертифікат.
Не зволікайте отримати нову професію. Ми свідомо беремо на курс лише 6 студентів. За умови навчання онлайн – це оптимальна кількість для якісного проходження курсу.
💰💰💰Незважаючи на всесвітню кризу, професія синхронного перекладача залишається вкрай затребуваною. Спілкування на усіх рівнях перемістилося в ZOOM, SKYPE, та інші платформи й наші перекладачі продовжують свою справу на високому рівні.

☺️ Тож, приєднуйтеся до нас!
В групі залишилось лише 4 місця, тому, якщо ви давно мріяли стати синхронним перекладачем – час прийшов, пишіть мені хутчіш 😊

✔️ Більше інформації можно знайти за посиланням: bit.ly/2YPaub3

#переклад #синхроннийпереклад #київ #україна #бюроперекладів #курси

Photos from Перше київське бюро перекладів's post 07/07/2020
Want your school to be the top-listed School/college in Kyiv?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Category

Telephone

Address


Улица Эспланадная 20, оф. 903
Kyiv
01001

Opening Hours

Monday 09:00 - 19:00
Tuesday 09:00 - 19:00
Wednesday 09:00 - 19:00
Thursday 09:00 - 19:00
Friday 09:00 - 19:00
Saturday 09:00 - 19:00