English is ฟินเว่อร์

English is ฟินเว่อร์

แชร์

สอนภาษาอังกฤษตัวต่อตัว, การสนทนาแล? สอนภาษาอังกฤษ เน้นการติวข้อสอบ เทคนิคการทำข้อสอบทุกชนิด อย่างรวดเร็ว
CEFR / G*T / TOEFL / TOEIC / TU-GET / CU-TEP

Photos from English is ฟินเว่อร์'s post 11/09/2024

หนังสือมีวางขายที่ร้าน Books & Booze มทส. ประตู 1 นะค้าาา
ที่ร้านมีหนังสือให้อ่านทั้งนิยายไทย อังกฤษ และมังงะค่ะ
กลางวันมีชา กาแฟ กลางคืนมีเบียร์คราฟท์ ค็อกเทลและไวน์ค่ะ
มีเปิดไพ่ทาโร่ด้วยเน้อออ

Photos from English is ฟินเว่อร์'s post 22/01/2024

เตรียมสอบ CEFR - Edusynch 4 skills พร้อมข้อสอบเสมือนจริงทุกพาร์ต
หนังสือเล่มนี้สำหรับคุณครูที่จะทำวิทยฐานะโดยการสอบ 4 skills นะคะ เช็คดีๆนะคะว่าพื้นที่ที่สอบหน่ะค่ะใช้ CEFR ตัวไหน
โดยหนังสือเล่มนี้แบ่งออกเป็นพาร์ตต่างๆดังนี้
🧡 Reading - แบ่งออกเป็นหลักการทำข้อสอบพาร์ตนี้ เช่นการเดาคำศัพท์จากบริบท และก็ตามด้วยข้อสอบ 23 ชุดค่ะ ข้อสอบเปล่าด้านหน้าให้ฝึกทำก่อน แล้วเฉลยพร้อมไฮไลท์ให้ดูด้วยค่ะ
🧡 Listening - สแกนทำในเวปเช่นเคยค่ะ ทำกี่ครั้งก็ได้นะคะ ถ้ายังไม่แน่ใจทำเสร็จกดดุแค่คะแนนพอ อย่าเพิ่งดูเฉลยนะคะ แล้วลองทำใหม่ค่ะ
🧡 Speaking - เทคนิคการตอบคำถาม เตรียมคำตอบ และยกตัวอย่างคำตอบใน topics ทั่วไปให้ดูด้วยค่ะ (ใช้เป็น template) ในการตอบได้เลย
🧡 Writing - (ที่ทุกคนกลัว) สำคัญที่สุดคือการวางแผนค่ะ หนังสือเล่มนี้บอกตั้งแต่เริ่มต้นเลย

Note 1: ขออภัยอย่างสูงเลยนะคะ อิฉันไม่สามารถขายเป็นไฟล์ pdf ได้ เรามีต้นทุนน้าาา ตั้งแต่สมัครสอบก็สองพันกว่าแล้วนะ ค่าน้ำมันไปสอบ ค่าโรงแรม ค่ากินอยู่ ค่าเสียเวลา ไหนจะมารวบรวมข้อมูลหาข้อสอบ เขียนข้อสอบ เขียนหนังสืออีกหลายเดือน เห็นใจหน่อยนะจ๊ะ พวกที่เขาขายเป็นไฟล์เขาไม่ได้ลงทุนอะไรเลยอ่ะ 😒

Note 2: ถ้าไม่ได้ตอบเชทใน messenger ขอโทษด้วยนะคะ สแปมเยอะมากอ่ะ จนไม่กล้ากดเลยค่ะ ทางที่ดีในช้อปปี้ก็ปลอดภัยเน้อ

ราคา 300 ค่าส่ง 30 จ่ะ

https://shope.ee/5pjJoVWThv
ลิงค์นี้เลยค่ะ

19/09/2023

ใครฟังออกมั่งว่าอีตา มาร์ค ดาร์ซี่ พูดว่าอะไร นี่แค่ประโยคเดียวปาเข้าไป 3 สำนวนแล้วค่ะ



Mother, I do not need a blind date, particularly not with some verbally incontinent spinster who drinks like a fish, smokes like a chimney, and dresses like her mother.

verbal incontinence = พูดเป็นต่อยหอย
🔸spinster = สาวแก่ใกล้ขึ้นคาน
🔸verbally incontinent spinster = สาวแก่ที่พล่ามไม่หยุด
🔸drink like a fish = ดื่ม(แอลกอฮอล์) ยังกะปลาดื่มน้ำ
🔸smoke like a chimney = สูบ(จัด) ยังกะปล่องไฟ
ร้ายอ่ะอิตามาร์ค

