Európsky fond slovanskej písomnosti a kultúry

Európsky fond slovanskej písomnosti a kultúry

Share

- Kurzy ruštiny, slovenčiny, ukrajinčiny a angličtiny, pre dospelých od 3 rokov
- Prípr

Photos from Európsky fond slovanskej písomnosti a kultúry's post 21/04/2026

Зураб Константинович Церетели — выдающийся художник и скульптор, чьё имя занимает особое место в мировой культуре. Его масштабные монументальные работы, отличающиеся яркой выразительностью и узнаваемым художественным языком, украшают города разных стран и стали символами целых эпох.

Творческое наследие Зураба Церетели охватывает широкий спектр направлений — от монументальной скульптуры до живописи и графики. Его вклад в развитие искусства трудно переоценить: он сумел объединить традиции и современность, национальные мотивы и глобальное художественное мышление. Работы мастера способствовали укреплению культурных связей между странами и народами, сделав искусство важным инструментом международного диалога. Автор более 5000 произведений живописи, графики, скульптуры, монументально-декоративного искусства (фрески, мозаики, панно).
https://share.google/vC5ZZ3E2k2boKEpmY

На протяжении многих лет Зураб Церетели являлся академиком Российской академии художеств, С 1997 по 2025 год являлся Президентом Российской академии художеств, активно участвуя в её деятельности и внося значительный вклад в развитие художественного образования и поддержку молодых талантов.

Европейский фонд славянской письменности и культуры с 2014 года сотрудничает с Российской академией художеств и продолжает это взаимодействие по настоящее время. В рамках сотрудничества реализуются совместные выставочные проекты, ведётся активная работа на страницах «Европейского вестника», а также развивается взаимодействие в области медиа, направленное на популяризацию искусства и укрепление культурных связей.

Память о Зурабе Церетели будет жить в его произведениях, которые и сегодня продолжают вдохновлять и объединять людей по всему миру.

07/03/2026

С Праздником Весны и Красоты!
Дорогие дамы, уважаемые коллеги и партнеры!
От имени Европейского фонда славянской письменности и культуры сердечно поздравляем Вас с Международным женским днем — 8 марта!
Этот праздник неслучайно совпадает с первыми лучами весеннего солнца. Подобно весне, женщина несет в мир обновление, гармонию и саму жизнь. Для нашего Фонда и всего сообщества славянской культуры ваша роль неоценима. Именно вы являетесь главными хранительницами тех духовных и нравственных ценностей, которые объединяют поколения: любви к родному слову, преданности семье и бережного отношения к нашему общему наследию.
Примите наши искренние пожелания:
• Вдохновения: Пусть каждый ваш день будет наполнен радостью творчества и созидания.
• Гармонии: Пусть в ваших домах и семьях всегда царят мир, тепло и взаимопонимание.
• Благополучия: Желаем вам крепкого здоровья, неиссякаемой энергии для реализации самых смелых профессиональных планов и личного счастья.
Мы благодарим вас за профессионализм, душевную щедрость и ту удивительную мудрость, с которой вы подходите к любому делу. Пусть эта весна подарит вам как можно больше поводов для улыбок и добрых встреч!
С глубоким уважением,
Коллектив Европейского фонда славянской письменности и культуры.

16/02/2026

С праздником!
Масленица — это самое вкусное прощание с зимой и долгожданная встреча весны.
Коллектив Фонда славянской письменности и культуры поздравляет с началом масленичной недели! Пусть в Вашем доме всегда пахнет свежими блинами, жизнь будет такой же сладкой, как мед, а настроение — солнечным и ярким. Желаем провести эту неделю весело, сытно и в кругу самых близких людей!

Масленичный календарь: 7 дней гуляний

В России Масленицу делят на Узкую (понедельник–среда) и Широкую (четверг–воскресенье). Каждый день имеет свое название и традиции:

Понедельник — «Встреча»

В этот день достраивали ледяные горки и качели. Главное — выпекался первый блин, который традиционно отдавали нуждающимся, чтобы помянуть усопших. Также в понедельник делали чучело Масленицы из соломы.

Вторник — «Заигрыши»

День молодежи и сватовства. Парни и девушки присматривались друг к другу на гуляньях, катались с гор и ходили в гости на блины. Цель была проста: познакомиться сейчас, чтобы после Великого поста сыграть свадьбу.

