Oddelek za prevajalstvo FF UL

Oddelek za prevajalstvo je eden največjih oddelkov Filozofske fakultete, na vseh stopnjah in v treh študijskih programih izobražujemo prek 350 študentov.

Na mednarodni konferenci TSCL2019, ki še vedno poteka na Filozofski fakulteti in ki jo je organiziral Oddelek za prevajalstvo, so se poleg znanstvenikov iz številnih evropskih držav predstavili tudi mnogi oddelčni kolegi vseh generacij. Čestitamo za odlične prezentacije!

Nekaj trenutkov okrogle mize o prihodnosti poklica prevajalca, ki je potekala v Hiši EU v sodelovanju s predstavništvom Evropske komisije. Dogodek je napovedal konferenco TSCL2019, ki bo 21. in 22. junija na fakulteti.
Hvala študentkama Tamari in Veroniki, ki sta odlično tolmačili dogodek.

Te dni poteka doktorska prevodoslovna poletna šola DOTTSS STRIDON s študenti in učitelji iz treh kontinentov in 14 držav.
Na sliki profesor Lawrence Venuti predava o različnih modelih prevajanja.

tscl.splet.arnes.si

Pre-Conference Event | TSCL 2019

Vabljeni na okroglo mizo "Prevajalci danes in jutri: prihodnost poklica", ki bo v četrtek ob 17.00 v Hiši EU. Govorci bodo Lawrence Venuti, Robert Phillipson ter Jan Bednarich, pogovor bo moderirala Nike K. Pokorn. Dogodku bo sledila pogostitev. Podrobnosti: http://tscl.splet.arnes.si/pre-conference-event/.
Prijave še vedno sprejemamo na spletnem naslovu https://ec.europa.eu/eusurvey/runner/TEW2019-Ljubljana.

tscl.splet.arnes.si Pre-Conference Event Pre-Conference Event Translators today and tomorrow: The future of the profession The pre-conference event is organised as part of the #TranslatingEurope initiative in cooperation with the Directorate-General for Translation (DGT) of the European Commission. A round-table discus...

Odprto pismo o javnem naročilu za storitve konferenčnega tolmačenja

institutfrance.si

ZAPOSLIMO! | Francoski Inštitut

Zaposlitev za nedoločen čas na Francoskem inštitutu
(http://www.institutfrance.si/aktualno/zaposlimo.html?fbclid=IwAR1gnHWuMCduYFtez8wL0hS0Os_I577HoLlUJbWq-LUV58jpLHxOYufsUnY)

Francoski inštitut v Sloveniji zaposli vodjo oddelka za kulturo, knjigo in razprave (M/Ž)

Opis del in nalog: Oblikovanje in izvajanje projektov v okviru kulturnega programa Francoskega inštituta v Sloveniji (zasnova, organizacija in spremljanje projektov v sodelovanju s slovenskimi, francoskimi in regionalnimi partnerji; administrativno in finančno vodenje projektov; zasnova in spremljanje projektov prijavljenih pri Francoskem inštitutu v Parizu; objavljanje dvojezičnih vsebin na internetni strani in družbenih omrežjih; delo z mediji; prevajanje besedil iz/v francoski in slovenski jezik)
UE delovnega mesta oziroma dela: Ljubljana
Izobrazba: 2. bolonjska stopnja (magisterij stroke) oziroma univerzitetna izobrazba (prejšnji sistem) – 7. stopnja
Trajanje zaposlitve: za nedoločen čas, s 6-mesečnim poskusnim delom
Delovni čas: polni delovni čas
Delovne izkušnje: 1 leto; delovne izkušnje na veleposlaništvu ali inštitutu so prednost
Vozniški izpit B
Znanje jezikov: odlično znanje francoščine in slovenščine (dvojezičnost), dobro znanje angleščine
Računalniška znanja: odlično poznavanje programov MS Office, interneta, socialnih omrežij (Facebook, Twitter)
Drugi pogoji: dobro poznavanje slovenske in francoske kulturne scene, občutek za delo v ekipi in odprtost za predloge drugih, organizacija in upoštevanje rokov, občutek za predvidevanje in postavljanje prioritet, odprtost za novosti, dajanje pobud, hitra odzivnost in kreativnost, občutek za zaupnost in diskretnost
Prijave sprejemamo do: vključno 31. maja 2019

