13/08/2024
Shout out to my newest followers! Excited to have you onboard!
Tanapat Niyom, Prapa Kanlayabut, Kean Hoong Goh, Cherrybheth Balonggay
Hi! I'm Jeab, a native Thai. I teach Thai to foreigners. I teach English & French to Thai. Join me!
13/08/2024
Shout out to my newest followers! Excited to have you onboard!
Tanapat Niyom, Prapa Kanlayabut, Kean Hoong Goh, Cherrybheth Balonggay
In your opinion, is
Thai language too difficult to learn?
13/04/2024
สุขสันต์วันสงกรานต์ค่ะ 💦💦
suk-san wan song-gran kha 💦💦
Happy Songkran Festival 💦💦
“Songkran” (สงกรานต์) is the traditional Thai New Year, starting from April 13 extended till April 15. The Songkran celebration for Thai people begins with merit-making. They often go to the local temples and offer food to Buddhist monks. They also perform water-pouring on Buddha statues. The young usually pour water on the hands of the elderly for blessings. Later on, they will have fun with water splash on each other.
Have a wonderful Songkran Day to all. 😊❤️💦💦
"Ce n'est pas ma faute.", en Thaï, on dit:
🔵 mai chai khwam phit chan (ไม่ใช่ความผิดฉัน)
🔵 mai chai khwam phit chan na (ไม่ใช่ความผิดฉันนะ)
🔵 mai chai khwam phit khong chan (ไม่ใช่ความผิดของฉัน)
🔵 mai chai khwam phit khong chan na (ไม่ใช่ความผิดของฉันนะ)
✴️ N'hésitez pas de poser des questions dans la boîte de commentaire si vous en avez.
--------------------------------------------------------------------
"It's not my fault.", in Thai, we say:
🔵 mai chai khwam phit chan (ไม่ใช่ความผิดฉัน)
🔵 mai chai khwam phit chan na (ไม่ใช่ความผิดฉันนะ)
🔵 mai chai khwam phit khong chan (ไม่ใช่ความผิดของฉัน)
🔵 mai chai khwam phit khong chan na (ไม่ใช่ความผิดของฉันนะ)
✴️ Don't hesitate to ask questions in the comment box if you have any.
14/02/2024
Valentine’s Day in Thai: “wan wa-len-thai (วันวาเลนไทน์)” or “wan hang khwang rak (วันแห่งความรัก)”.
❤️ = หัวใจ (hua-jai)
🌹 = ดอกกุหลาบ (dok gu-lab)
🍫 = ช็อกโกแลต (chok-go-lat)
30/01/2024
Give your answer in the comment box 👇🏼
You can answer in Thai alphabet or in romanization form
Quand on veut admettre qu'on a tort, on dit tout simplement:
🔶 kho-thot kha/khrap chan/phom phit eng
(ขอโทษค่ะ/ครับ ฉัน/ผมผิดเอง)
Le mot 'eng (เอง)', mis toujours à la fin, est pour souligner que c'est soi-même et non pas les autres.
--------------------------------------------------------------------
When you admit that it's your own mistake, you simply say:
🔶 kho-thot kha/khrap chan/phom phit eng
(ขอโทษค่ะ/ครับ ฉัน/ผมผิดเอง)
The word 'eng (เอง)', always put at the end, is to emphasize that it's oneself and not others.
🎆🎉 Bonne Année à tous!
En thaï, on dit 'sa-was-di pi mai (สวัสดีปีใหม่)'. N'oubliez pas de mettre kha ou khrap à la fin pour montrer la politesse.
Vous pouvez ajouter quelques souhaits aussi:
🎉 kho hai mi khwam-suk mak mak (ขอให้มีความสุขมากมาก) ⬇️
Je vous souhaite plein de bonheur.
🎉 kho hai mi suk-kha-phab khaeng raeng (ขอให้มีสุขภาพแข็งแรง) ⬇️
Je vous souhaite une bonne santé.
🎉 kho hai ruai ruai (ขอให้รวยรวย) ⬇️
Je vous souhaite une année de prospérité.
🎉 kho hai chok-di (ขอให้โชคดี) ⬇️
Je vous souhaite une bonne chance.
🟦 kho hai (ขอให้) => Je souhaite
🟦 mi (มี) => verbe avoir
✴️ N'hésitez pas de poser des questions dans la boîte de commentaire si vous en avez.
📣📣📣 Contactez-moi si vous vous intéressez à apprendre le thaï 👇
📨 [email protected]
📧 Learn Thai with Jeab (Boîte de réception sur Facebook)
--------------------------------------------------------------------
🎆🎉 Happy New Year to all!
In thai, We say 'sa-was-di pi mai (สวัสดีปีใหม่)'. Don't forget to put kha ou khrap at the end for the politeness.
You can also add some wishes:
🎉 kho hai mi khwam-suk mak mak (ขอให้มีความสุขมากมาก) ⬇️
I wish you lots of happiness.
🎉 kho hai mi suk-kha-phab khaeng raeng (ขอให้มีสุขภาพแข็งแรง) ⬇️
I wish you good health.
🎉 kho hai ruai ruai (ขอให้รวยรวย) ⬇️
I wish you wealth.
🎉 kho hai chok-di (ขอให้โชคดี) ⬇️
I wish you the best of luck.
🟦 kho hai (ขอให้) => I wish
🟦 mi (มี) => to have
✴️ Don't hesitate to ask questions in the comment box if you have any.
📣📣📣 Contact me if you are interested in learning Thai 👇
📨 [email protected]
📧 Learn Thai with Jeab (Facebook Inbox)
30/12/2023
Where are you going for New Year’s Eve countdown?
🎉 เคานต์ดาวน์ (khao-dao) is a transliteration for ‘countdown’ , in Thai it means นับถอยหลัง (nab thoi lang)
🎉 วันสิ้นปี (wan sin pi) => New Year’s Eve
Let us know what part of the world you are to celebrate your New Year…
Have fun! 😊🎉🎊
🔶 "khat mai thueng (คาดไม่ถึง)" est une expression qui signifie une surprise. Cela peut être utilisé dans les cas positifs ou négatifs. Normalement, c'est à quoi on ne s'attendait pas.
✴️ N'hésitez pas de poser des questions dans la boîte de commentaire si vous en avez.
--------------------------------------------------------------------
🔶 "khat mai thueng (คาดไม่ถึง)" is an idiom indicating a surprise. It can be used in both positive and negative situations. Usually, it's something that you would not expect to happen, or it's the opposite of what you thought to have happened.
✴️ Don't hesitate to ask questions in the comment box if you have any.
"Qu'est-ce que cela veut dire?" en Thaï, on dit
🟣 kham ni plae-wa a-rai kha/khrap (คำนี้แปลว่าอะไรคะ/ครับ)
🟣 plae-wa a-rai kha/khrap (แปลว่าอะไรคะ/ครับ)
🟣 kham ni mai-khwam wa a-rai kha/khrap (คำนี้หมายความว่าอะไรคะ/ครับ)
✴️ N'hésitez pas de poser des questions dans la boîte de commentaire si vous en avez.
--------------------------------------------------------------------
"What does it mean?" in Thaï, we say
🟣 kham ni plae-wa a-rai kha/khrap (คำนี้แปลว่าอะไรคะ/ครับ)
🟣 plae-wa a-rai kha/khrap (แปลว่าอะไรคะ/ครับ)
🟣 kham ni mai-khwam wa a-rai kha/khrap (คำนี้หมายความว่าอะไรคะ/ครับ)
✴️ Don't hesitate to ask questions in the comment box if you have any.