15/09/2023

มีสำนวนภาษาอังกฤษมาฝาก 2 ตัวค่ะ ที่แปลตรงตัวก็ใกล้กับของไทย คือ
1. sweep something under the carpet = ซ่อนปัญหาไว้ใต้พรม
2. What is done by day appears by night. = สิ่งที่ปกปิดไว้หน่ะ ไม่นานมันก็จะเปิดเผยออกมาเอง เหมือนกับ "ช้างตายทั้งตัว เอาใบบัวปิดไม่มิด"
เช่น
🔸 The Thai government has ignored the corruption problems for years by sweeping them under the carpet. = รัฐบาลไทยเพิกเฉยต่อปัญหาคอร์รัปชันมานานมาก โดยซุกมันไว้ใต้พรม

🔸 However, this Kamnan Nok scandal lifts the lid on the Thai bureaucracy’s corruption crisis, as you can say, what is done at night appears by day. = อย่างไรก็ตาม เรื่องอื้อฉาวของกำนันนกเนี่ยได้เปิดโปงวิกฤตคอร์รัปชั่นของระบบราชการไทย อย่างที่เราพูดว่า แหม...ช้างตายทั้งตัวขนาดนั้นจะเอาใบบัวมาปิดให้มิดได้ไง

Photos from English is ฟินเว่อร์'s post 29/08/2023

มาแล้วค่ะเล่มใหม่ล่าสุด เล่มนี้ใช้เวลาเขียนเกือบ 2 ปี กว่าจะรวบรวมครบทุกอย่าง เขียนจนท้อจนพับเก็บและรื้อมาเขียนใหม่อีก
Phrasal Verbs, Idioms, Slang words, และ Collocations เป็นปัญหาใหญ่ของคนไทยในการเรียนภาษาอังกฤษเลยนะคะ ภาษาพวกนี้คือภาษาระดับการใช้งานในชีวิตประจำวัน ที่แบ่งชนชั้นจากระดับสามัญสู่เทพแห่งภาษาอังกฤษเลยค่ะ
ในเล่มนะคะประกอบด้วย
🧡 Phrasal verbs ที่แบ่งเป็นหมวดหมู่การใช้งาน
🧡 Phrasal verbs เรียงตามลำดับอักษร
🧡 Idioms แบ่งตามลำดับอักษร
🧡 สุภาษิตไทย-อังกฤษ (เผื่อเราหาคำอังกฤษไม่เจอและอยากดูจากภาษาไทยไปก่อน)
🧡 Slang - American และ British ค่ะ (ไม่มีออสซี่น้าา เพราะว่ายากมากและใช้ค่อนข้างแคบกว่าอเมริกันกับบริติช)
🧡 Collocations แบ่งตามคำและเรียงลำดับอักษร
🧡 แบบฝึกหัดเป็นหมวดหมู่
🧡 และก็ QR CODE เพื่อสแกนทำ post-test ตอนท้ายเล่มจ้า
เล่มนี้หนามาก 170+ หน้า
ราคา 300 ค่าส่ง(เอกชน) 35 ค่ะ (พื้นที่ห่างไกล ปณ.ไทยนะคะ)

22/08/2023

pay lip service คือการพูดไปงั้นๆเพื่อแสดงว่าผู้พูดสนับสนุนสิ่งนั้นแต่การกระทำตรงกันข้าม พูดง่ายๆ ก็คือ "ดีแต่ปาก"
เช่น
Is this a real promise, or is this just lip service?
นี่คือคำสัญญาจริงๆ หรือเป็นเพียงแค่ลมปาก?

13/08/2023

เมื่อคืนดูหนังเรื่อง Enough Said ค่ะ ต้นๆเรื่องได้ยินนางเอกพูดว่า "You're such a wet blanket." เธอนี่มันช่างผ้าห่มเปียกซะเหลือเกิน 555
Wet blanket คือ คนที่ทำให้หมดสนุก ซึ่งคือคนที่น่าเบื่ออยู่ที่ไหนก็จะทำให้คนอื่นหมดสนุก มันมาจากการใช้ผ้าห่มเปียก (wet blanket) ดับไฟเวลาตั้งแคมป์ ออกค่าย เมื่อกิจกรรมต่างๆหมดลง จบแล้ว ไฟดับแล้วก็ใช้ผ้าห่มเปียกนี่แหละค่ะดับไฟ

10/08/2023

ถ้าพูดถึงสแลงของคำว่า "เค็ม" บ้านเราก็หมายถึง "งก" ใช่มั้ยคะ แต่สแลงของฝรั่ง salty หมายถึง “หงุดหงิด” “อารมณ์เสีย” หรือ “รำคาญ” ค่ะ
เช่น He was so salty after finding out that the deal was off.
Are you salty because you lost the game?