Način prijave kandidatov: prijave samo po pošti, prijava naj vključuje: življenjepis in motivacijsko pismo (oboje v francoskem in slovenskem jeziku), priporočilna pisma. Le popolne prijave, ki bodo odgovarjale zgoraj navedenim kriterijem, bodo obravnavane.

institutfrance.si ZAPOSLIMO! Vodjo oddelka za kulturo, knjigo in razprave (M/Ž) Francoski inštitut v Sloveniji zaposli vodjo oddelka za kulturo, knjigo in razprave (M/Ž) Opis del in nalog: Oblikovanje in izvajanje projektov v okviru kulturnega programa Francoskega inštituta v Sloveniji (zasnova, organizacija in...

Vabljeni v avlo Filozofska fakulteta UL na razstavo Boj za slovenscino. Posvečena je predvsem posameznikom, ki so v preteklosti z lastnimi projekti pomembno prispevali k preboju slovenščine v digitalni svet. Vendarle pa glavno sporočilo razstave ni individualizem, temveč prej romantičen spomin na čase, ko je bila samostojna iniciativa zanesenjakov še dovolj močna, da je lahko držala korak z digitalnim razvojem, hkrati pa je to tudi opomin, da bo za uspešno digitalno prihodnost slovenščine potrebno sodelovanje. Razstavo je v sodelovanju z našim odelkom pripravil Računalniški muzej, finančno pa sta jo podprli SDJT - Slovensko društvo za jezikovne tehnologije in slovenska nacionalna raziskovalna infrastruktura Clarin.si.

Oddelek za prevajalstvo FF UL's cover photo

Za študente prevajalstva simbolična kotizacija €20. Vabljeni!

Združenje prevajalskih podjetij dne 23. 5. 2019 že drugo leto organizira konferenco TransDigit. Na dogodku bomo predstavili nekaj izbranih aktualnih tematik s področja prevajanja s poudarkom na digitalizaciji. Preverite program dogodka in se čimprej prijavite! https://bit.ly/2Ju90vN

#konferencaTransDigit #Združenjeprevajalskihpodjetij #ZPP #TransDigit2019 #slovenskaprevajalskapodjetja #GZS #prevajanje

[05/13/19]   VABLJENI: PPRIJAVITE SE NA POLETNO ŠOLO BOVEC

Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani razpisuje 4 mesta za udeležbo na tradicionalni mednarodni Poletni šoli Bovec, ki bo potekala od 16. do 30. avgusta 2019.

Poletne šole Bovec se, poleg Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani, vsako leto udeležujejo udeleženci z Univerze v Celovcu, Univerze v Trstu, Univerze v Vidmu, Univerze na Primorskem in Univerze na Reki.

V okviru Poletne šole Bovec v dopoldanskem času potekajo jezikovni tečaji slovenskega, nemškega, hrvaškega, italijanskega in furlanskega jezika, v popoldanskem času pa se odvijajo tematske delavnice na temo letošnje poletne šole: „Die Anderen und ich - Drugi in jaz - Ostali i ja - Gli altri ed io“ - Chei altris altris e jo“.

Poletna šola je namenjena študentom FF UL. Na razpis se lahko prijavijo kandidati s statusom študenta. V primeru, da bo prijavljenih več kandidatov kot je razpisanih mest, bodo kandidati izbrani na podlagi študijske uspešnosti in letnika študija - prednost bodo imeli študenti višjih letnikov in študenti podiplomskega študija.

