Des manières alternatives en français pour dire que vous n’avez plus faim.
วิธีต่างๆที่ใช้พูดว่า“คุณอิ่มแล้ว” ในภาษาฝรั่งเศส
S’abonner ติดตามเพิ่มเติม
Site www.krupraew.com
Email [email protected]
YouTube www.youtube.com/krupraew
FB พูดฝรั่งเศสได้ ไม่ต้องไปปารีส/ Apprendre le thaï avec Praew
IG krupraew.fr
Line:
#ภาษาฝรั่งเศส #เรียนภาษาฝรั่งเศส #ครูแพรวสอนภาษาฝรั่งเศส #พูดฝรั่งเศสได้ไม่ต้องไปปารีส #สอนภาษาฝรั่งเศส
พูดฝรั่งเศสได้ ไม่ต้องไปปารีส
พูดฝรั่งเศสได้โดยไม่ต้องไปเรียนถึงปารีส
Basic French speaking for Thai
คำกริยาในภาษาฝรั่งเศส 1 ตัว
สามารถแปลได้หลายความหมาย
V. Passer
S’abonner ติดตามเพิ่มเติม
Site www.krupraew.com
Email [email protected]
YouTube www.youtube.com/krupraew
FB พูดฝรั่งเศสได้ ไม่ต้องไปปารีส/ Apprendre le thaï avec Praew
IG krupraew.fr
Line:
#ภาษาฝรั่งเศส #เรียนภาษาฝรั่งเศส #ครูแพรวสอนภาษาฝรั่งเศส #พูดฝรั่งเศสได้ไม่ต้องไปปารีส #สอนภาษาฝรั่งเศส #รับสอนภาษาฝรั่งเศส #ครูสอนภาษาฝรั่งเศส #ติวเตอร์ฝรั่งเศส #คอร์สออนไลน์ #คอร์สเรียนออนไลน์ #คอร์สภาษาฝรั่งเศสออนไลน์
03/05/2026
✨ Les Champs-Élysées จาก"ทุ่งโคลน"สู่ถนนที่สวยที่สุดในโลก 🇫🇷🌳
Bonjour ค่ะทุกคน วันนี้แพรวจะพาไปเดินเล่นทอดน่องบนถนนที่ได้ชื่อว่าหรูหราและโด่งดังที่สุดในโลกกันค่ะ
เวลาพูดถึง "Les Champs-Élysées" (เล ช็อง-เซ-ลี-เซ่) ภาพแรกที่ทุกคนนึกถึงคงเป็นร้านแบรนด์เนมหรูหรา แสงไฟระยิบระยับ และประตูชัยอันยิ่งใหญ่ใช่ไหมคะ แต่เชื่อไหมคะว่า จุดเริ่มต้นของถนนสายนี้ ไม่ได้โรยด้วยกลีบกุหลาบ แต่มันเคยเป็นแค่ "ทุ่งโคลนและพื้นที่รกร้าง" นอกเมืองมาก่อน! เรื่องราวการพลิกโฉมหน้าประวัติศาสตร์นี้เป็นมาอย่างไร ไปติดตามกันเลยค่ะ
1. จากทุ่งรกร้างสู่ทางเดินราชวงศ์ (De la boue à l'avenue royale) 🌿
ย้อนกลับไปในศตวรรษที่ 17 บริเวณริมแม่น้ำแซนฝั่งนี้ยังเป็นเพียงทุ่งหญ้าธรรมดาที่ไม่มีใครสนใจ
- จนกระทั่งในปี 1667 พระเจ้าหลุยส์ที่ 14 ได้มอบหมายให้ André Le Nôtre (อ็อง-เดร เลอ นอเทรอะ) นักจัดสวนมือทองผู้ออกแบบสวนแวร์ซาย มาเนรมิตพื้นที่แห่งนี้
- เขาได้วางแนวปลูกต้นไม้เป็นแถวยาวขนานกันสองข้างทาง เพื่อสร้างทางเดินอันร่มรื่น และตั้งชื่อให้มันว่า "Le Grand Cours" (ทางเดินสายใหญ่) ซึ่งถือเป็นปฐมบทของถนนสายนี้ค่ะ
2. ที่มาของชื่อ "ทุ่งสวรรค์" (L'origine du nom) 📜
ชื่อที่เราคุ้นหูกันในปัจจุบัน มีรากศัพท์ที่ลึกซึ้งและโรแมนติกมากค่ะ
- Les Champs แปลว่า ทุ่งนา หรือทุ่งกว้าง
- Élysées มาจากตำนานกรีกโบราณ หมายถึง "สรวงสวรรค์" หรือดินแดนแห่งความสุขนิรันดร์ที่วิญญาณของวีรบุรุษจะได้ไปพักพิงหลังความตาย
