Caribbean Interpreting and Translation Bureau

Caribbean Interpreting and Translation Bureau

Share

We offer quality interpretation and translation services for all your needs. Our team is professionally trained and backed by years of experience.

Translating the Caribbean – AI and the future 18/02/2026

Check out CITB in the article!

Translating the Caribbean – AI and the future Colonialism is often the starting point to explain the linguistic makeup of the wider Caribbean, but the true language landscape is much more diverse. According to the University of the West Indies (UWI) St. Augustine Department of Modern Languages and Linguistics, while European languages dominate....

08/01/2026

Happy New Year from CITB!

Send your documents via email to begin the translation process!

21/12/2025

“Translation is something of the runt of the literary litter, more often perceived as grunt work than art work,” Max Norman writes. “Its practitioners have rarely received attention for anything other than screwing up.” In the United States, it’s estimated that about 3% of books published annually are translations. But translators are increasingly visible in the public sphere.

Damion Searls, who has translated the Nobel laureate Jon Fosse, gives neither an apology nor a theory nor a history but, rather, a “philosophy” of translation in his essay “The Philosophy of Translation.” More precisely, he offers a “phenomenology” of translation, the study not of how the world might be perceived in the abstract but of our actual experience of the world. For Searls, translation is phenomenological because it is fundamentally about experience: the translator’s experience of reading the original, which is then recreated for a new reader.

Reading, according to Searls, is a form of perception, and a text is rather like a world, Norman writes. Words and phrases present affordances that readers take up as they go. A translator, then, isn’t just a lexical go-between, interpreting one word at a time. A translator, rather, is a reader who re-creates their own path through the textual world of a book. Read about one translator’s philosophy of the craft, which centers on trust and freedom: https://newyorkermag.visitlink.me/sHdXdc

O "Par Perfeito": A Força do Trabalho em Dupla na Interpretação Simultânea 03/10/2025

Teamwork is a necessary part of simultaneous interpreting!

O "Par Perfeito": A Força do Trabalho em Dupla na Interpretação Simultânea Quando você participa de um evento internacional com interpretação simultânea, a mágica da comunicação fluida acontece sem que a maioria das pessoas perceba os bastidores. Lá, em uma cabine isolada, a precisão e a agilidade da interpretação são fruto de uma coreografia complexa, muitas v...

Photos from Caribbean Interpreting and Translation Bureau's post 30/09/2025

Happy International Translation Day!

30/09/2025

Happy International Translation Day from the Caribbean Interpreting and Translation Bureau!

Voici la réponse édifiante de ChatGPT à la question suivante que je lui ai posée : "Pourquoi est-il préférable de s'adresser à des interprètes "humains" plutôt qu'à une IA pour une prestation… | Edgar Weiser 26/08/2025

The importance of human interpreters

Voici la réponse édifiante de ChatGPT à la question suivante que je lui ai posée : "Pourquoi est-il préférable de s'adresser à des interprètes "humains" plutôt qu'à une IA pour une prestation… | Edgar Weiser Voici la réponse édifiante de ChatGPT à la question suivante que je lui ai posée : "Pourquoi est-il préférable de s'adresser à des interprètes "humains" plutôt qu'à une IA pour une prestation d'interprétation simultanée ou consécutive ?" Très bonne question Voici plusieurs raisons pour...

Want your school to be the top-listed School/college in St. Augustine?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Address


UWI, Opposite Trinity Hall, Off Wooding Drive, East Of The Alma Jordan Library, The Block With The Clock, Humanities/Soc Sci Building Top Floor
St. Augustine
00000

Opening Hours

Monday 08:30 - 16:00
Tuesday 08:30 - 16:00
Wednesday 08:30 - 16:00
Thursday 08:30 - 16:00
Friday 08:30 - 16:00