Izbrani kandidati morajo prispevati 110,00 € pristopnih stroškov. Ostale aktivnosti na poletni šoli so brezplačne in vključujejo bivanje v Hotelu Alp, udeležbo na jezikovnih tečajih ter spremljevalnih dejavnostih (ekskurzijah, ogledih ipd.).

Vljudno vabimo na Poletno šolo slovaškega jezika v Bratislavi avgusta letos in na začetni tečaj slovaščine v naslednjem študijskem letu.

Univerza Vzhodne Anglije v Norwichu od 21. do 27. julija vabi na enotedensko poletno prevajalsko delavnico. Prijave so odprte do 22. aprila. Delavnico iz slovenščine v angleščino bo vodila dr. Olivia Hellewell. Več informacij na: http://www.bclt.org.uk/summer-school?fbclid=IwAR0c5SI94wmj0L3MgFmDRvG5VRX9B3RHrg752HW6LLvhCRTK569KOSmYySs
Slovenski državljani lahko pri JAK zaprosijo za povrnitev potnih stroškov: http://www.bclt.org.uk/summer-school/bursaries Kontakt: [email protected]

Alumni Oddelka za prevajalstvo in zgodbe o uspehu naših študentov. Pogovor vodi doc. dr. Silvana Orel Kos, o svojih kariernih poteh pa pripovedujejo Živa Blaževič, Stana Anželj, Martina Jeman in Urh Vamberger.

Te dni na Oddelku za prevajalstvo potekajo sestanki in delavnice Erasmus+ projekta TRAMIG v sodelovanju s partnerji iz Italije, Norveške in Grčije. Več informacij o projektu je na voljo na spletni strani http://tramig.eu/.

The kick-off meeting continues in the Blue Room of the Faculty of Arts.

Nevronsko strojno prevajanje | Spletna stran Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani

V ponedeljek ob 18:00 bo o nevronskem strojnem prevajanju na Lingvističnem krožku spregovoril prof. dr. Marko Robnik Šikonja. Vabljeni, ni prvoaprilska :)! http://www.ff.uni-lj.si/node/14081

ff.uni-lj.si Lingvistični krožek Filozofske fakultete v Ljubljani vabi na 1174. sestanek, ki bo v ponedeljek, 1. aprila 2019, ob 18.00 uri v predavalnici 325 v 3. nadstropju Filozofske fakultete. Na temo Nevronsko strojno prevajanje bo predaval prof. dr. Marko Robnik-Šikonja, Univerza v Ljubljani, Fakulteta z...

Oddelek za prevajalstvo FF UL's cover photo

[02/05/19]   Spoštovani študentje,

naš oddelek letos sodeluje v projektu Po kreativni poti do znanja, pri katerem študentje v interdisciplinarnih skupinah v sodelovanju z mentorji s fakultet (Fakultete za elektrotehniko in Filozofske fakultete) in visokotehnološkega podjetja (Medius d.o.o.) razvijajo in preskušajo jezikovne tehnologije. Delo bo potekalo predvidoma od marca do julija 2019 in je plačano, predstavlja pa dragoceno izkušnjo predvsem za tiste, ki vas jezikovne tehnologije bolj zanimajo. Interesenti ste dobrodošli tako s prve kot druge stopnje študija, pogoj je študentski status. Spodaj še nekoliko podrobnejši opis, ki ga je prispevalo sodelujoče podjetje. Kandidati se prosim prijavite kar po mejlu na [email protected].

Vabljeni!