- เมื่อนำมารวมกันจึงแปลว่า "ทุ่งแห่งสุขาวดี" โดยชื่อนี้ถูกนำมาใช้อย่างเป็นทางการครั้งแรกในปี 1694 และกลายเป็นชื่อที่คนทั่วโลกรู้จักมาจนถึงทุกวันนี้ค่ะ
3. เวทีแห่งประวัติศาสตร์ (Une avenue chargée d'histoire) 👑
ถนนสายนี้ได้รับการพัฒนาอย่างต่อเนื่องผ่านหลายยุคสมัย และเป็นประจักษ์พยานของเหตุการณ์สำคัญมากมาย:
- ยุคปฏิวัติฝรั่งเศส (1789): เปลี่ยนสถานะจากพื้นที่ส่วนพระองค์ของราชวงศ์ กลายมาเป็นพื้นที่สาธารณะของประชาชนอย่างแท้จริง
- ยุคนโปเลียนที่ 1 (1806): มีคำสั่งให้สร้าง L'Arc de Triomphe (ประตูชัย) ที่ปลายสุดของถนน เพื่อเป็นอนุสรณ์แห่งชัยชนะของกองทัพ
- เหตุการณ์สำคัญระดับโลก: ถนนสายนี้เป็นสถานที่จัดขบวนพาเหรดทหารในวันชาติฝรั่งเศส (14 กรกฎาคม), เป็นเส้นทางฉลองอิสรภาพของนายพล เดอ โกล ในปี 1944, เป็นจุดตัดริบบิ้นเส้นชัยของการแข่งจักรยาน Le Tour de France และเป็นจุดประดับไฟคริสต์มาสที่สวยงามที่สุดของประเทศค่ะ
4. ช็องเซลีเซ่ในปัจจุบัน (Les Champs-Élysées aujourd'hui) 🏙️
ปัจจุบัน ถนนสายนี้มีความยาว 1.9 กิโลเมตร และกว้างถึง 70 เมตร ทอดยาวจากจัตุรัสกงกอร์ด (La place de la Concorde) ไปสิ้นสุดที่จัตุรัสชาร์ล-เดอ-โกล (La place Charles-de-Gaulle หรือจัตุรัสดวงดาว)
พื้นที่ถูกแบ่งเป็น 2 โซนหลักๆ คือ ฝั่งต้นถนนที่เป็นเขตสวนสาธารณะร่มรื่น และฝั่งปลายถนนที่เป็นย่านการค้าสุดหรูหรา เต็มไปด้วยร้านบูติกแบรนด์เนมและโรงภาพยนตร์ค่ะ
📝 คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulaire)
- Une avenue (อืน อาเวอนือ) = ถนนสายใหญ่ (มักมีต้นไม้ปลูกขนานสองข้างทาง)
- Un boulevard (อังบูล-วาร์) = ถนนเส้นกว้างในเมืองใหญ่
- Une rue (อืน รือ) = ถนนทั่วไป / ซอย
- Un trottoir (อัง ทร็อต-ตัวร์) = ทางเท้า
- Les arbres (เล ซาร์-เบรอะ) = ต้นไม้
- Une place (อืน ปลาส) = จัตุรัส / ลานกว้าง
- Le luxe (เลอ ลุกส์) = ความหรูหรา
- Luxueux / Luxueuse (ลุก-ซือ-เออ / ลุก-ซือ-เอิส) = หรูหรา (ชาย/หญิง)
- Se promener (เซอ โพร-เมอ-เน) = เดินเล่น
- Un défilé (อัง เด-ฟิ-เล) = ขบวนพาเหรด
- Illuminer (อิล-ลุ-มิ-เน) = ส่องสว่าง / ประดับไฟ
🗣️ ประโยคที่ใช้ได้จริง (Phrases utiles)
- Les Champs-Élysées est la plus belle avenue du monde. (ช็องเซลีเซ่คือถนนที่สวยที่สุดในโลก)
- Elle relie la place de la Concorde à l'Arc de Triomphe. (ถนนเส้นนี้เชื่อมจัตุรัสกงกอร์ดเข้ากับประตูชัย)
- J'adore me promener sur les Champs-Élysées. (ฉันชอบมาเดินเล่นบนถนนช็องเซลีเซ่มาก)
- Les boutiques de luxe se trouvent sur cette avenue. (ร้านบูติกแบรนด์เนมหรูหราตั้งอยู่บนถนนสายนี้)
- À Noël, l'avenue est magnifiquement illuminée. (ในช่วงคริสต์มาส ถนนสายนี้จะถูกประดับไฟอย่างงดงามตระการตา)
💡 เกร็ดความรู้น่ารู้ (Le saviez-vous ?)
