29/07/2025
我明明沒要生小孩這幾年卻努力看教養文,就是為了教養自己的內在小孩——鼓勵因為受傷的童年而害怕生小孩、和小孩互動的你來閱讀這篇文章、分享你的故事!
暑假期間,捷運上多了很多小孩。
有一位大約小學低年級身高的孩子,兩手拉著捷運的不銹鋼柱,身體往後仰,繞著圈圈,大聲地唱歌。
我經過孩子時,他撞到我,身體縮了一下。
媽媽趕緊跟我解釋:「他是特殊兒,對不起。」
我對媽媽微笑點點頭,轉頭跟孩子說:「我覺得你好棒,撞到我之後,身體縮小小,我就沒有被撞到了。」
我這句話是在增強他對環境的覺察、調整、做到被肯定的正向循環,而不只是把注意力放在自己身體動作時所產生的愉悅。
有可能是我肯定他,也有可能是他注意到我這個奇怪的存在,我這麼講之後,雖然他還是拉著捷運的不銹鋼柱繞圈圈,但是身體往後仰的角度就一直維持小小的,唱歌的聲音也變小。
我笑著對他點頭,繼續肯定他。
媽媽看我對孩子友善,對我說:「他比較會不注意別人。可是有在治療,我們剛剛就是去治療。」
我用孩子聽得到的聲音和孩子的媽媽說:「我覺得他很棒喔,你看他唱歌的聲音小小聲,和車廂裡其他人的聲音一樣小小聲。」
孩子還是拉著捷運的不銹鋼柱繞圈圈,但是身體往後仰的角度就一直維持小小的,唱歌的聲音變哼的。
我下捷運前,因為要經過他,我就對小朋友說:「我要經過你了,我需要你停一下讓我過去。」
小朋友把身體縮起來靠近不銹鋼柱,停止繞圈圈,讓我過去。
下捷運前,我對他比個大拇指說:「你很讚!」
孩子的「社會能力」—也就是怎麼跟環境互動,怎麼回應身邊的人—是需要一點一滴的透過「覺察」練習得來的。
很多時候,當孩子有特殊需求,家長為了避免讓旁人不舒服,會主動解釋、幫孩子「把障礙排除了」。
旁人聽了家長的說明,也常常選擇直接避開。
孩子沒有碰到真實的回饋,於是繼續自己的行為。
家長這麼做保護了孩子,短期內減少了衝突,但長久下來,孩子就不會發展出「要調整自己,才能跟環境互動」的能力。
如果腦部管理「覺察—調整—再試試看」的區域神經迴路長期沒用,最後就會像沒被灌溉的枝芽一樣被剪掉。
神經可塑性沒有發生,能力自然也就沒有長起來。
我自己是用「提示覺察」、「肯定調整」來陪孩子練習。
我不直接告訴他「不要」。
我不是說:「你不要唱這麼大聲」、「你不要繞圈圈」,
而是告訴他:「你剛剛撞到我,縮小小,我就沒有被撞到了。」
讓他知道「我的行為有影響到別人」,但「我有能力調整,而且我做得到了」。
下捷運前,我要經過他時,我也沒有避開他,而是讓他知道我要經過你了,我需要你停一下讓我過去。
孩子馬上把身體縮起來,靠近不鏽鋼柱,停下來讓我過去。
我對他比了一個大拇指:「你很讚!」
這樣的練習,讓孩子發現:
「我不是被要求停止快樂,而是被邀請一起參與這個環境。」
「我做得到,而且有人看到我做得到。」
這會培養他可以帶著走的能力,而不是永遠需要別人幫我處理、替我排除障礙。
要幫助孩子找到一個和別人可以自在相處的方式,與其告訴他「不要」做什麼,請試試看這個1. 幫助他覺察 2. 肯定他做得到的正向循環,幫助他發展可以帶著走的社會能力。
21/07/2025
「簡單自然,才是好的語言表達。」
學一個新的語言,不用一直想著要翻譯自己腦中中文的句子,而是「去學習」在英文的情境裡,這個意思會怎麼表達?