Gre za označevanje in validacijo besedilnih zbirk in naučenih modelov s pomočjo odprto dostopnih zbirk in podatkov. Najprej bi s pomočjo označenih prosto dostopnih zbirk zgradili osnovne modele, podobno kot je to že izvedeno na projektu http://www.slovenscina.eu , vendar z drugačnimi orodji; kot sta Stanford NLP in OpenNLP. Modele za lematizacijo, označevalnik (pos tagger), in NER (Named entity recignition) bi najprej učili z besedilno zbirko ssj500k nato bi dodajali prosto dostopne podatke v obliki nizov enostavno določljivih podatkov kot so imena, priimki, ulice (statistični urad) in preverjali spremembe uspešnosti. Za to delo seveda potrebujemo dobro validacijsko besedilno zbirko, bi bi bila tudi ročno pregledana s strani študentov/k FF (npr. del ssj500k). Prav tako bi bile vse razlike med rezultati preizkusov ročno pregledane in komentirane s strani študentov/k FF.
Sodelujoči s FF:
* Spoznajo delo v visoko tehnološkem računalniškem podjetju
* Spoznajo ene najsodobnejših orodji za NLP in ga dejansko uporabljajo na enostaven in pregleden način z spletno platformo, ki smo jo razvili v Medius d.o.o.
* Prispevajo k odprto kodi, so navedeni kot soavtorji odprtokodnega projekta
* So plačani

Vabilo na delavnico pisanja (seminarske in magistrske naloge, disertacije)

http://www.ff.uni-lj.si/node/13483?fbclid=IwAR3IpkM3PhqAcHep9eoIRcFts1QA49I1S6ytpn5On58iwdRqqZDCrZ0qU5A

Germanistika Ljubljana FF UL

KNJIŽNA DARILA V KNJIŽNICI ZA ANGLISTIKO, GERMANISTIKO IN PREVAJALSTVO

Dobri mož Vam je v prazničnih dneh v knjižnici pustil angleška in nemška knjižna darila.
Lepo vabljeni.

Želimo vam obilo bralnih užitkov!
Vaše knjižničarke

digiling.eu

Applications open for the DigiLing summer school! | DigiLing

Še sprejemamo prijave za mednarodno poletno šolo DigiLing, ki bo od 17. do 22. junija v Pragi, http://www.digiling.eu/2018/12/03/applications-open-for-the-digiling-summer-school/. Če vas zanimajo tehnologije v povezavi s prevajanjem in večjezičnostjo, hkrati pa bi radi preživeli teden dni v mednarodni druščini motiviranih študentov in učiteljev v predpoletni Pragi, se prijavite!

digiling.eu We are collecting applications for the DigiLing summer school taking place 17-22 June 2019 in Prague! Each partner university is inviting 4 student participants with full funding. If you are a student at one of the partner universities please contact the project representative at your institution.

[12/03/18]   Spoštovani študentje in študentke,
v okviru projekta DigiLing organiziramo mednarodno poletno šolo Digitalnega jezikoslovja, ki bo potekala od 17. do 22. junija 2019 na Karlovi univerzi v Pragi. Poletna šola bo organizirana v obliki kombiniranega učenja in bo vključevala delavnice z osmih tematskih področij:

- Variability of Languages in Time and Space
- Introduction to Text Processing and Analysis
- Post-Editing Machine Translation
- Introduction to Python for Linguists
- Computational Lexicology and Lexicography
- Localization Tools and Workflows
- Mining and Managing Multilingual Terminology
- Analysing Language with SketchEngine

Vsak udeleženec si izbere največ štiri delavnice. Poletna šola je namenjena predvsem študentom druge stopnje in je brezplačna, vendar je število mest močno omejeno. Projekt namreč vsaki sodelujoči ustanovi financira štiri udeležence, ki se jim povrnejo potni stroški in stroški bivanja, poleg teh pa je možna še udeležba 1-2 oseb z lastnim financiranjem. Delavnice vodi mednarodna skupina vrhunskih predavateljev, več o vsebini na https://learn.digiling.eu.

Prijave na poletno šolo pošljite Špeli Vintar ([email protected]) najkasneje do 14. decembra 2018. Vaša prijava naj vključuje vaše podatke, kratko motivacijsko pismo (150-200 besed) in navedbo delavnic, ki bi se jih radi udeležili.