- คนฝรั่งเศสมักจะเรียกถนนสายนี้สั้นๆ ว่า "Les Champs" (เล ช็อง) ก็เป็นอันรู้กันค่ะ
- คำว่า Avenue ในภาษาฝรั่งเศส มีจุดเด่นคือต้องเป็นถนนที่มี "ต้นไม้" ปลูกเรียงรายสองข้างทาง ต่างจาก Boulevard ที่เป็นถนนใหญ่ทั่วไป
- คำว่า L'Élysée ยังถูกนำไปตั้งเป็นชื่อพระราชวัง Le Palais de l'Élysée ซึ่งทำหน้าที่เป็นทำเนียบประธานาธิบดีฝรั่งเศสในปัจจุบันด้วยค่ะ
- แม้ถนนเส้นนี้จะโด่งดังระดับโลกและมีค่าเช่าที่แพงระยับเป็นอันดับต้นๆ ของโลก แต่ชาวปารีสแท้ๆ หลายคนกลับรู้สึกว่ามันกลายเป็น "ถนนสำหรับนักท่องเที่ยว" มากเกินไป รัฐบาลจึงมีโครงการปรับภูมิทัศน์เพิ่มพื้นที่สีเขียว เพื่อดึงดูดให้ชาวเมืองกลับมาเดินเล่นและทำให้เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อมมากขึ้นค่ะ
#เรียนภาษาฝรั่งเศส #คำศัพท์ฝรั่งเศส #ฝรั่งเศส #ครูภาษาฝรั่งเศส #รอบรู้ฝรั่งเศส
01/05/2026
🌿 Le 1er mai วันแรงงานที่อบอวลไปด้วยกลิ่นดอกไม้ ทำไมคนฝรั่งเศสถึงมอบดอก Muguet ให้กัน ในวันที่ 1 พฤษภาคม 🇫🇷✨
Bonjour ค่ะทุกคน 🙋♀️🇫🇷 แพรวเองนะคะ เมื่อถึงวันที่ 1 พฤษภาคม ของทุกปี หลายๆ ประเทศรวมถึงบ้านเราถือว่าเป็น "วันแรงงาน" ใช่ไหมคะ
ที่ประเทศฝรั่งเศสก็เช่นกันค่ะ วันนี้ถือเป็นวันหยุดราชการที่สำคัญมากๆ แต่ที่พิเศษและดูนุ่มนวลกว่าที่อื่นคือ วันแรงงานของคนฝรั่งเศสจะอบอวลไปด้วยความหอมของดอกไม้สีขาวรูปร่างคล้ายกระดิ่งจิ๋วๆ ที่เรียกว่าดอก "Muguet" (มือ-เกต์) ค่ะ ทำไมการเรียกร้องสิทธิของผู้ใช้แรงงานถึงมาจับคู่กับความโรแมนติกของดอกไม้ได้ วันนี้เราจะพาไปไขประวัติศาสตร์เรื่องนี้กันค่ะ
1. ไม่ใช่แค่วันหยุด แต่คือการต่อสู้ (L'origine syndicale) ✊
จุดเริ่มต้นของวันแรงงานไม่ได้เกิดที่ฝรั่งเศสนะคะ แต่เริ่มที่เมืองชิคาโก ประเทศสหรัฐอเมริกา ในปี 1886 เมื่อกลุ่มผู้ใช้แรงงานลุกขึ้นมาประท้วงเรียกร้องสิทธิให้ทำงานไม่เกินวันละ 8 ชั่วโมง (ยุคนั้นต้องทำถึง 12-16 ชั่วโมงเลยค่ะ)
- เหตุการณ์นั้นนองเลือดและสะเทือนไปทั่วโลก จนในปี 1889 องค์กรแรงงานสากลจึงประกาศให้วันที่ 1 พฤษภาคมเป็นวันแรงงานสากล
- สำหรับประเทศฝรั่งเศส รัฐบาลได้รับรองวันนี้อย่างเป็นทางการในปี 1947 และกำหนดให้เป็น "Un jour férié" (วันหยุดราชการ) ที่ลูกจ้างทุกคนต้องได้รับค่าจ้างเต็มจำนวนแม้จะไม่ได้ไปทำงานค่ะ
2. วันแห่งการเดินขบวน (La Fête du Travail) 🔴
ในฝรั่งเศส เราเรียกวันนี้ว่า "La Fête du Travail" (เทศกาลแรงงาน หรือ วันแรงงาน)
- ภาพชินตาของวันนี้คือบรรดาสหภาพแรงงานต่างๆ หรือ "Le syndicat" (เลอ ซัง-ดิ-กา) เช่น กลุ่ม CGT หรือ CFDT จะออกมาเดินขบวนประท้วง หรือที่เรียกว่า "Les manifestations" (เรียกสั้นๆ ว่า Les manifs) ตามท้องถนนในเมืองใหญ่ โดยเฉพาะในกรุงปารีส
