สำหรับคนที่อยากฝึกออกเสียง เปลี่ยนจากสำเนียงไทยให้ดีขึ้น 3 สเตปนะครับ
English with Kru'Fu
This page is not created to be "more of the same."
ครูชอบฝึกการออกเสียงผ่านการอ่านออกเสียง มันทำให้เราคุ้นเคยกับเสียงภาษาอังกฤษมากขึ้นเรื่อยๆและเพิ่มความมั่นใจ ใครชอบก็ทำเลยครับ ฝึกอ่านตามครู เเล้วมาโพสต์ให้ครูฟังหน่อย จะเเนะนำให้เลย ไม่อั้น
My podcast ep1 is ready
If you wanna speak or write like native English speakers, you should include this in your speech or writing!
การหมดความอดทน คือ
patience is wearing thin / running out
หรือ
I am losing patience ก็ได้
offer ข้อเสนอ ที่ใครๆก็รู้ความหมายมัน
เช่น a generous offer ข้อเสนอที่มีน้ำใจ
a job offer การเสนองานให้
หรือ a conditional offer ข้อเสนอที่มีเงื่อนไข เป็นต้น
เเต่เวลาเราได้ยินว่า a good offer หลายคนจะเเปลหรือเข้าใจว่า เป็น
'ข้อเสนอ' ที่ดี ซึ่งจริงๆเเล้ว offer ตรงนี้ จะเป็น จำนวนเงิน เเล้วครับ
โดย a good offer หรือ a fair offer คือ จำนวนเงินที่ ... เสนอมาให้
เรามักจะเจอ offer นี้กับบริษัทที่ให้ข้อเสนอที่ล่อใจ ซึ่งจริงๆมันคือเรื่องของ เงิน นี่เองครับ (a tempting offer)
a high / low offer
a lucrative offer เงิน/ผลตอบเเทนงามๆ (เป็นกำไร)
the first offer
the final offer
หรือ
a contract offer เงินสัญญาที่ผูกมัดกัน กี่ปีๆ ว่ากันไป
ซึ่งถ้าเรารับเงินที่เสนอมานี้ =
you accept the offer.
ถ้าปฎิเสธ =
you turn down the offer.
ถ้าอยากให้เขาขึ้นเงินให้อีก =
you want them to up the offer
ถ้ายังอยากรอคนเสนอเงินเข้ามาเรื่อยๆ =
you are open to offers.
เเละที่เจอบ่อยเวลาขายหรือซื้อของ ก็
o.b.o กับ o.n.o
o.b.o ย่อจาก or best offer เราจะใช้พูดต่อท้ายราคาขายที่ตั้งไว้ เพื่อให้คนซื้อรู้ว่า ต่อรองได้อยู่นะ เสนอราคาที่คุณคิดว่าดีที่สุดมาได้ จะใช้ในประเทศเมกา ตย
The product is in excellent condition. $1500 o.b.o.
o.n.o ย่อมาจาก or near offer คือ เราใช้เพื่อบอกตอนเราขายสินค้ามือสอง ว่าต่อรองได้กับราคาขายที่ใกล้เคียงครับ ใช้ในอังกฤษ
ตย He is selling his car for £3500 o.n.o.
โดยให้อ่านว่า โอว เอ็น โอว หรือ โอเวน โอว ห้ามอ่าน โอ้วโน่ นะ 55
ศัพท์วันนี้
ความรู้สึกจากการไม่ทำสิ่งผิดต่อใครคือ การมี
easy conscience
ส่วนความรู้สึกจากการทำสิ่งที่ผิด คือ การมี
uneasy conscience
เเละถ้าอยากทำให้ความรู้สึกผิดนั้นหายไป คือ
ease conscience
(conscience คือ ความรู้สึกผิดชอบชั่วดี)
อ่านว่า 'คอน เชินซ /ˈkɒn.ʃəns/
เราสามารถใช้คำวิเศษณ์ (adverb) ตอบคำถามจากการตอบเพียง yes นะครับ
เช่น
Is it better?