Prisrčno vabljeni!

Danes v Trstu poteka delavnica #TranslatingEurope, posvečena manj pogostim jezikovnim kombinacijam, na kateri sodelujemo tudi predstavniki Oddelka za prevajanje, tako med govorci kot tudi med slušatelji.

docs.google.com

Alumni OP po zaključku študija

Spoštovani nekdanji študenti magistrskega programa iz prevajanja Oddelka za prevajalstvo, prijazno prosimo, da izpolnite anketo o vaši karierni poti po zaključku študija. Anketa je popolnoma anonimna in zelo kratka, porabili boste 3 minute.

Hvala vsakemu, ki si bo vzel čas!

https://goo.gl/forms/WKUbbvOXxOycZtxi1

docs.google.com Anketa za alumne magistrskega programa Oddelka za prevajanje Prosimo, da odgovorite na spodnja vprašanja v zvezi z vašo karierno potjo po zaključku študija na Oddelku za prevajalstvo. Anketa vam bo vzela približno 3 minute.

[11/05/18]   Vabljeni na novembrsko Joto, ki bo ta petek, 9. novembra 2018, ob 14 uri v predavalnici P19 na Fakulteta za računalništvo in informatikoi. Kolega Matjaž Rihtar iz Laboratorija za umetno inteligenco na Institut Jožef Stefan nam bo predstavil strojno prevajanje z uporabo nevronskih omrežij.

Naslov predavanja: Nevronsko strojno prevajanje
Povzetek predavanja: Predavanje 'Nevronsko strojno prevajanje' bo prikazalo trenutno stanje in izzive na področju nevronskega prevajanja. Prikazali bomo kratek uvod v nevronske mreže (nelinearnost, vzvratno razširjanje napak, možne izboljšave), nevronske jezikovne in prevajalne modele (LSTM, GRU, kodirnik-odkodirnik z mehanizmom pozornosti), možne izboljšave celotnega procesa (BPE, uporaba NMT pri prevajanju ne-naučenih jezikov) in trenutne izzive. Na koncu bomo v živo prikazali tudi prevajanje iz slovenščine v angleščino in obratno z nevronskim modelom, razvitim v Laboratoriju za umetno inteligenco na Institutu Jožef Stefan.

ars.rtvslo.si

Simultano konferenčno tolmačenje – nekoč in danes

Razstava, ki smo jo v avli FF postavili v sodelovanju z Združenje konferenčnih tolmačev Slovenije in Interpreting the World, je na ogled do konca oktobra. Več o simultanem tolmačenju nekoč in danes lahko slišite v oddaji Ars Humana.

ars.rtvslo.si Združenje konferenčnih tolmačev Slovenije letos praznuje 45-letnico delovanja

Spoštovane študentke, spoštovani študentje!
8. in 9. decembra bo na Filološki fakulteti v Beogradu potekala mednarodna študentska konferenca Cankar i(n) mi. Vabljeni smo študentje iz različnih delov sveta. Naša naloga je, da pripravimo članek, ki je povezan i Ivanom Cankarjem, lahko gre za lingvistični članek, literarni, primerjalni, prevajalski, kulturno-antropološki … Prijave sprejemajo do 15. 10. 2018. (Več informacij najdete na priloženi fotografiji.)
Po pogovoru s profesorico dr. Majo Đukanović (Filološka fakulteta, Beograd), bodo najverjetneje izdali tudi mednarodni zbornik, to pa je za študente lepa priložnost za objavo članka v mednarodni publikaciji.
Jeziki konference so: slovenščina, srbščina, hrvaščina, bosanščina, črnogorščina, makedonščina in bolgarščina.
Prevoz si moramo študentje organizirati sami, nastanitev pa bo najverjetneje pri lokalnih študentih.
Za informacije smo odprti:
- E-naslov: [email protected], [email protected]
- Facebook: Darko Ilin, Andraž Stevanovski
- Facebook strani dogodka:
https://www.facebook.com/events/1948688885226054/
https://www.facebook.com/cankarferencija/
Prijavo s prispevkom lahko do 15. 10. pošljete na naslov v vabilu, lahko pa tudi meni.
Prijazno Vas pozdravljam, hvaležen beograjskim slovenistom,
Andraž Stevanovski