- เป้าหมายก็เพื่อเรียกร้องสิทธิของคนงาน (Les droits des travailleurs) ขอค่าแรงที่เป็นธรรม และสวัสดิการที่ดีขึ้น ถือเป็นการแสดงพลังแห่งความสามัคคี หรือ "La solidarité" ค่ะ
3. ดอกมือเกต์ สัญลักษณ์ที่ต้องรู้ (La tradition du muguet) 🌼
นี่คือความน่ารักของวันแรงงานฝรั่งเศสค่ะ ดอกไม้สีขาวรูประฆังจิ๋วกลิ่นหอมละมุนที่ชื่อว่า "Le muguet" (เลอ มือ-เกต์) ได้กลายมาเป็นสัญลักษณ์ประจำวันนี้
- ธรรมเนียมนี้ย้อนกลับไปในปี 1561 เมื่อพระเจ้าชาร์ลที่ 9 เสด็จเยือนแคว้นโดรม (La Drôme) ในฤดูใบไม้ผลิ และชาวบ้านได้นำดอกมือเกต์มาถวายเพื่อความเป็นสิริมงคล
- พระองค์ประทับใจมาก จึงมีรับสั่งให้มอบดอกไม้นี้แก่สตรีในราชสำนักทุกๆ วันที่ 1 พฤษภาคมของทุกปี จนประเพณีนี้สืบทอดมาเรื่อยๆ และกลายเป็นสัญลักษณ์ของความโชคดี การมาถึงของฤดูใบไม้ผลิ และความหวัง
- ที่สำคัญที่สุด! วันที่ 1 พฤษภาคม เป็น "วันเดียวในรอบปี" ที่กฎหมายฝรั่งเศสอนุญาตให้บุคคลทั่วไปสามารถตั้งแผงขายดอกมูเกต์ริมถนนได้โดยไม่ต้องขอใบอนุญาตและไม่ต้องเสียภาษี เราจึงเห็นบรรยากาศสุดคึกคักของคนขายดอกไม้เต็มเมืองเลยค่ะ
📝 คำศัพท์และประโยคน่ารู้ (Vocabulaire et phrases)
- Le muguet (เลอ มือ-เกต์) = ดอกลิลลี่ออฟเดอะวัลเลย์
- La Fête du Travail (ลา แฟต ดือ ทรา-วาย) = วันแรงงาน
- Un jour férié (อัง ฌูร์ เฟ-ริ-เย) = วันหยุดราชการ
- La manifestation / La manif (ลา มา-นิ-เฟส-ตา-ซิยง/ ลา มานิฟ) = การเดินขบวนประท้วง
- Défiler dans la rue (เด-ฟิ-เล ด็อง ลา รือ) = เดินขบวนบนท้องถนน
- Le syndicat (เลอ ซัง-ดิ-กา) = สหภาพแรงงาน
- Les droits des travailleurs (เล ดรัว เด ทรา-วาย-เยอร์) = สิทธิของคนงาน
- Le travailleur / La travailleuse (เลอ ทรา-วาย-เยอร์ / ลา ทรา-วาย-เยิส) = คนงาน / แรงงาน
- Porter bonheur (ปอร์-เต บอเนอร์) = นำโชค
- Le brin de muguet (เลอ แบร็ง เดอ มือ-เกต์) = ช่อดอกมูเกต์เล็กๆ
- Offrir (v.) (ออฟ-ฟรีร์) = มอบให้เป็นของขวัญ
🗣️ ประโยคที่ใช้ได้จริง:
- Bonne Fête du Travail ! (สุขสันต์วันแรงงาน)
- Je t'offre ce brin de muguet pour te porter bonheur. (ฉันมอบดอกมือเกต์ช่อนี้ให้เธอเพื่อให้เธอโชคดีนะ)
- Aujourd'hui, c'est jour férié en France. (วันนี้เป็นวันหยุดราชการในฝรั่งเศส)
- Les syndicats défilent dans les rues de Paris. (สหภาพแรงงานเดินขบวนบนถนนในกรุงปารีส)
- Le muguet symbolise le bonheur et le printemps. (ดอกมือเกต์เป็นสัญลักษณ์ของความสุขและฤดูใบไม้ผลิ)
💡 เกร็ดความรู้น่ารู้ (Le saviez-vous ?)
