26/02/2014
Idiom/proverb of the day
If you’re the clumsy type, Thai people might say this to you:
“ดู ตา ม้า ตา เรือ” – “Doo ta mar ta rue”
Literally: Look at the horse’s eyes & the boat’s eyes
(Look before you leap)
25/02/2014
Let’s learn an easy phrase for bargaining:
“โก่ง ราคา” – “Goang raka”
Literally: To bend the price upward
(To raise the price unnecessarily)
Next time you think somebody is inflating the price on you, try “P’ krub/ka, ya goang raka krub/ka."
14/02/2014
Dinner for two or three tonight?
Thai: “ก้าง ขวาง คอ” – “Gaang kwang kor”
Literally: Fish bone that blocks the neck.
English: Refers to the "third wheel" situation.
Happy Valentine’s Day!
13/02/2014
Idiom/Proverb of the Day
True beauty may lie within, but few will disparage a good-looking suit. Hence this old saying:
“ไก่ งาม เพราะ ขน คน งาม เพราะ แต่ง” – “Gai ngam pror khon, kon ngam pror teang”
English: Fine feathers make fine chickens; fine clothes make the man.
Enjoy!
13/02/2014
Idiom/Proverb of the Day
It is sometimes easy to over invest your efforts to solve a problem you're determined to fix.
“ขี่ ช้าง จับ ตั๊กแตน” – Khii chang jub takkatan”
Literally: Ride an elephant to catch a grasshopper
English: Burn your house to frighten away the mice; Use a sledgehammer to crack a nut
As they say, stay calm and carry on.
12/02/2014
Idiom/Proverb of the Day
Are you a gossip girl(/guy)? Be careful because “กำแพง มี หู ประตู มี ตา” – “Gampeang mee huu, pratuu mee ta”
Literally/English: Walls have ears, doors have eyes.
Shh..
12/02/2014
Idiom/Proverb of the Day
Some days some people just don't care to pay attention to what's going on around them: “เอา หู ไป นา เอา ตา ไป ไร่” – Aow huu pai na, Aow ta pai rai
Literally: Take your ears to a farm - take your eyes to a plantation.
English: To turn a blind eye, to turn a deaf ear
Enjoy!
11/02/2014
Idiom/Proverb of the Day
Some things are so difficult to achieve that they aren't worth attempting: “งม เข็ม ใน มหาสมุทร” – “Ngom khem nai maha-samut”
Literally: To search for a needle in the ocean.
English: Looking for a needle in a haystack.
Of course, this doesn't apply to learning a new language with Thailingual. Enjoy!
11/02/2014
Idiom/Proverb of the Day
In a situation that something hidden has been revealed, you can say: "น้ำ ลด ตอ ผุด” - “Nam lod tor phood”
Literally: Water comes down, stump comes up.
English: The truth comes out!
Enjoy!
10/02/2014
Idiom/Proverb of the Day
If you want to warn somebody in order to prevent a bad thing from happening, say:
“กัน ไว้ ดี กว่า แก้” (“Gun wai dee gua gae”)
Literally: To prevent is better than to heal.
English: An ounce of prevention is worth a pound of cure.
Enjoy!
10/02/2014
Idiom/Proverb of the Day
Let’s start with something easy: sometimes you feel like saying “what goes around comes around”.
In Thai: “กรรม ตาม สนอง” (“Kam tam sanong”)
Literally: Your karma follows you.
Hope that you don’t have to use it that much though. Enjoy!