Priloga: Uradno vabilo na konferenco

Center za jezikovne vire in tehnologije

Prepričani smo, da je med našimi študenti valiko takih, ki imajo za to delo ustrezne kompetence. Vas zanima?

Jezikoslovci, pozor: iščemo honorarnega sodelavca ali sodelavko za delo na projektih Slovar sodobnega slovenskega jezika in Kolokacijski slovar sodobne slovenščine. Več informacij je na spodnji povezavi.

https://www.cjvt.si/blog/2018/09/24/delo-na-projektih-slovar-sodobnega-slovenskega-jezika-in-kolokacijski-slovar-sodobne-slovenscine/

Want your school to be the top-listed School/college in Ljubljana?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Videos (show all)

Location

Telephone

Address


Aškerčeva 2
Ljubljana
1000
Other Ljubljana schools & colleges (show all)
ZrnoZdravja ZrnoZdravja
Dimičeva 9
Ljubljana, 1000

Dobrodošli na Zrnu Zdravja. Skrbimo za promocijo zdravja in stremimo k izboljšanju zdravja in dobrega počutja na delovnem mestu.

Olifu Slovenija Olifu Slovenija
Gornji Trg 20
Ljubljana, 1000

Nomago Kids Nomago Kids
Ajdovščina 1
Ljubljana, 1000

Poletni športni in jezikovni kampi za mladino od 7 do 17 let.

Instituto Cervantes Liubliana Instituto Cervantes Liubliana
Trg Republike 3
Ljubljana, 1000

Z več kot 80.000 učenci letno je Instituto Cervantes največja ustanova na svetu posvečena poučevanju španščine.

Akademija Akcija, zavod za aktivni razvoj Akademija Akcija, zavod za aktivni razvoj
Koprska 29
Ljubljana, 1000

Izobraževanja in storitve s področja dobrega počutja. Področja delovanja so tečaji različnih vrst masaž, korporativni velnes in energijske podpore.

Šolski Bistro Šolski Bistro
Ljubljana

eTwinning Slovenija eTwinning Slovenija
CMEPIUS, Ob železnici 30 A
Ljubljana, 1000

eTwinning je pobuda Evropske komisije, ki skrbi za sodobne učne pristope s pomočjo uporabe IKT. Brezplačna platforma je na voljo v 24 jezikih.

Društvo za mediacijo in komunikacijo Društvo za mediacijo in komunikacijo
Stegne 3
Ljubljana, 1000

Sem, spreminjam, sodelujem

Brainobrain - Slovenija Brainobrain - Slovenija
Šmartinska Cesta 152
Ljubljana, 1000

Izobraževalni program za razvoj življenjskih veščin pri otrocih med 4. in 14. letom. KONCENTRACIJA,FOKUS,VIZUALIZACIJA,SPOMIN,SAMOZAVEST,KREATIVNOST,...

Terry Troy Jackson s.p. Terry Troy Jackson s.p.
Obirska 23
Ljubljana, SI-1000 LJUBLJANA

Lektoriranje in poučevanje

Delavnica konceptov Delavnica konceptov
Zaloška Cesta 55
Ljubljana, 1000

Pospeševalnica malih projektov, velikih idej!

Center španskega jezika LUNA / Španščina.si Center španskega jezika LUNA / Španščina.si
Celovška Cesta 160
Ljubljana, 1000

¡Hola! Center španskega jezika Luna je jezikovna šola, specializirana za izvajanje tečajev španskega jezika. www.spanscina.si, [email protected], t: 051 82 40 40