- ฝรั่งเศสมีวันหยุดราชการทั้งหมด 11 วันต่อปี แต่วันที่ 1 พฤษภาคม คือวันหยุดเดียวที่ "ทุกคน" ได้หยุดอย่างเท่าเทียมกัน ไม่ว่าจะทำอาชีพอะไรค่ะ
- ความหมายของดอกมือเกต์ในภาษาดอกไม้ฝรั่งเศสคือ "Le retour du bonheur" (การกลับมาของความสุข)
- ในปี 1941 ระหว่างสงครามโลกครั้งที่สอง รัฐบาลวิชี (Le régime de Vichy) เคยพยายามเปลี่ยนชื่อวันนี้เป็น "วันแรงงานและความปรองดองทางสังคม" เพื่อลดความหมายทางการเมือง แต่หลังสงครามก็กลับมาใช้ชื่อเดิม
- ระวังให้ดี! คำว่า Muguet ในภาษาพูดฝรั่งเศส มีความหมายในทางการแพทย์ว่า "โรคเชื้อราในปาก" ด้วยนะคะ เป็นคำเดียวกันแต่คนละความหมาย ต้องระวังบริบทการใช้ค่ะ
- แม้จะมีกว่า 80 ประเทศทั่วโลกที่ฉลองวันแรงงานในวันที่ 1 พฤษภาคม แต่ประเพณีการมอบดอกมือเกต์นั้น เป็นเอกลักษณ์ของฝรั่งเศสโดยเฉพาะค่ะ
#เรียนภาษาฝรั่งเศส #คำศัพท์ฝรั่งเศส #ฝรั่งเศส #ครูภาษาฝรั่งเศส #รอบรู้ฝรั่งเศส
25/04/2026
สู้ๆ นะ 💪 สรุปประโยคให้กำลังใจ ครบทุกสถานการณ์ สไตล์คนฝรั่งเศส🇫🇷
Bonjour สวัสดีค่ะทุกคน แพรวเองนะคะ 😊 เวลาเพื่อนท้อแท้ เครียด หรือกำลังสู้กับอะไรบางอย่าง คนไทยเราชอบส่งพลังบวกให้กัน แล้วในภาษาฝรั่งเศสล่ะ เขาพูดว่าอะไรกันบ้าง ประโยคให้กำลังใจในภาษาฝรั่งเศสมีหลากหลายระดับและแยกใช้ตามสถานการณ์ค่ะ วันนี้แพรวรวบรวมมาให้แบบครบถ้วน นำไปใช้จริงได้เลย
1. คำพื้นฐานที่ใช้บ่อยที่สุด (Les mots de base) ⭐
เวลาอยากเชียร์อัปแบบสั้นๆ ให้ใช้กลุ่มนี้เลยค่ะ:
- Courage ! (กู-ราฌ) = สู้ๆ / อดทนไว้ (คำนี้คนฝรั่งเศสฮิตใช้บ่อยที่สุดค่ะ)
- Bon courage ! (บง กู-ราฌ) = สู้ๆ นะ / โชคดีนะ (ใช้ได้ทุกสถานการณ์เลยค่ะ ให้ความรู้สึกเหมือน "ขอให้โชคดี" แบบไทย)
- Allez ! (อา-เล่) = สู้เขา / เอาใจช่วยนะ (มักใช้ตอนเชียร์กีฬา หรือกระตุ้นให้ลงมือทำค่ะ)
2. ส่งพลังบวก "เธอทำได้" (Tu peux le faire) 💥
เอาไว้พูดเรียกความมั่นใจเวลาที่เพื่อนกำลังจะไปสอบ หรือไปสัมภาษณ์งาน:
- Tu peux le faire ! (ตือ เปอ เลอ แฟร์) = เธอทำได้
- Je crois en toi ! (เฌอ ครัว อ็อง ตัว) = ฉันเชื่อในตัวเธอนะ
- Tu vas assurer ! (ตือ วา อา-ซือ-เร่) = เธอต้องทำได้เจ๋งแน่ๆ (เป็นภาษาพูดที่ฟังดูมั่นใจสุดๆ ค่ะ)
3. ให้กำลังใจตอนเพื่อนท้อแท้ (Ne te décourage pas) 🤗
ถ้าเห็นเพื่อนเริ่มเหนื่อย เศร้า หรืออยากจะยอมแพ้ ลองใช้ประโยคเหล่านี้ดึงสติค่ะ:
- Ne lâche pas ! (เนอ ลาช ปา) = อย่ายอมแพ้นะ / อย่าเพิ่งปล่อยมือนะ
- Tiens bon ! (เตียง บง) = อดทนไว้นะ! / สู้ต่อไป!
- Ne baisse pas les bras ! (เนอ แบส ปา เล บรา) = อย่ายอมแพ้นะ! (สำนวนนี้แปลตรงตัวว่า "อย่าลดแขนลง" ค่ะ ให้อารมณ์เหมือนนักมวยที่ต้องยกการ์ดสู้ต่อ)
4. เชียร์ให้กล้าลงมือทำ (Lance-toi) 🌟
เวลาเพื่อนกำลังลังเลว่าจะเริ่มทำอะไรใหม่ๆ ดีไหม หรือไม่กล้าตัดสินใจ:
- Vas-y ! (วา-ซี) = เอาเลย / ลงมือเลย
- Fonce ! (ฟงส์) = พุ่งชนเลย! / ลุยเลย!