🔍【為什麼「溝通方向」不能翻成 communication direction?】
今天我在翻一份保養品品牌提案簡報時,被一個詞卡住了。
那是一份行銷提案,簡報的大標寫著:「溝通方向」。
客戶的意思很清楚,這裡講的是整體行銷規劃的大方向,包括品牌要傳遞什麼訊息、怎麼說、跟誰說,屬於策略層級的主軸設計。
直覺可能會想翻成 communication direction,
文法沒錯,也說得通,但語感就是告訴我:哪裡不對勁。
“Communication direction” 雖然是字面直譯,但它在英文行銷簡報裡幾乎不會出現。聽起來像「翻出來的英文」,不夠精準,也不夠自然。
🧭 那怎麼翻才更貼切呢?
✅ Messaging Strategy → 傳遞邏輯與主軸,適合簡報標題使用
✅ Strategic Messaging Framework → 如果簡報中有完整的訊息架構
✅ Brand Communication Strategy → 若內容涵蓋受眾、語調與通路安排
✅ Key Messaging → 若聚焦在具體的關鍵訴求或標語設計
這些不是只是翻譯選項,更是反應整體品牌思維與表達方式。
✨這也讓我想到,有一次去現場口譯時,客戶突然問我:「等一下要跟外賓說『我們兩點在○○○集合』,這句話的英文怎麼說?」
我聽得出來他卡住的是「集合」這個詞。但其實英文根本不需要繞那麼遠,直接說:
👉 “Let’s meet at the lobby at 2.”
簡單自然,才是好的語言表達。
這和「communication direction」的例子有異曲同工之妙。
中文在意詞彙的分類精細,英文則重語用與情境的流暢。
翻譯的挑戰,不只是字詞對應,更是在兩種語言思維之間做出選擇。
🌿其實這就是我最喜歡語言與翻譯的地方。
語法正確,不等於語感對味。
真正的翻譯功力,是能寫出、說出一段像原文一樣自然的譯文,沒有翻譯腔,讓人聽不出那是「翻」出來的。
要做到這件事,不能只對應字面,而要理解語境、捕捉語感,然後忘掉原文的「形」,只留下它的「意」,就是談到翻譯時常常聽到的必須得「意」忘「形」,也是我翻譯時所追求的狀態。
你也有遇過那種「不是錯,但哪裡怪怪的」翻譯嗎?
歡迎留言分享,一起練語感、找語感 ✨
24/04/2023
高效轉換單字「輸入」到「輸出」🎯
#揪莉英文學習 #英文學習
11/04/2023
把課外的英文學習時間運用到 200%
#揪莉英文學習 #英文學習
18/01/2023
在職準備 #考試 的同學很常遇到幾個問題:「 #沒辦法專心」以及「沒有時間練題目」
|
以沒有辦法專心來說,如果我問同學「那沒有專心的時候在做什麼事?」很多時候得到的回答是「滑手機」或是「家人、室友會找我去做別的事情」,對於這樣的狀況,我們要練習辨識及意識到干擾我們的人事物、並事先設想能夠清除干擾源的方法,以下提供兩種常見令人分心的源頭,以及相應的處理方式:
|
#減少干擾源:人
|
對於後者:「家人、室友會找我去做別的事情」,常常我們會無法拒絕社交的邀請(同時社交也是很重要的!)這樣的狀況,我會建議:
|
1) 找一個你確定沒有人會打擾你的「時間」及「地方」讀書、練習題目!
2) 在行事曆上先預留這段時間下來完成學習計畫
|
對我而言,這是中午十二點前的時間,因為室友會忙著出門、為一天做準備,所以我可以在這個時候做任何需要專注的事情,例如:讀文獻、工具書、發想企劃 ⋯⋯ 等等。
|
對某些有伴侶、孩子的同學而言,這反而會是晚上九點後,孩子睡覺了、伴侶在追劇的時間,他們可以在確認不會有社交邀請的狀態下,好好地準備英文作業或練習題目。
|
☞ 實證研究
|
這樣的概念也在美國非常有名的一本的學習方法書:Ultralearning(中譯:超速學習1)中提到
|
作者史考特.楊格(Scott H. Young)藉由自身經驗以及招募社群網友實驗的超人學習計畫(參考註 1),他指出無法專心其中一個原因是拖延,而其中一個解決方法就是:
|
#提前在自己的行事曆上為你想要專心完成的事情排出一段完整的時間(如一至兩個小時)
|
這樣提前規劃、在行事曆上視覺化地提醒我們想要完成事項的方式,相較一直放在心中掛心要做這件事情卻沒有實際安排時間,前者更能讓我們在理想的時限內完成想完成的事情。
|
Julie 請同學預先設想不會被干擾的時間、並把該時段在行事曆上標註起來,也是一樣的道理喔!
