06/03/2026
🗞 Learn Thai from the news
🇹🇭 ตั๋วบินยุโรปพุ่ง 100% ชั้นประหยัดทะลุ 7 หมื่น
🇬🇧 Flights to Europe soar 100%
Economy class exceeds 70,000 baht
⭐ Key word:
🔸️ พุ่ง (phûng)
Meaning: to surge / skyrocket / increase rapidly
Used often in news when something rises very quickly.
Examples:
➡️ ราคาน้ำมันพุ่ง
Oil prices surged.
➡️ ค่าตั๋วเครื่องบินพุ่งสูง
Air ticket prices skyrocketed.
➡️ ยอดขายพุ่ง
Sales surged.
🔸️ ทะลุ (thá-lú)
Meaning: to exceed / go beyond a limit
Example:
➡️ ราคาทะลุ 10,000 บาท
The price exceeded 10,000 baht.
🔸️ ชั้นประหยัด = economy class
Credit: Khaosod
#タイ語
07/11/2025
🗞️ Learn Thai from the news
🇹🇭 ญี่ปุ่นประกาศยกเลิก ‘ช้อปปลอดภาษี’
🇬🇧 Japan announces the end of tax-free shopping.
-----------------------
💡 Today’s word: ปลอด (plàwt)
Meaning: free from / without / exempt from
ใช้เมื่อต้องการบอกว่า “ไม่มีสิ่งนั้นอยู่” หรือ “ไม่ถูกสิ่งนั้นครอบงำ”
-----------------------
🧩 Common uses:
🔸️ปลอดภัย = safe (free from danger)
🔸️ปลอดหนี้ = debt-free (free from debt)
🔸️ปลอดภาษี = tax-free (free from tax)
🔸️ปลอดเชื้อ = sterile (free from germs)
🔸️ปลอดสารพิษ = chemical-free / non-toxic
---------------------
💬 Tip:
คำว่า ปลอด มักตามด้วยคำนาม → แปลว่า “ไม่มีสิ่งนั้น”
เช่น
🔸️ปลอดภัย = ไม่มีภัย
🔸️ปลอดภาษี = ไม่มีภาษี
Photo: Sale Here
#タイ語 #タイ
01/11/2025
🗞️ Learn Thai from the news
🇹🇭 ลูกสาวรับไม่ได้ แม่วัย 80 ถูกเรือสำราญลืมจนตายบนเกาะออสเตรเลีย
🇬🇧 Daughter couldn’t accept it — her 80-year-old mother was left behind and died on an island in Australia.
-------------------------------------
💔 Today’s word: รับไม่ได้ (ráp mâi dâai)
Meaning: can’t accept it / can’t stand it / can’t handle it
ใช้เมื่อเรารู้สึก ตกใจ เสียใจ หรือไม่เห็นด้วยอย่างแรง กับสิ่งที่เกิดขึ้น
Examples:
🥲 เขารับไม่ได้ที่แฟนโกหก
(He couldn’t accept that his partner lied.)
😮 แม่รับไม่ได้ที่ลูกโดนไล่ออก
(The mother couldn’t handle that her child was expelled.)
😐 ฉันรับไม่ได้กับพฤติกรรมแบบนี้
(I can’t stand this kind of behavior.)
-------------------------------------
💬 Tip:
“รับ” = to receive / to accept
“ไม่ได้” = can’t / unable to
รวมกัน = รับไม่ได้ → emotionally can’t take it
Photo: Thairath
28/10/2025
🗞️ New Thai Learning Worksheet!
Learn Thai from real-style news headlines — this one covers the story of Hurricane “Melissa” hitting Jamaica 🌪️
✨ Inside you’ll find:
🔸️3 headlines from different news sources (Thai + English)
🔸️Vocabulary list with real usage examples
🔸️Common collocations you always see in the news
🔸️A short exercise to review and test yourself!
🔸️Perfect for learners who can read Thai and want to expand vocabulary & understand real news better 💬
👉 Download it now on Buy Me a Coffee for $2
https://buymeacoffee.com/learnthaiwithawe/extras
22/10/2025
🎬 Learn Thai from Movies
🔹 Level: Upper-Beginner → Intermediate
💀 วันนี้มาจากเรื่อง: Co**se Bride
Today’s lesson is from Co**se Bride.
Credit: AP Thailand
-----------------------------------------------------------
🕯"วิคเตอร์" หนุ่มขี้อายที่บังเอิญไปสวมแหวนให้เจ้าสาวที่ตื่นขึ้นมาจากหลุมศพ
"Victor,” a shy young man, accidentally puts a ring on a bride who rises from the grave.
🕯ทำให้เขาถูกเธอพาไปยังโลกใต้พิภพที่เต็มไปด้วยสีสัน
This causes her to take him to the underworld, which is full of colors.