- C'est maintenant ou jamais ! (เซ แม็ง-เตอ-น็อง อู ฌา-แม) = ทำตอนนี้เลย ไม่งั้นจะไม่มีโอกาสแล้วนะ
5. ปลอบใจแบบอบอุ่น (Ça va aller) 💛
ในวันที่เพื่อนเจอเรื่องแย่ๆ การปลอบใจด้วยคำพูดนุ่มนวลช่วยให้ใจฟูขึ้นได้มากเลยค่ะ:
- Ça va aller. (ซา วา อา-เล่) = ไม่เป็นไรนะ / เดี๋ยวก็ดีขึ้น (ประโยคนี้คนฝรั่งเศสใช้พูดปลอบใจบ่อยมากๆ ค่ะ)
- Je suis là pour toi. (เฌอ ซุย ลา ปูร์ ตัว) = ฉันอยู่ตรงนี้เพื่อเธอนะ
- Tout va bien se passer. (ตู วา เบียง เซอ ปาส-เซ่) = ทุกอย่างจะผ่านไปด้วยดีนะ
💡 บทสนทนาสั้นๆ ลองนำไปฝึกกันดูนะคะ:
A: Je suis tellement stressé... J'ai un entretien d'embauche demain. (ฉันเครียดมากเลย... พรุ่งนี้มีสัมภาษณ์งาน)
B:Ne t'inquiète pas ! Je crois en toi, tu vas assurer ! (ไม่ต้องกังวลนะ! ฉันเชื่อในตัวเธอ เธอทำได้ดีแน่)
A: Et si ça se passe mal ? (แล้วถ้ามันออกมาไม่ดีล่ะ)
B: Ça va aller, quoi qu'il arrive, je suis là pour toi. (ไม่เป็นไรหรอก ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันอยู่ตรงนี้เพื่อเธอนะ)
หวังว่าบทเรียนนี้จะเป็นประโยชน์นะคะ ลองเอาไปส่งเป็นข้อความให้กำลังใจเพื่อนๆ หรือคนรอบตัวดูนะคะ😊
#ภาษาฝรั่งเศส #เรียนฝรั่งเศส #พูดฝรั่งเศสได้ไม่ต้องไปปารีส
24/04/2026
สรุปคำศัพท์และประโยคปรึกษาปัญหาผิว ในภาษาฝรั่งเศส (La peau sensible)
Bonjour สวัสดีวันค่ะทุกคน แพรวเองนะคะ 😊 เชื่อว่าหลายคนน่าจะมีปัญหา "ผิวแพ้ง่าย" ใช้อะไรนิดอะไรหน่อยก็รอยแดงขึ้น หรือคันยุบยิบไปหมดใช่ไหมคะ เวลาที่เราต้องไปหาซื้อสกินแคร์ที่ร้านขายยา (La pharmacie) หรือต้องไปปรึกษาแพทย์ผิวหนังที่ฝรั่งเศส การสื่อสารอาการแพ้ให้ชัดเจนเป็นเรื่องที่สำคัญมากๆ ค่ะ วันนี้แพรวสรุปประโยคและสำนวนที่สามารถนำไปใช้พูดสื่อสารได้ทันทีมาฝากกันค่ะ
1. คุณมีผิวแบบไหน (Les types de peau) 🧴
- La peau sensible (ลา โป ซ็อง-ซิ-เบลอะ) = ผิวแพ้ง่าย / ผิวบอบบาง
- La peau réactive (ลา โป เร-อัก-ตีฟ) = ผิวที่ตอบสนองไวต่อสิ่งกระตุ้น (ระคายเคืองง่าย)
- La peau sèche (ลา โป แซช) = ผิวแห้ง
- La peau grasse (ลา โป กราส) = ผิวมัน
- La peau mixte (ลา โป มิกซ์ต) = ผิวผสม
- La peau normale (ลา โป นอร์-มาล) = ผิวปกติ
ตัวอย่างประโยค:
- J'ai la peau sensible. (เฌ ลา โป ซ็อง-ซิ-เบลอะ) = ฉันมีผิวแพ้ง่าย
2. บอกอาการแพ้และปัญหาผิว (Les problèmes de peau) 🔴
- Une allergie (อูน นาล-แลร์-ชี) = อาการแพ้
- Des rougeurs (เด รู-เฌอร์) = รอยแดง
- Des démangeaisons (เด เด-ม็อง-เฌ-ซง) = อาการคัน
- Une irritation (อูน นิ-ริ-ตา-ซิ-ยง) = การระคายเคือง
- Une éruption cutanée (อูน เน-รุป-ซิ-ยง กุ-ตา-เน่) = ผื่นขึ้น
- Un bouton (อัง บู-ตง) = สิว / ตุ่ม
- Un gonflement (อัง กง-เฟลอ-ม็อง) = อาการบวม