Среда — «Лакомка»

Знаменитый день, когда теща приглашает зятя на блины. Считалось, что чем богаче стол, тем больше теща любит мужа своей дочери. Это был отличный повод наладить семейные отношения.

Четверг — «Разгуляй»

Начало Широкой Масленицы. Все домашние дела прекращались, и начиналось настоящее веселье:

Кулачные бои «стенка на стенку».
Взятие снежных городков.
Катание на лошадях.
Пятница — «Тещины вечерки»

Теперь наступала очередь зятя проявлять гостеприимство. Теща приходила в гости к зятю с ответным визитом, а блины пекла его жена (ее дочь). Зять должен был показать свое уважение и почтение.

Суббота — «Золовкины посиделки»

Молодые невестки приглашали к себе сестер мужа (золовок) и других родственников. Гостей угощали блинами и обязательно вручали им небольшие подарки.

Воскресенье — «Прощеное воскресенье»

Кульминация праздника. В этот день:

Просят прощения у близких и знакомых, чтобы вступить в пост с чистой душой.
Сжигают чучело Масленицы, прощаясь с зимой. Пепел развеивали по полям для хорошего урожая.

16/02/2026

Сретение Господне
Сретение, то есть встреча, в данном контексте подразумевает встречу старца Симеона с Богом в лице принесённого в Иерусалимский храм младенца Иисуса Христа[5].
Сретение символизирует собой встречу Ветхого и Нового Заветов. Епископ Феофан Затворник писал: «В лице Симеона весь Ветхий Завет, неискупленное человечество, с миром отходит в вечность, уступая место христианству…»
Согласно Евангелию от Луки (Лк. 2:25—27), старец Симеон был человек праведный и благочестивый, которому «было предсказано Духом Святым, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня» (Лк. 2:26). В Священном писании нет иных сведений о нём; согласно Преданию Христианской церкви, он был одним из семидесяти переводчиков Писания на греческий язык. Симеон ждал исполнения обещания Божия, прожив, по преданию, 300 лет, когда по внушению Духа Святого он пришёл в храм. И когда Мария с Иосифом принесли Младенца Иисуса, Симеон взял Его на руки и, славя Бога, сказал:

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%80%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%93%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B5

Photos from Európsky fond slovanskej písomnosti a kultúry's post 14/01/2026

Юбилей «Русского слова»: Братислава встречает талантливых участников
Престижный всесловацкий конкурс «Русское слово» в этом году отмечает своё 20-летие. Конкурс проводится общественной организацией «Союз русских Кошице».Отборочные региональные туры проходят по всем регионам Словакии, а победители региональных этапов в феврале отправятся на республиканский конкурс в город Кошице.
9 января успешно состоялся региональный тур в Братиславе. В гостеприимном Русском доме собрались 51 участник из разных школ и гимназий Братиславского региона. В зале присутствовали не только учащиеся, но и их родители, педагоги, учителя русского языка.

С приветственным словом к участникам и гостям конкурса обратилась руководитель регионального тура, преподаватель русского языка гимназии имени Альберта Эйнштейна Инна Горватова. Она представила строгое и профессиональное жюри. Участники были разделены на возрастные группы и соревновались в номинациях «поэзия», «проза» и «песня». Конкурс проходил в двух категориях: русскоговорящие учащиеся и словацкие школьники, изучающие русский язык как иностранный. Ежегодно конкурс проходит под определённой темой, и в этом году она звучала так: «Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались!» Ребята читали произведения классиков и современных авторов. Особенностью этого года стало активное авторское творчество: многие участники представили собственные эссе, а некоторые — стихи собственного сочинения. Настоящим украшением конкурса стали музыкальные выступления. Прозвучали песни Владимира Высоцкого и «Подмосковные вечера». Особое внимание зрителей привлекло выступление инструментального ансамбля «Бомбоубежище» гимназии имени Альберта Эйнштейна, который исполнил собственную песню на русском языке.

Конкурс прошёл при поддержке Посольства России в Словакии. Европейский фонд славянской письменности и культуры оказал информационную поддержку и подготовил подарки для участников. Вице-президент фонда, преподаватель русского языка Н. Ядрышникова, приняла участие в работе жюри.