|
|
#減少干擾源:物
|
另外一個常常讓同學分心的「手機」,其實最好的解決方式就是:在你規劃要學習的時間中,「把手機放得遠遠的!」
|
最好是放在一個你很難馬上拿到的地方,所以如果你在臥室的書桌念書,那最好是把手機關靜音(響了也聽不到、所以不會干擾到你)、放到客廳,或是任何別的房間!
|
以前的我會把手機蓋起來、放在書桌旁的書架上,但讀到很難的東西的時候,就很容易放棄、轉向很輕鬆的滑社群媒體;就算放到了衣櫃,我還是會不時站起來,去蹲在衣櫃旁滑手機(以為這樣比較不會滑太久),所以痛定思痛,我需要專注時,手機一定會放在不同的房間,以避免自己意志不堅 > <
|
這個道理也適用在任何會讓你分心的東西,例如:小說、手帳、溫暖的被窩 ⋯⋯ 等等。
|
所以我現在工作的書桌只會放工作相關的東西,會讓我分心的電子書、日記、小玩物之類的物品,都是放在客廳或是臥室!
|
☞實證研究
|
a. 同樣如上一段提到的 Ultralearning,作者楊格也提醒大家,確保學習 / 工作的環境沒有干擾源,除了
|
(1) #遠離會讓我們分心的物品
|
還需要:
|
(2) 確認在學習的地點, #該有的東西都有,例如:如果是在練習多益、雅思的紙筆測驗,確認自己有良好的照明、鉛筆、橡皮擦,而容易口渴的人要準備水壺、容易過敏的人要準備好衛生紙⋯⋯
|
(3) #心情狀態的穩定
|
很多時候我們沒有辦法專心,其實也是因為有煩心的事情,可能是還在想當天在公司做的專案、擔心家人的健康狀況、家中有幾樣雜事一直沒做完⋯⋯等等
|
楊格提醒我們,如果某件事情不斷佔據我們的思緒,很明顯地我們應該先處理這些事情,才有餘裕學習!
|
b. 心理學研究2顯示,如果想要 #改掉什麼壞習慣(例如:滑手機),首先要做的是,預先想要用什麼行動 / 行為替代那個習慣,接著,在發現自己想要執行原本的習慣的時候, #以新的行動替代
|
例如:我想要滑手機的時候(或是已經在滑手機時),我會在心中幫自己踩煞車、放下手機、然後深呼吸三次⋯⋯ 這樣的方式,讓我少掉至少七成無意識地滑手機的時刻!
|
其實不管是在學習、工作、或只是單純想要好好看完一本書,都可以用這兩個減少社交和物品干擾的技巧,讓事情更有效率地被完成、時間使用的品質更好!
|
|
#小摘要:
.減少社交干擾源的方式:
|
1) 找一個你確定沒有人會打擾你的「時間」以及「地點」
2) 在行事曆上先預留這段時間下來完成計畫
|
.減少物品干擾源的方式
|
(1) 遠離會讓我們分心的物品
(2) 確保預先找到的地點有我們需要的物品,不需要已經要執行計畫才開始尋找東西
(3) 若某件事常讓我們分心,最好還是先處理那件事情!
|
___________________________
1 讀完整本書後,其實作者提供的是一個大家可以參考的「自學架構」,和時間長短並沒有關係,我個人會更傾向將書名理解為「超人學習」,原文書籍連結:https://www. scotthyoung. com/blog/ultralearning/
|
2 “behavior activation therapy” 行為活化治療 https://freakonomics. com/podcast/js-ct-angela-why-are-you-such-a-fing-potty-mouth/
|
歡迎你練習、分享、並在留言區分享你的想法!