ตัวอย่างประโยค:
- J'ai des rougeurs sur le visage. (เฌ เด รู-เฌอร์ ซูร์ เลอ วิ-ซาฌ) = ฉันมีรอยแดงบนใบหน้า
- Ma peau démange après avoir utilisé ce produit. (มา โป เด-ม็องฌ์ อัพแพร่ะ ซา-วัวร์ อุ-ติ-ลิ-เซ่ เซอ โพร-ดุย) = ผิวฉันคันหลังจากใช้ผลิตภัณฑ์นี้
3. บอกสิ่งที่แพ้ (Ce que je ne supporte pas) 🚫
ประโยคนี้สำคัญมากค่ะ ต้องจำให้ขึ้นใจเลย คือโครงสร้าง Être allergique à... (แพ้...):
- Je suis allergique au parfum. (เฌอ ซุย ซา-แลร์-ฌิก โอ ปาร์-ฟัง) = ฉันแพ้น้ำหอม
- Je suis allergique à certains produits chimiques. (เฌอ ซุย ซา-แลร์-ฌิก อา แซร์-ตัง โพรดุย ชิ-มิก) = ฉันแพ้สารเคมีบางชนิด
- Ma peau est sensible au soleil. (มา โป เอ ซ็อง-ซิเบลอะ โอ โซ-ไลย) = ผิวฉันแพ้แสงแดดง่ายมาก
4. ประโยคเอาตัวรอดที่ร้านขายยาและคลินิก (À la pharmacie et chez le médecin) 👩⚕️
- Je cherche un produit pour peau sensible. (เฌอ แชร์ช อัง โพร-ดุย ปูร์ โป ซ็อง-ซิ-เบลอะ) = ฉันกำลังหาผลิตภัณฑ์สำหรับผิวแพ้ง่าย
- Avez-vous une crème sans parfum ? (อา-เว่-วู อูน แครม ซ็อง ปาร์-ฟัง) = มีครีมที่ไม่มีน้ำหอมไหมคะ
- Je voudrais quelque chose de doux pour la peau. (เชอ วู-เดร แกล-เกอะ โชซ เดอ ดู ปูร์ ลา โป) = ฉันอยากได้อะไรที่อ่อนโยนต่อผิวหน่อยค่ะ
- Qu'est-ce que vous me conseillez pour calmer les rougeurs ? (แกส-เกอะ วู เมอ กง-เซ-เย่ ปูร์ กาล-เม่ เล รู-เฌอร์) = คุณหมอ/เภสัชกรแนะนำอะไรเพื่อลดรอยแดงบ้างคะ
📝 ศัพท์น่ารู้ (Vocabulaire)
- La peau (ลา โป) = ผิวหนัง
- Sensible (ซ็อง-ซิ-เบลอะ) = บอบบาง / แพ้ง่าย
- Doux / Douce (ดู / ดูซ) = อ่อนโยน / นุ่มนวล
- Calmer (กาล-เม่) = ปลอบประโลม / ทำให้สงบ
- Sans parfum (ซ็อง ปาร์-ฟัง) = ปราศจากน้ำหอม
ใครที่มีคำถามหรืออยากรู้คำศัพท์เกี่ยวกับสกินแคร์เพิ่มเติม คอมเมนต์บอกกันได้เลยนะคะ
#ภาษาฝรั่งเศส #เรียนฝรั่งเศส #พูดฝรั่งเศสได้ไม่ต้องไปปารีส
23/04/2026
สำนวนภาษาฝรั่งเศส "ไปรับ ไปส่ง" 🚗 🇫🇷
Bonjour สวัสดีค่ะทุกคน แพรวเองนะคะ 😊 เวลาเรานัดเพื่อน หรือต้องเดินทางไปไหนมาไหนด้วยกัน ประโยคที่เราต้องใช้พูดกันบ่อยๆ ก็คือ "เดี๋ยวฉันไปรับนะ" หรือ "ให้ฉันไปส่งไหม" ใช่ไหมคะ
วันนี้แพรวสรุปสำนวนการ "ไปรับ" และ "ไปส่ง" แบบแบ่งหมวดหมู่ชัดเจนมาให้ทุกคนฝึกแต่งประโยคกันค่ะ
1️⃣ ALLER CHERCHER 🔍
แปลว่า ไปรับ / ไปเอา
✅ ใช้เมื่อ : ไปรับคน หรือไปเอาของที่ไหนสักที่
💬 ตัวอย่าง :
- Je vais chercher les enfants à l'école.
→ ฉันจะไปรับเด็กๆ ที่โรงเรียน
- Tu peux aller chercher papa à la gare ?
→ เธอไปรับพ่อที่สถานีรถไฟได้ไหม?
- Il est allé chercher sa commande.
→ เขาไปรับของที่สั่งไว้
- Je passe te chercher à 8h.