Photos from English is ฟินเว่อร์'s post 07/08/2023

วันนี้นำเสนอสำนวนเกี่ยวกับ Rat กันค่ะ ว่าด้วยเรื่องของ Rat นี่แทบจะหาสำนวนดีๆไม่ได้เลย ด้วยความที่มันสกปรกและเป็นสัตว์ที่เอาตัวรอดเก่งด้วยมั้ยอ่ะ สำนวน rat rat ก็จะออกแนวประมาณนี้อ่ะค่ะ



#จัดตั้งรัฐบาล

04/08/2023

call off = ยกเลิก
put off = เลื่อนออกไป
up in the air = สถานการณ์ที่ยังเอาอะไรแน่ไม่ได้
#ประชุมสภา

02/08/2023

I'm speechless.
I'm at a loss for words!
หมายถึง เหมิดคำสิเว้า
#มันจบแล้วครับนาย

Photos from English is ฟินเว่อร์'s post 21/07/2023

ที่มา BBC News มาดู reading กับแกรมม่าจากข่าวกันบ้างค่ะ
1. Pita Limjaroenrat: Thai reformist leader who won election will not be PM. --> ประโยคนี้มีกริยา 2 ตัวคือ won, will not be โดยที่มีตัวเชื่อมประโยคคือ who เป็น relative pronoun ขยายคำนามที่อยู่ข้างหน้าคือ leader และเป็นประธานของกริยาที่ตามมาคือ won (v2) และประธานตัวนี้ก็ใช้กริยา will not be (future simple) มันคือการรวมประโยคเชิงเดี่ยว 2 ประโยคเข้าด้วยกันคือ
• Thai reformist leader won the election.
• He will not be PM.
• ใช้ who ทำหน้าที่เชื่อมประโยคและตัด he ทิ้ง
• แปลว่า ผู้นำนักปฏิรูปไทย(ผู้)ที่ชนะการเลือกตั้งจะไม่ได้เป็นนายกรัฐมนตรี
2. The Move Forward party leader had swept to victory in the general election as voters rejected years of military rule. --> ประโยคนี้มีกริยา 2 ตัว had swept (past perfect) กับ rejected (past simple) โดยมี as เป็นคำเชื่อมประโยคเพราะประธานทั้งสองประโยคไม่ใช่สิ่งเดียวกัน
• แปลว่า หัวหน้าพรรคก้าวไกลกวาดชัยชนะในการเลือกตั้งทั่วไป เนื่องจากผู้ใช้สิทธิเลือกตั้งปฏิเสธการปกครองที่เป็นเวลาหลายปี (yearS) โดยทหาร
3. But to seal his victory, he needed the approval of parliament - which he failed to secure last week, plunging the country into political limbo.
• But to seal his victory --> แต่ในการที่จะผนึกชัยชนะ
• he needed the approval of parliament --> เขาต้องได้รับการอนุมัติจากรัฐสภา
• which he failed to secure --> เป็น relative clause คำว่า “which” แทนวลี the approval of parliament ซึ่งเขาล้มเหลวในการทำ(การได้รับอนุมัติจากรัฐสภา)ให้สำเร็จเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
• plunging the country into political limbo --> ส่วนนี้คือการลดรูป คำว่า plunging ลดรูปมาจาก which plunged the country…. ซึ่งหมายถึงการ ประโยคหน้า (which he failed to secure last week) กระทำการ plunged the country ….
• ถ้าเราเขียนเต็มๆ ก็จะเป็น But to seal his victory, he needed the approval of parliament - which he failed to secure last week, which plunged the country into political limbo. มันก็จะหลาย which เกินไป มันไม่สวยเค้าก็เลยลดรูปลงมา เปลี่ยน which plunged ให้กลายเป็น plunging และตัด which ออกไป เพราะว่าประโยคข้างหน้าเป็นผู้กระทำการ plunged the country แปลว่า ซึ่งทำให้ประเทศจมดิ่งสู่ความไร้จุดหมายทางการเมือง

*** ศัพท์ที่เคยเห็นในข้อสอบ CEFR คือคำว่า plunge การ plunge something/someone into something คือการตัดสินใจหรือการเปลี่ยนแปลงกระทันทัน เช่น take a plunge into getting married การตัดสินใจแต่งงานกะทันหัน
*** คำว่า limbo คือพื้นที่เทาๆ grey area ที่ไม่เคลียร์ ไม่แน่นอน อึมๆ ครึมๆ หรือสภาวะที่เอาแน่เอานอนไม่ได้ทางการเมือง

นี่คือการเขียนข่าวที่เป็นกลางมากๆเลยนะ เราไม่เห็นอารมณ์ของผู้เขียนเลย มันคือ fact ล้วนๆ แต่ในสายตาของต่างชาติก็คือจะงงเหมือนกันแหละว่า "ประชาธิปไตย" แบบไหนที่ผู้ที่ won the election ไม่ได้เป็นนายกรัฐมนตรี

ต้องการให้ธุรกิจของคุณ โรงเรียน ขึ้นเป็นอันดับหนึ่ง โรงเรียน ใน Nakhon Ratchasima?

คลิกที่นี่เพื่อเป็นสมาชิก?

ที่ตั้ง

ที่อยู่


2112/42 Mittraphap Road, Nai Mueang, Mueang
Nakhon Ratchasima
30000

เวลาทำการ

จันทร์ 10:00 - 19:00
อังคาร 10:00 - 19:00
พุธ 10:00 - 19:00
พฤหัสบดี 10:00 - 19:00
ศุกร์ 10:00 - 19:00
เสาร์ 08:00 - 19:00
อาทิตย์ 08:00 - 17:00