想說法文

想說法文

Share

Bienvenue, 法文老師Germain Delpy(項捷曼),使用「現場循環教學」法-影片說明: http://www.youtube.com/watch?v=Hp8ttcAlFvw ,讓您更輕鬆的學法文,聯絡老師 [email protected],或在粉絲頁留下訊息喔!!

我們約一周一次介紹一部詼諧風趣的短片,會附上中法翻譯對照,與關鍵字學習,讓你更容易了解法國人的幽默~想學法文的朋友請鎖定我們的粉絲頁!!

01/07/2020

À mademoiselle - 小姐
Alfred de Musset ☞ 阿爾弗雷德·德·繆塞 (1810年-1857年)
是法國貴族、劇作家、詩人、小說作家
YT link →https://www.youtube.com/watch?v=YAMzK8_fMnM

Oui, femmes, quoi qu’on puisse dire,
Vous avez le fatal pouvoir
De nous jeter par un sourire
Dans l’ivresse ou le désespoir.

Oui, deux mots, le silence même,
Un regard distrait ou moqueur,
Peuvent donner à qui vous aime
Un coup de poignard dans le coeur.

Oui, votre orgueil doit être immense,
Car, grâce à notre lâcheté,
Rien n’égale votre puissance,
Sinon votre fragilité.

Mais toute puissance sur terre
Meurt quand l’abus en est trop grand,
Et qui sait souffrir et se taire
S’éloigne de vous en pleurant.

Quel que soit le mal qu’il endure,
Son triste rôle est le plus beau.
J’aime encor mieux notre torture
Que votre métier de bourreau.

11/05/2020

《波萊羅》(Boléro)是法國作曲家莫里斯·拉威爾(Maurice Ravel)最後的一部舞曲作品。
法國國家管弦樂團因疫情的關係在家裡演出!

YT Link → https://www.youtube.com/watch?v=Sj4pE_bgRQI

29/04/2020

Le cirque du soleil 太陽馬戲團
KURIOS – Cabinet of Curiosities (2014首演)
因為疫情的關係觀眾不能出去看秀,太陽馬戲團分享60分鐘的影片。非常好看!把握機會喔!趕快去看!
YT link → https://www.youtube.com/watch?v=nQ5eUJNXrMw

30/03/2020

感覺 Sensation
阿蒂爾·蘭波 (法語:Arthur Rimbaud) ,19世紀法國著名詩人

YT link ➔ https://www.youtube.com/watch?v=SyWFaC643fk

Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l’herbe menue :
Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.

Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :
Mais l’amour infini me montera dans l’âme,
Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la Nature, – heureux comme avec une femme.

Mars 1870

12/03/2020

Paul Bocuse (國語:保羅·博古斯)

「新潮烹調(法語:Nouvelle cuisine)」的創始人物之一給我們看怎麼煮一隻雞用5公斤鹽巴。他說本做法是中國人發明的。

影片第七分食譜開始了,之前博古斯講一些跟當時(1976年)文化、社會、美食有關的事情。
https://www.youtube.com/watch?v=tMBTbpT8Df4

21/06/2019

名稱: Hymne à la beauté
集詩冊:Les Fleurs du mal
詩人:Charles Baudelaire

link → https://www.youtube.com/watch?v=CBtDaoUqk48

Viens-tu du ciel profond ou sors-tu de l'abîme¹,
Ô Beauté ! ton regard, infernal et divin,
Verse confusément le bienfait et le crime,
Et l'on peut pour cela te comparer au vin.

Tu contiens dans ton œil le couchant et l'aurore ;
Tu répands des parfums comme un soir orageux ;
Tes baisers sont un philtre et ta bouche une amphore
Qui font le héros lâche et l'enfant courageux.

Sors-tu du gouffre noir ou descends-tu des astres ?
Le Destin charmé suit tes jupons comme un chien ;
Tu sèmes au hasard la joie et les désastres,
Et tu gouvernes tout et ne réponds de rien.

Tu marches sur des morts, Beauté, dont tu te moques ;
De tes bijoux l'Horreur n'est pas le moins charmant,
Et le Meurtre, parmi tes plus chères breloques²,
Sur ton ventre orgueilleux danse amoureusement.

L'éphémère³ ébloui vole vers toi, chandelle,
Crépite, flambe et dit : Bénissons ce flambeau !
L'amoureux pantelant incliné sur sa belle
A l'air d'un moribond⁴ caressant son tombeau.

Que tu viennes du ciel ou de l'enfer, qu'importe,
Ô Beauté ! monstre énorme, effrayant, ingénu !
Si ton œil, ton souris⁵, ton pied, m'ouvrent la porte
D'un Infini que j'aime et n'ai jamais connu ?

De Satan ou de Dieu, qu'importe ? Ange ou Sirène,
Qu'importe, si tu rends, - fée aux yeux de velours,
Rythme, parfum, lueur, ô mon unique reine ! -
L'univers moins hideux et les instants moins lourds ?