По итогам конкурса победителям были вручены дипломы и памятные подарки. Участники получили незабываемые впечатления от настоящего праздника русского слова, созданного совместными усилиями педагогов и самих ребят.

Photos from Európsky fond slovanskej písomnosti a kultúry's post 14/01/2026

Рождественское тепло дружбы: как в Мартине отметили православное Рождество
Ярко, тепло и по-семейному отметили православное Рождество в городе Мартин. Общественная организация «Руслана» объединила в одну большую дружную семью русскоговорящих жителей города, а также представителей разных национальностей, проживающих в Мартине и его окрестностях.

Среди друзей-славян были словаки, поляки, болгары, македонцы, украинцы. С радостью пришли в гости и представители других народов — армяне и венгры. Праздник стал настоящим символом единства, взаимного уважения и культурного многообразия. Рождественская встреча началась с выступления русинского ансамбля народной песни «Калинка». В зале звучали песни на русинском, словацком, русском и украинском языках. Аккордеон задорно поддержал русские частушки в исполнении гостей праздника. Танцы, весёлые сценки и выступления творческих коллективов наполнили зал радостью и искренними эмоциями. Особое украшение празднику придали болгарские песни и зажигательный цыганский танец, подарившие зрителям яркие впечатления и бурные аплодисменты. Эту неповторимую, тёплую атмосферу создала режиссёр мероприятия Мария Владимирова.

Важно отметить, что праздник прошёл при поддержке Фонда поддержки культуры национальных меньшинств «Культминор» в Словакии. Встречу также поддержала представитель местного самоуправления по работе с меньшинами Рената Габрунова.Активное участие в организации рождественского праздника принял Европейский фонд славянской письменности и культуры, предоставив баннерную фотовыставку «Словакия. Природа. Культура. Люди», а также оказав медиаподдержку мероприятию.

Рождество в Мартине стало по-настоящему светлым праздником, объединившим людей разных национальностей в атмосфере добра, творчества и искренней радости.

20/11/2025

Телемост для студентов-русистов: старт переводческой практики в Европейском фонде славянской письменности и культуры

В Европейском фонде славянской письменности и культуры (ЕФСПиК) и Русском центре стартовал новый этап переводческой практики студентов Университета Матея Белы (г. Банска-Быстрица, Словакия).

Будущие филологи и переводчики уже несколько лет проходят практику в рамках партнёрского соглашения между университетом и фондом. Этот формат сотрудничества помогает студентам приобрести профессиональный опыт в сфере межкультурной коммуникации и перевода, а также углубить знание современного русского языка.

13 ноября 2025 года прошла установочная встреча в формате видеомоста. В онлайн-мероприятии приняли участие руководство фонда, преподаватели Русского центра и практиканты четвертого и пятого курсов, для которых русский язык является основным профилем обучения. Президент ЕФСПиК Игорь Бондаренко поприветствовал студентов, рассказал о направлениях деятельности фонда и пригласил участников практики к совместным проектам в области гуманитарных коммуникаций. Руководитель практики, преподаватель русского языка Наталья Ядрышникова, обозначила ключевые задачи и этапы работы. Она представила студентам авторов и редакторов журнала «Европейский вестник», в подготовке материалов которого им предстоит участвовать. Фотокорреспондент Вячеслав Шамбазов поделился впечатлениями от своих поездок по Европе и рассказал о специфике визуальной журналистики. Редактор Валерий Лебедев подключился к встрече онлайн и представил студентам свои исследования об истории словаков XIX века. В обсуждении приняли участие также директор языковой школы «Спектрум» Елена Прекопова и арт-директор ЕФСПиК Юлия Красуля.

В рамках практики студенты займутся переводом статей и медиаматериалов для журнала «Европейский вестник», официального сайта и социальных сетей фонда. Кроме того, они примут участие в культурных и просветительских мероприятиях, включая проект «День русского языка», который ЕФСПиК реализует совместно с Союзом русских в Словакии и общественной организацией «Руслана».

Важно, что прямая коммуникация со студентами способствует развитию их языковой компетенции и помогает лучше понять современный культурный контекст русскоязычного мира. Европейский фонд славянской письменности и культуры и Русский центр продолжают формировать образовательное пространство, в котором молодые специалисты из разных стран могут обмениваться опытом, совершенствовать языковые навыки и укреплять гуманитарные связи между нашими странами.

