#เรียนภาษาเวียดนาม แต่ไม่รู้ที่มาของ Nguyễn นั้นอาจเป็นสิ่งที่ผิดพลาดนะครับ
THAVI เรียนภาษาเวียดนามออนไลน์ กรุงเทพ Học Tiếng Việt Online Và Tại Bangkok
คุณกำลังมองหาแหล่งที่สอนภาษาเวียด?
วรรณยุกต์ bằng ในภาษาเวียดนาม #อาจารย์ด่าย #เวียดนาม🇻🇳 #อาจารย์นอร์แมน #ภาษาเวียดนาม #เทรนด์วันนี้
04/06/2022
Come back แล้วครับ
นานแล้วแอดไม่โพสต์ลืมลงคำแปล พี่ๆ ไปหาคำแปลในเน็ตเอานะครับ
ƠI! ใช้อย่างไรให้ถูกต้อง
👇👇👇
--------------------
👍ติดต่อสอบถาม ปรึกษา หรือเสนอแนะเกี่ยวกับภาษาเวียดนาม
💥 m.me/Thavilearningvietnamese
💥 https://bit.ly/3c25yUv
#เรียนภาษาเวียดนามออนไลน์ #ประเทศเวียดนาม #ภาษาเวียดนาม
Băng hà
บัง ห่า
สวรรคต
23/09/2021
Thôi แปลว่าอะไร เรามาดูกันเลยครับ
1. เป็นคำกริยา
• แปลว่า หยุด เลิก จบ
- Thôi việc. ลาออกจากงาน
- Làm cho bằng được mới thôi. ทำให้ได้ถึงจะยอมหยุด
- Thôi cãi nhau được rồi đấy. หยุดทะเลาะกันได้แล้ว
2. เป็นคำกริยา
• ทำเหมือนว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น ไม่สนใจกับสิ่งที่พูดออกมา แปล่า ไม่เป็นไร ช่างเถอะ
- Làm thì làm không làm thì thôi. ทำก็ทำไม่ทำก็ไม่เป็นไร
- Không ăn thì thôi. ไม่กินก็ไม่ต้องกิน
- Thôi bỏ đi. ช่างมันเถอะ
3. คำวิเศษณ์
• เพื่อพูดถึงความจำกัดความของสิ่งที่พูดถึง
แปลว่า พอ แค่ เพียง
- Tôi chỉ làm mẫu một lần này thôi. ฉันสาธิตให้ดูแค่ครั้งดียวนะ
- Chỉ cần nhìn thôi cũng biết. แค่มองก็รู้
- Nói nhỏ nhỏ thôi. พูดเบาๆ
- Thôi, không ăn nữa. พอ ไม่กินละ
4. คำวิเศษณ์
• เพื่อแสดงการยอมรับสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยไม่เต็มใจ
- Thôi được, tôi làm cho. เคร ฉันทำให้ก็ได้
- Đành ở nhà thôi, cũng chẳng thể làm gì hơn. ก็ต้องอยู่บ้านอะ ทำอะไรไม่ได้
5. ภาษาพูด
• เพื่อเน้นย้ำและยืนยันให้คนอื่นเชื่อสิ่งที่พูดออกมานั้น ๆ แปลว่า เอง แหละ
- Uống thuốc xong thì sẽ khỏe lại thôi. กินยาเสร็จแล้วก็จะหายเอง
- Đi làm thì hết buồn thôi. ไปทำงานก็จะหายเหงาแหละ
6. คำอุทาน
• เพื่อแสดงความเสียใจกับสิ่งที่เกิดขึ้น
- Thôi rồi! ตายละ
- Ôi thôi! ตายละ
- Chết rồi! อุ้ยตาย
- Thôi, hỏng rồi. อุ้ยตายแล้ว
------
หากท่านใดเอาข้อมูลไปแชร์ที่อื่น กรุณาให้เครดิตทางเพจด้วยนะครับ ขอบคุณครับ
- Trứng ung
จื๊ง อูง
- ไข่เน่า
- Ra mắt
รา มัด
- เปิดตัว
16/09/2021
Chứ ในภาษาเวียกนาม
1. คำบุพบท
เพื่อปฏิเสธสิ่งที่พูดมาก่อนหน้า แปลว่า แต่ สิ
- Yêu chứ ghét làm sao. รักสิ เกลียดได้ไง
- Tôi thà nhịn đói chứ không ăn thịt. ยังยมอดข้าว แต่จะไม่กินเนื้อเด็ดขาด
2. คำอนุภาค (ใช้ในประโยคคำถาม)
เพื่อแสดงความสงสัย หรือยืนยันคำตอบอีกครั้ง แปลว่า ไหม
- Mày chắc chứ? มึงแน่ใจไหม
- Mày biết tao là ai chứ? มึงรู้ไหม ว่ากูเป็นใคร
คำอนุภาค (ใช้ในคำบอกเล่า) แปลว่า สิ
- Biết chứ! รู้สิ
- Từ từ chứ! ค่อย ๆ สิ
- Nhồi sọ
(การการเมือง)
โหย่ย เสาะ
- ปลูกฝัง
Tế
เต๊
สังเวย
ที่ตั้ง
ประเภท
ติดต่อ โรงเรียนนี้
เบอร์โทรศัพท์
เว็บไซต์
ที่อยู่
กรุงเทพมหานคร
Bangkok
เวลาทำการ
| จันทร์ | 09:00 - 19:00 |
| อังคาร | 09:00 - 19:00 |
| พุธ | 09:00 - 19:00 |
| พฤหัสบดี | 09:00 - 19:00 |
| ศุกร์ | 09:00 - 19:00 |
| เสาร์ | 09:00 - 19:00 |