Vocabulaire :
1 abîme : gouffre, grande cavité
2 breloque : bijou de faible valeur
3 éphémère : insecte dont l’adulte ne vit qu’un seul jour
4 moribond : sur le point de mourir
5 souris : sourire

11/06/2019

名稱: Que la vie en vaut la peine
集詩冊:Amours, les yeux et la mémoire
詩人:Louis Aragon

link → https://www.youtube.com/watch?v=Ll3lQJZcb-M

C'est une chose étrange à la fin que le monde
Un jour je m'en irai sans en avoir tout dit
Ces moments de bonheur ces midis d'incendie
La nuit immense et noire aux déchirures blondes.

Rien n'est si précieux peut-être qu'on le croit
D'autres viennent. Ils ont le cœur que j'ai moi-même
Ils savent toucher l'herbe et dire je vous aime
Et rêver dans le soir où s'éteignent des voix.

D'autres qui referont comme moi le voyage
D'autres qui souriront d'un enfant rencontré
Qui se retourneront pour leur nom murmuré
D'autres qui lèveront les yeux vers les nuages.

II y aura toujours un couple frémissant
Pour qui ce matin-là sera l'aube première
II y aura toujours l'eau le vent la lumière
Rien ne passe après tout si ce n'est le passant.

C'est une chose au fond, que je ne puis comprendre
Cette peur de mourir que les gens ont en eux
Comme si ce n'était pas assez merveilleux
Que le ciel un moment nous ait paru si tendre.

Oui je sais cela peut sembler court un moment
Nous sommes ainsi faits que la joie et la peine
Fuient comme un vin menteur de la coupe trop pleine
Et la mer à nos soifs n'est qu'un commencement.

Mais pourtant malgré tout malgré les temps farouches
Le sac lourd à l'échine et le cœur dévasté
Cet impossible choix d'être et d'avoir été
Et la douleur qui laisse une ride à la bouche.

Malgré la guerre et l'injustice et l'insomnie
Où l'on porte rongeant votre cœur ce renard
L'amertume et Dieu sait si je l'ai pour ma part
Porté comme un enfant volé toute ma vie.

Malgré la méchanceté des gens et les rires
Quand on trébuche et les monstrueuses raisons
Qu'on vous oppose pour vous faire une prison
De ce qu'on aime et de ce qu'on croit un martyre.

Malgré les jours maudits qui sont des puits sans fond
Malgré ces nuits sans fin à regarder la haine
Malgré les ennemis les compagnons de chaînes
Mon Dieu mon Dieu qui ne savent pas ce qu'ils font.

Malgré l'âge et lorsque, soudain le cœur vous flanche
L'entourage prêt à tout croire à donner tort
Indifférent à cette chose qui vous mord
Simple histoire de prendre sur vous sa revanche.

La cruauté générale et les saloperies
Qu'on vous jette on ne sait trop qui faisant école
Malgré ce qu'on a pensé souffert les idées folles
Sans pouvoir soulager d'une injure ou d'un cri.

Cet enfer Malgré tout cauchemars et blessures
Les séparations les deuils les camouflets
Et tout ce qu'on voulait pourtant ce qu'on voulait
De toute sa croyance imbécile à l'azur.

Malgré tout je vous dis que cette vie fut telle
Qu'à qui voudra m'entendre à qui je parle ici
N'ayant plus sur la lèvre un seul mot que merci
Je dirai malgré tout que cette vie fut belle.

15/05/2019

名稱: L’albatros
收藏品:Les Fleurs du mal (1861年)
詩人:Charles Baudelaire
演出者:Léo Ferré
專輯: Léo Ferré Chante Baudelaire

https://www.youtube.com/watch?v=dCaSCwRJy0Q&list=PL8nAnrHwnKRoXfSy_XL2PBh3Hb5Id5J_C&index=16

Souvent, pour s’amuser, les hommes d’équipage

Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,

Qui suivent, indolents compagnons de voyage,

Le navire glissant sur les gouffres amers.

A peine les ont-ils déposés sur les planches,

Que ces rois de l’azur, maladroits et honteux,

Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches

Comme des avirons traîner à côté d’eux.

Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule !

Lui, naguère si beau, qu’il est comique et laid !

L’un agace son bec avec un brûle-gueule,

L’autre mime, en boitant, l’infirme qui volait !

Le Poète est semblable au prince des nuées

Qui hante la tempête et se rit de l’archer ;

Exilé sur le sol au milieu des huées,

Ses ailes de géant l’empêchent de marcher.

19/02/2019

法國前衛電影
詩人之血- Blood of a Poet (1930年)
Jean Cocteau (考克多)
主演: Charles de Noailles & Lee Miller
還在懷疑超現實主義?
https://www.youtube.com/watch?v=zSNZxvWvodY

Want your school to be the top-listed School/college in Taipei?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Category

Telephone

Website

Address


Taipei