06/11/2025

Дорогие друзья!

Приглашаем всех любителей русского языка — учащихся средних школ, гимназий и студентов вузов, изучающих русский язык, — принять участие в мероприятии «Дни русского языка – 2025», которое пройдёт 21 ноября 2025 года в здании бизнес-центра AIRCRAFT (Братислава).

21 ноября (пятница)

День русского языка для продвинутых учащихся и студентов

Мероприятие ориентировано на учащихся билингвальных гимназий и студентов университетов. Возможен онлайн-формат участия.

Программа:
• 10:30 – Посещение выставки «Свет Ясной Поляны»
• 11:00 – Квест по русскому языку для учащихся билингвальных гимназий и школ
(Татьяна Штадлер — преподаватель русского языка в Экономическом университете г. Вена)
• 12:00 – Лекция «Словацкие друзья Л. Н. Толстого: Душан Маковицкий и Альберт Шкарван»
(Наталья Месельми — профессор, д. ф. н., Университет Константина Философа, г. Нитра)

Место проведения:
Бизнес-центр AIRCRAFT, г. Братислава

Для онлайн-участия в квесте и лекции 21 ноября необходимо подать заявку координатору проекта. После регистрации вам будет направлена ссылка (Zoom) на электронную почту или через WhatsApp.

Контактная информация:
Координатор Дней русского языка — Наталья Ядрышникова

04/11/2025

«Ажурное дыхание Севера»: в Братиславе открылась выставка «Вологодское кружево: древнее искусство Русского Севера»

14 октября 2025 года в Российском центре науки и культуры в Братиславе состоялось торжественное открытие выставки «Вологодское кружево: древнее искусство Русского Севера», представляющей уникальные произведения мастеров из Вологодской области — региона, где кружевоплетение стало символом традиций, красоты и северного характера России.

Выставку открыл советник-посланник Посольства Российской Федерации в Словакии К.А. Нефёдов, отметивший, что за последние два года в Словакии состоялось несколько ярких культурных мероприятий с участием вологодских музеев и творческих коллективов. Эти проекты способствуют укреплению гуманитарных связей между нашими странами и знакомят словацкую публику с самобытным искусством Русского Севера.

С видео-приветствием к гостям обратился губернатор Вологодской области Г.Ю. Филимонов, подчеркнув, что вологодское кружево — это не просто народный промысел, но «культурный код Русского Севера, воплощающий красоту, строгость и верность традициям». Он выразил уверенность, что выставка станет для посетителей настоящим открытием, позволяя прикоснуться к богатому культурному наследию региона.

Об экспозиции рассказала генеральный директор Вологодского музея-заповедника Ю.В. Евсеева. В основу выставки вошли сюжетные панно, созданные в конце XX века выдающимися художниками по кружеву: Г.Н. Мамровской, А.Н. Ракчеевой («Святыни Вологды»), Т.Н. Смирновой («Рождество»). Особое внимание зрителей привлекла двухметровая скатерть «Северная рапсодия» работы М.Ю. Пальниковой, поражающая масштабом и филигранной ажурностью. Дополняют экспозицию изысканные манто, пелерины, шарфы и другие предметы, демонстрирующие многообразие кружевных форм и техник.

Визуальный ряд выставки украшен работами современных вологодских фотохудожников, благодаря которым посетители могут увидеть, как традиции кружевоплетения живут и развиваются сегодня.

Проект организован Вологодским музеем-заповедником при активном содействии Посольства России в Словакии. Это первый показ в Словакии, знакомящий жителей и гостей Братиславы с подлинными шедеврами вологодских мастериц.

04/11/2025

День народного единства 4 ноября.

День народного единства — государственный праздник Российской Федерации, отмечаемый 4 ноября. Это день, символизирующий сплочённость, взаимопомощь и единство людей, живущих в России, независимо от их национальности, вероисповедания или социального положения.

История праздника
День народного единства был учреждён в 2005 году и связан с историческими событиями начала XVII века, когда народ России проявил единство и сумел преодолеть тяжёлые испытания.
Однако смысл праздника сегодня гораздо шире: он призван напоминать о том, что сила страны — в согласии, взаимном уважении и совместном труде её граждан.