: Marginally = (ดีขึ้น)เล็กน้อย
Was it funny?
: Screamingly = (ตลก)โคตรๆ
Did it work?
: Faultlessly = อย่างไร้ที่ติ
Do you understand?
: Perfectly = (เข้าใจ)อย่างถ่องเเท้
: More or less = พอ (เข้าใจ)
Are you familiar with it?
: Painfully = (คุ้นเคย)เกินไป
Are you certain?
: Absolutely
Are you ready?
: Just about = ใกล้ละ
Is it true?
: Partially = (จริง)ส่วนนึง
He was fortunate.
: Indeed = (โชคดี) จริงๆเลย
You are pleased, aren't you?
: Oddly, (I am). = (ยินดีพอใจ) อย่างน่าประหลาดใจ
Their house is large.
: Impossibly so. = (ใหญ่) เกิน
Do you recall ...?
: Clearly (I do) = (จำได้)แม่น
She was murdered.
: In cold blood. (ถูกฆ่า)อย่างเลือดเย็น
..
คำว่า กักตุน สะสม เพิ่ม
มันจะเเยกไปตามคำเเละใช้กับสิ่งต่างๆดังนี้
hoard money
stockpile weapons
gather supplies
stash (away) money
amass wealth
accumulate debts (ก่อหนี้)
store food
save energy
squirrel (away) money
collect fund
stock the fridge
ซึ่ง ณ สถานการณ์ตอนนี้ ตุนของ คือ gather supplies ครับ
supplies ในที่นี้ จะเป็นรูปหหูพจน์เสมอ มักใช้กับ
emergency supplies
meagre supplies ของที่ขาดมือ มีจำกัดมาก
food supplies
medical supplies
ส่วนตุนอาหาร ก็ store food
เเละ
panic buying คือ การซื้อจากความตื่นตระหนก
จนขาดเเคลนของ (supply shortage)
ถ้าขาดเเคลนมากๆ นิยมเรียก chronic shortage
ส่วนการเตรียมพร้อมเพื่อรับมือกับสถานการณ์เลวร้าย คือ
be prepared for any eventuality
be prepared for the worst
หรือคำที่คล้ายๆ
brace yourself for ...
steel yourself for ...
หรือจะเเค่ เตรียมสิ่งจำเป็นล่วงหน้า
make necessary preparations (พหูพจน์เสมอเช่นกัน)
วันนี้ขอสอนอังกฤษผ่านการเมือง
It is excruciatingly embarrassing
น่าอับอายอย่างมาก
ตย It is excruciatingly embarrassing to see our country being led this way.
It is a humiliating failure
ความล้มเหลวที่เลวร้าย ขายหน้า
ตย It is a humiliating failure and Thailand is doomed to it.
an eventual downfall
ความหายนะท้ายที่สุด
utterly desperate
สิ้นหวัง
ตย Thai subjects are utterly desperate.
(subjects คือประชาชนในประเทศ โดยเฉพาะประเทศที่มีกษัตริย์)
ความหวังดับวุ้บ
Hope is bleak.
ทุกวันเป็นเร์่องขำๆ ไม่จริงจัง ไม่ว่าสถานการณ์จะเลวร้ายขึ้นยังไง
Everyday's a joke, silly buffoonery, no matter how deteriorating the situation.