_____________
▴ Julie 的 #個人線上教學網站:粉專資訊欄
▴ #預約一堂諮詢課程:直接私訊粉專,和我說說你想上課的原因 & 目前學英文遇到的困難,讓我比較好為你設計課程喔!
03/01/2023
「你是真的在唸書、還是在玩唸書家家酒?」
☐
期末考的時間又到了,很多高三的同學也即將要上考場了!
今天我們就來談談讀書一個常見的問題:有讀沒有懂、讀了就忘!
☐
幾天前和一位住院醫師學生加課,因為她隔天要和醫療團隊簡報一篇關於肝癌的論文,但有些地方實在百思不解,所以還特別前一天訊息給我,問我隔天的課能不能幫她解決論文的疑惑。
☐
看了兩個小時下來,除了不斷用我上課教的 #簡易閱讀法,簡單地拆解句子,順便分享了研讀論文的一些訣竅:
☐
這些訣竅的核心是: #主動閱讀
☐
1. 每讀到一個段落可以停下來做個筆記,記下 ➀ 該段重點 ➁ 以前不知道的知識
2. 就算沒有做筆記、還是要停下來,問問自己剛剛讀的部分在講什麼?
☐
這時候,很多人就會發現(包括我),明明前一秒才讀完的東西,下一秒就已經忘了,甚至連大意都講不出來,這時候其實我們就在做 #唸書家家酒,在心理學或認知科學,這種情形叫做「the illusion of understanding(直譯:理解的幻想)」,不管是讀英文或中文,因為閱讀的時候,我們腦袋會「默念」(或是做類似的處理)我們看到的文字,就會讓我們覺得「有在讀東西」,但其實文字的「意義」並沒有輸入到我們的腦中,所以才會發生「金魚腦」的狀況!
☐
只要用以上兩種方式就可以避免自己「演讀書」喔!
☐
第三個訣竅,其實是 1 和 2 的延伸:在閱讀時要適時問自己,我這樣的理解合理嗎?
➀ 有沒有和作者在論文其他地方寫的東西相悖?
➁ 有沒有和我自己已經有的理解相悖?
如果有的話,就把那個部分做個記號,邊繼續閱讀、邊找答案!
☐
複習三個 #長文閱讀 方法:
☐
1. 每讀到一個段落可以停下來做個筆記,記下 ➀ 該段重點 ➁ 以前不知道的知識
2. 就算沒有做筆記、還是要停下來,問問自己剛剛讀的部分在講什麼?
3. 在閱讀時要適時問自己:我這樣的理解合理嗎? ➀ 有沒有和作者在論文其他地方寫的東西相悖? ➁ 有沒有和我自己已經有的理解相悖?
☐
歡迎你練習、分享、並在留言區分享你的想法!
––––
還有什麼你常有的學習困擾 Julie 沒有寫到呢?
留言、私訊告訴我吧!
––––
▴ Julie 的 #個人線上教學網站:粉專資訊欄
▴ #預約一堂諮詢課程:直接私訊粉專,和我說說你想上課的原因 & 目前學英文遇到的困難,讓我比較好為你設計課程喔!
19/12/2022
I had the pleasure of interpreting for the opening press conference and guided tour of Francis Alÿs' solo exhibition on December 16th. It was a pleasure to have gotten to know Francis Alÿs' works, which feature children’s play and the documentation of everyday events.
My personal favorite of the works now exhibited in Kuandu Museum in Taipei University of Arts (KdMoFA 關渡美術館) is “Reel-Unreel”. The camera follows two kids wheeling film reels on the streets of Kabul, which, at the time of filming (Sep 2001), just saw the destruction and confiscation of films in the Afghan films archive. An extensive area was covered in the filming, allowing the audience to get a peek at the different corners of Afghan everyday life.
One of the two reels the children were wheeling fell off the cliff, and the last scene closed with one of the child standing close the ledge, looking at the fallen reel, and then looking into the distance. This image is then followed by a short text revealing the background of the filming, creating a sense of discordance. Was it a game that we just watched? Was it real? Was it unreal? Could innocent “play” still take place after the cultural and historical disaster?
---
Touches of Games, Francis Alÿs Solo Exhibition. On display in Kuandu Museum of Fine Arts, Taipei, until March 12th, 2023.