Современное значение
Главная идея праздника — единство народа, осознание общей ответственности за судьбу страны, мира и благополучия.
Это день, когда особое внимание уделяется духовным и культурным ценностям, укреплению взаимопонимания между людьми разных национальностей и традиций, живущих в одном государстве. 4 ноября — не просто выходной день, а возможность вспомнить о значении дружбы, добрососедства и поддержки друг друга.

Традиции празднования
В этот день по всей России проходят торжественные мероприятия, концерты, выставки, фестивали народного творчества, благотворительные акции и общественные инициативы.
Во многих городах устраиваются шествия и митинги единства, встречи представителей разных народов и религий, школьные и культурные программы, посвящённые истории и традициям страны. Праздник объединяет поколения, помогает почувствовать гордость за свою страну и осознать, что мир и согласие между людьми — основа стабильного и доброго будущего.

04/11/2025

4 ноября православные христиане отмечают праздник Казанской иконы Божией Матери — один из самых почитаемых дней, посвящённых Пресвятой Богородице. Этот день установлен в честь особого почитания её чудотворного образа, известного своими многочисленными исцелениями и духовной помощью.
История праздника
Икона Божией Матери, названная Казанской, была чудесным образом обретена в 1579 году в городе Казани. После сильного пожара девочке Матроне во сне явилась Богородица и показала место, где скрыт Её образ. Когда икону нашли, она оказалась нетронутой огнём и сразу стала источником многих чудес.

С тех пор этот образ стал одним из самых любимых и узнаваемых на Руси. Перед ним молились о мире в доме, здоровье детей, семейном благополучии и избавлении от скорбей.

Духовное значение
Казанская икона Божией Матери считается покровительницей семьи и хранительницей домашнего очага. К ней обращаются за помощью в трудные времена, просят укрепить веру, сохранить любовь и единство.

Праздник 4 ноября напоминает о необходимости внутреннего мира, доброты и взаимопонимания. Это день благодарности Божией Матери за её заступничество, день тихой молитвы и духовного обновления.

Традиции праздника
В этот день верующие посещают храм, где совершается торжественное богослужение и молебен перед иконой Казанской Божией Матери.
Многие освящают дома копии икон, зажигают свечи, читают молитвы и благодарят Богородицу за её материнскую заботу.
Принято проводить этот день в мире и согласии, не ссориться, помогать ближним, особенно тем, кто нуждается в поддержке.

04/11/2025

Электронная версия доступна на сайте vestnikeu.sk
Вышел первый номер журнала «Европейский вестник»!
Европейский фонд славянской письменности и культуры с представляет первый выпуск нового русскоязычного журнала «Европейский вестник» — издания, посвящённого жизни русскоязычных общин в Европе, межкультурному диалогу, сохранению и развитию русского языка и славянской культурной традиции за рубежом.
Журнал будет выходить ежеквартально в электронном и печатном формате. Электронная версия доступна на сайте vestnikeu.sk Печатное издание распространяется в России, Словакии и других странах. Основной язык публикаций — русский, при этом отдельные материалы планируется публиковать также на европейских языках.

Тематика журнала охватывает широкий круг вопросов: жизнь русскоязычной диаспоры в странах Европы, культура, гуманитарные проекты и межкультурный диалог, преподавание русского языка за рубежом, историко-философские статьи, архивные материалы, путешествия, памятные места, очерки и интервью.

Журнал стремится быть инструментом культурного обмена и интеллектуального диалога, платформой для общения и взаимодействия между авторами и читателями. К работе над первым выпуском присоединились журналисты, педагоги, исследователи и культурные деятели из Словакии, Италии, Болгарии, России, а также авторы, пишущие о жизни в Австрии, Франции, и Венгрии. Редакционная команда объединена общей миссией: поддержка и развитие русского слова, культуры и исторической памяти в контексте современной Европы.

Мы открыты к сотрудничеству! «Европейский вестник» приглашает к диалогу всех, кому близка идея культурного взаимодействия между славянским миром и европейским сообществом. Вместе мы сохраняем связь с корнями, формируя пространство для взаимопонимания.

Want your school to be the top-listed School/college in Bratislava - Ružinov?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Address


Ivanska Cesta 30/B
Bratislava - Ružinov
82104

Opening Hours

Monday 10:00 - 15:00
Tuesday 10:00 - 15:00
Wednesday 10:00 - 15:00
Thursday 10:00 - 15:00