(buffoonery คือ การทำสิ่งโง่ๆให้คนหัวเราะ)
ชอบพูดเรื่องไร้สาระ
Spout nonsense
an absolute disgrace to the nation
คนที่นำความอัปยศ ความเสื่อมเสียให้กับชาติ
เนื่องจากช่วงนี้ครูยุ่งมากๆเลย
ถือโอกาสบอกเลยละกัน ว่า busy หรือ very busy ที่พวกเราใช้กันเเล้วเนี่ย
เราจะพูดไงได้อีกบ้าง
ก่อนอื่น ถ้ายุ่งสุดๆ นอกจาก คำวิเศษณ์ very เเล้ว ที่ใกล้เคียงอีกคำคือ
extremely busy
เเต่ครูนิยมพูดเกินจริงไปว่า
insanely busy ยุ่งชนิดเป็นบ้าเลย ไม่ก็คำว่า
frantically busy
ซึ่งเป็นการเน้นย้ำไปว่า อย่ามากวน หรือส่งงานอะไรมาอีกหล่ะ
เเต่ถ้าจะบอกฟีลเเค่ ช่วงนี้ยุ่งเป็นพิเศษ ก็
unusually busy
exceptionally busy
หรือ
awfully busy ก็ได้นะ ยุ่งตัวเป็นเกลียว
incredibly busy ยุ่งชนิดที่งานเข้าตลอดเวลา (อย่างน่าเหลือเชื่อ ฟังดูยังสนุกไปกับมันได้นะ)
เเต่ถ้ายุ่งพอตัว ก็ Fairly busy นะ
ไม่ค่อยยุ่งนัก ก็ slightly busy
เเล้วถ้าเราอยากจะบอกว่า ยุ่ง เเต่ไม่อยากใช้คำว่า busy หล่ะมีไหม
มีนะ
เอาที่ครูชอบพูดก็
on the go
ตย I have been on the go recently. เเปลว่า ยุ่งมากๆเลยช่วงนี้
หรือจะเลี่ยงมาพูด ตารางเวลาที่เเน่นของเราก็ได้
เช่น
I have a hectic schedule.
She has a heavy schedule.
He has a punishing schedule. คำนี้น่าสนใจนะ หลายคนรู้เเค่ว่า punishing เเปลว่า ทำโทษ เเต่เราเอามาใช้กับตารางเวลาเราได้นะ เเล้วจะมีความหมายว่า ยากเเละใช้เวลานาน กว่าจะเสร็จได้ ก็เหนื่อยเเล้ว
สุดท้าย ทำงานถึงดึกๆดื่นๆกว่าได้นอน =
Burn the midnight oil
เอาหล่ะครูไปยุ่งต่อหล่ะ
Hard at it!!!
[Word Partners]
ตัวอักษร T นำกันครับ
1. take a stroll = เดินเล่น
2. take issue with = ไม่เห็นด้วย เห็นแย้งกับ...
3. target market = กลุ่มตลาดเป้าหมาย
4. talk nonsense = คุยไร้สาระ ตรงข้ามกับ talk sense
5. take a gap year = ใช้เวลา 1 ปี ระหว่างก่อนเรียนจบ เพื่อทำงานหรือเดินทางก่อนเข้าเรียนต่อมหาลัย
6. take up a profession = เริ่มงาน
7. take a liking to someone/something = เริ่มรู้สึกชอบ ...
8. take up space = กินที่
9. tourist trap = สถานที่ที่ดึงดูดให้นักท่องเที่ยวเสียตังค์ โดยเรตราคาจะสูงกว่าปกติ
10. tie the knot = แต่งงาน
11. tree-lined walkways = ถนนที่มีต้นไม้อยู่ตลอดทางทั้ง 2 ฝั่ง (boulevard / avenue)
12. trial period = ช่วงเวลาที่ฝึกงาน (probation)
13. throw a sickie = เเกล้งป่วยเพื่อไม่ไปทำงาน
14. throw a tantrum = วีนเเตก
15. traffic disruption = การจราจรติดขัด (traffic congestion/ traffic hold-ups)
16. traditional medicine = การแพทย์แผนโบราณ (conventional medicine แผนปัจจุบัน)
17. toxic waste = ของเสียที่เป็นพิษ (hazardous waste)
18. tuition fees = ค่าเล่าเรียน
19. travel light = เดินทางเเบบคล่องตัว ไม่ต้องมีสำภาระเยอะ
20. take someone hostage = จับเป็นตัวประกัน
01/03/2020
Let us pray this outbreak can be contained.
This threat is real and ever present.
ที่ตั้ง
ประเภท
ติดต่อ โรงเรียนนี้
เบอร์โทรศัพท์
เว็บไซต์
ที่อยู่
Bangkok