🕯แต่ด้วยความที่วิคเตอร์มีเจ้าสาวในโลกจริงอยู่แล้ว
But since Victor already has a fiancée in the real world,
🕯ทำให้เขาต้องตัดสินใจให้ดีว่ารักแท้ของเขาคือใครกันแน่
he must decide carefully who his true love really is.
🕯เพราะรักแท้เลือกได้แค่หนึ่งเดียว
Because true love can only choose one.
-----------------------------------------------------------
🧩 Vocabulary to Learn
🔸️หนุ่มขี้อาย = shy young man
🔸️บังเอิญ = accidentally
🔸️สวมแหวน = to put on a ring
🔸️เจ้าสาว = bride
🔸️ตื่นขึ้นมา = to wake up / rise
🔸️หลุมศพ = grave
🔸️โลกใต้พิภพ = underworld
🔸️เต็มไปด้วย = full of
🔸️สีสัน = colors / vibrancy
🔸️เจ้าสาว = bride
🔸️ตัดสินใจ = to decide
🔸️รักแท้ = true love
🔸️หนึ่งเดียว = only one
#タイ #タイ語
21/10/2025
🗞️ Learn Thai from the news
🇹🇭 23 ต.ค. นี้! ไทยเข้าสู่ “ฤดูหนาว” อย่างเป็นทางการ
🇬🇧 This October 23, Thailand officially enters the winter season.
--------------------------------------------
❄️ Today’s word: อย่างเป็นทางการ (yàang bpen thaang gaan)
Meaning: officially / in an official way
ใช้เมื่อสิ่งใดสิ่งหนึ่งเกิดขึ้น ตามประกาศหรือขั้นตอนทางราชการ เช่น จากรัฐบาล กรมอุตุนิยมวิทยา หรือหน่วยงานทางการ
Examples:
🧣ประเทศไทยเข้าสู่ฤดูหนาว อย่างเป็นทางการ
(Thailand officially enters the winter season.)
🎉 เปิดงานอย่างเป็นทางการ
(officially open the event)
⛳️ ประกาศผลเลือกตั้ง อย่างเป็นทางการ
(officially announce the election results)
--------------------------------------------
💬 Tip:
คำว่า "อย่าง" แปลว่า in a ... way,
และ "เป็นทางการ" หมายถึง formal / official
รวมกันจึงแปลว่า in an official way
Photo: Thaipbs
20/10/2025
🗞️ Learn Thai from the news
🇹🇭 พิพิธภัณฑ์ลูฟวร์ถูกปล้น ฉกเครื่องประดับ 9 ชิ้น หนีลอยนวล
🇬🇧 Louvre Museum robbed — thieves sn**ched 9 pieces of jewelry and escaped without being caught.
--------------------------------------------------
✨ Today’s word: ลอยนวล (loi-nuan)
Meaning: to get away with something / to escape punishment
มักใช้คู่กับคำว่า หนี (to flee) → หนีลอยนวล
ใช้เมื่อคนทำผิดหนีไปได้โดยไม่มีใครจับได้
Examples:
🔸️ผู้ต้องหายังหนีลอยนวล
(The suspect is still on the run.)
🔸️โจรหนีลอยนวลหลังปล้นธนาคาร
(The robbers escaped without being caught.)
--------------------------------------------------
💎 Other useful words
🔸️ถูกปล้น (thùuk plôn) = to be robbed
> “ถูก” = passive marker → something bad happened to the subject
💬 ร้านทองถูกปล้นเมื่อคืนนี้
(A gold shop was robbed last night.)
🔸️ ฉก (chòk) = to sn**ch / to steal quickly (often used in news)
> 💬 ขโมยฉกกระเป๋านักท่องเที่ยวกลางห้าง!
(A thief sn**ched a tourist’s bag inside a mall!)
--------------------------------------------------
💬 In short:
> โจรฉกของแล้วหนีลอยนวล
= The thief stole it and got away.
Photo: Matichon
17/10/2025
🗞️ Learn Thai from the news
MRT แจ้งเหตุขัดข้อง แนะผู้โดยสารเผื่อเวลาเดินทาง
🇬🇧 MRT announces a technical issue, advises passengers to allow extra travel time.
------------------------------------------
🔹 คำที่น่าสนใจวันนี้
🧩 ขัดข้อง (kàt-khɔ̂ng)
Meaning: to have a problem / malfunction / technical issue
ใช้ได้กับเครื่องจักร ระบบ หรือกระบวนการต่าง ๆ
> 💡 มักเจอในข่าว เช่น “ระบบขัดข้อง” “ไฟฟ้าขัดข้อง” “เครื่องยนต์ขัดข้อง”
Examples:
🚅 รถไฟฟ้าขัดข้อง (train malfunctioned)
ระบบอินเทอร์เน็ตขัดข้อง (internet system error)
🧺 เครื่องซักผ้าขัดข้อง ต้องเรียกช่างมาซ่อม
(washing machine broke down)
------------------------------------------
🕒 เผื่อเวลา (phʉ̀a wee-laa)
Meaning: to allow extra time / to spare time just in case
ใช้เวลาบอกให้คนเตรียมเวลาไว้ล่วงหน้า เพราะอาจมีเหตุล่าช้า
Examples:
> ควรเผื่อเวลาเดินทางตอนเช้า รถติดมาก
(You should allow extra time for your morning commute.)
> วันนี้ฝนตก เผื่อเวลาออกจากบ้านหน่อยนะ (It’s raining today — leave home earlier.)
------------------------------------------
🗣️ ใช้ในชีวิตประจำวันได้บ่อยมาก!
> รถไฟฟ้าชอบขัดข้องบ่อย เผื่อเวลาเดินทางไว้ดีกว่านะ
The MRT often has issues — better allow extra time to travel.
Photo: Matichon
16/10/2025
🗞️ Learn Thai from the news
✨ Today’s word: ปิดตำนาน (pìt-dtam-nan)
Meaning:
➡️ to end a legendary story / to mark the end of an era
Used when something well-known, long-lasting, or iconic comes to an end.
----------------------------------------
🇹🇭 ปิดตำนาน Windows 10
Microsoft ปล่อยอัปเดตสุดท้าย ก่อนยุติการสนับสนุนอย่างเป็นทางการ
🇬🇧 End of an era for Windows 10 — Microsoft releases its final update before officially ending support.
💡 Examples:
1. ร้านข้าวแกงเปิดมากว่า 50 ปี ประกาศปิดตำนาน! 🍛
A curry shop open for over 50 years announces its closure — end of an era!
2. ปิดตำนานวงดนตรีชื่อดัง หลังอยู่ในวงการกว่า 30 ปี 🎤
Legendary band calls it quits after over 30 years in the industry.
3. ปิดตำนานมือถือปุ่มกด รุ่นสุดท้ายเลิกผลิตแล้ว 📱
The last keypad phone model discontinued — the legend ends.
Photo: Notebookspec
#タイ #タイ語
11/10/2025
📰 Thai headline:
🇹🇭 ‘เอเวอเรสต์’ หิมะหนัก! หลายร้อยคนติดแหง็ก
🇬🇧 Heavy snow hits Everest! Hundreds of people got stuck.
------------------------------------------------------------
✨ Today’s word: “ติดแหง็ก” (tìt-ngàek)
Meaning:
👉 “Stuck and can’t move” — both literally and figuratively.
It’s an informal slang word used when you’re trapped, stuck, or can’t get out of a situation.
------------------------------------------------------------
🗣️ Examples:
1. รถติดแหง็กเลยวันนี้! 🚗💢
The traffic is completely stuck today!
2. ติดแหง็กอยู่ที่ที่ทำงาน เพราะฝนตกหนัก 🌧️
I’m stuck at the office because of heavy rain.
------------------------------------------------------------
💡 Note:
“ติดแหง็ก” sounds casual and expressive.
It’s perfect for conversations, social media posts, or when you want to sound like a native Thai speaker.
🌟 Phrase tip:
If you just say “ติด” it means “stuck” — but when you add “แหง็ก”, it adds emotion and exaggeration — like you’re really stuck! 😫
Photo: Khaosod
10/10/2025
📰 Thai headline lesson
ออสเตรเลียกุมขมับ ครีมกันแดดไม่กันแดด ต้องเรียกคืนอีกเพียบ
🇬🇧 Australia frustrated — Sunscreens that don’t protect from the sun must be recalled again in large numbers.
------------------------------------------------------
✨ Vocabulary you can learn from this news
1. กุมขมับ – to be stressed or frustrated
→ ได้ยินข่าวนี้แล้วกุมขมับเลย
(Hearing this news makes me stressed.)
2. ครีมกันแดด – sunscreen
→ ฉันใช้ครีมกันแดดทุกวัน
(I use sunscreen every day.)
3. กันแดด – to protect from the sun
→ หมวกช่วยกันแดดได้ดี
(A hat helps protect from the sun.)
4. เรียกคืน – to recall / withdraw (a product)
→ สินค้ามีปัญหาเลยต้องเรียกคืน
(The product had issues, so it had to be recalled.)
5. เพียบ – a lot / plenty (informal)
→ ของลดราคาเพียบเลย!
(So many items on sale!)
------------------------------------------------------
💬 Phrase highlight:
👉 กุมขมับ — great to use when you want to say you’re really troubled or don’t know what to do.
เช่น งานเยอะจนกุมขมับเลย!
(So much work that I don’t know what to do!)
Photo: Thairath