→ ฉันจะแวะรับเธอตอน 8 โมง
2️⃣ RÉCUPÉRER 📦
แปลว่า ไปรับ / ไปเอาคืน
✅ ใช้เมื่อ : ไปรับของหรือคนที่ฝากไว้ หรือไปเอาของที่เตรียมไว้แล้ว
💬 ตัวอย่าง :
- Je vais récupérer mon colis à la poste.
→ ฉันจะไปรับพัสดุที่ไปรษณีย์
- Elle récupère son fils chez la nounou.
→ เธอไปรับลูกชายที่บ้านพี่เลี้ยง
- Tu peux récupérer les billets à l'entrée.
→ เธอไปรับตั๋วได้ที่ทางเข้า
3️⃣ DÉPOSER 🏠
แปลว่า ไปส่ง / วางไว้
✅ ใช้เมื่อ : ส่งคนหรือของไปยังที่หนึ่ง แล้วก็จากไป
💬 ตัวอย่าง :
- Je te dépose à la gare.
→ ฉันจะส่งเธอที่สถานีรถไฟ
- Il dépose les enfants à l'école chaque matin.
→ เขาส่งเด็กๆ ที่โรงเรียนทุกเช้า
- Tu peux me déposer ici, s'il te plaît ?
→ ช่วยส่งฉันแถวนี้ได้ไหม
- Elle m'a déposé devant chez moi.
→ เธอส่งฉันหน้าบ้าน
4️⃣ ACCOMPAGNER 🚶♂️🚶♀️
แปลว่า พาไป / ไปส่ง / ไปด้วยกัน
✅ ใช้เมื่อ : ไปพร้อมกับคนนั้นด้วย ไม่ได้แค่ส่งแล้วกลับ
💬 ตัวอย่าง :
- Je vais accompagner ma mère à l'hôpital.
→ ฉันจะพาแม่ไปโรงพยาบาล
Tu m'accompagnes à l'aéroport ?
→ เธอไปส่งฉันที่สนามบินได้ไหม
- Il accompagne ses amis à la gare.
→ เขาไปส่งเพื่อนที่สถานีรถไฟ
5️⃣ RAMENER / EMMENER 🚗
แปลว่า พากลับ / พาไป
✅ ใช้เมื่อ :
Emmener → พาไป (ไปข้างหน้า)
Ramener → พากลับ (กลับมา)
💬 ตัวอย่าง :
- Je t'emmène à l'aéroport.
→ ฉันจะพาเธอไปสนามบิน
- Il m'a ramené chez moi après la fête.
→ เขาพาฉันกลับบ้านหลังงานปาร์ตี้
- Tu peux emmener les enfants au parc ?
→ เธอพาเด็กๆ ไปสวนสาธารณะได้ไหม?
- Elle m'a ramenée à la maison.
→ เธอพาฉันกลับบ้าน
🔄 เปรียบเทียบให้ชัดขึ้น
🚗 Je vais chercher mon ami à l'aéroport.
→ ฉันจะไปรับเพื่อนที่สนามบิน (ไปรับแล้วพากลับ)
🚗 Je dépose mon ami à l'aéroport.
→ ฉันจะส่งเพื่อนที่สนามบิน (ส่งแล้วก็กลับ)
🚗 J'accompagne mon ami à l'aéroport.
→ ฉันจะไปส่งเพื่อนที่สนามบิน (ไปด้วยกัน อยู่เป็นเพื่อนจนเพื่อนขึ้นเครื่อง)
🎭 บทสนทนาสั้นๆ ให้ลองฝึก
A: Tu as besoin d'un lift demain matin ?
→ พรุ่งนี้เช้าต้องการให้รับไปส่งไหม
B: Oui ! Tu peux me déposer à la station de métro ?
→ ใช่เลย! ช่วยส่งฉันที่สถานีรถไฟใต้ดินได้ไหม
A: Bien sûr ! Je passe te chercher à 7h30.
→ ได้เลย ฉันจะแวะรับเธอตอน 7 โมงครึ่ง
B: Super, merci beaucoup !
→ เยี่ยมเลย ขอบคุณมากนะ
❤️ ถ้าชอบบทเรียนแบบนี้ กด Like และ Share ให้เพื่อนๆ ด้วยนะคะ
#ภาษาฝรั่งเศส #เรียนฝรั่งเศส #พูดฝรั่งเศสได้ไม่ต้องไปปารีส
19/04/2026
🍨 สรุปประโยคชมของหวานและไอศกรีม อร่อยสไตล์คนฝรั่งเศส
Bonjour สวัสดีวันอาทิตย์ค่ะทุกคน แพรวเองนะคะ 😊 เวลาไปคาเฟ่ หรือสั่งของหวานและไอศกรีมที่ฝรั่งเศส นอกจากคำว่า "C'est bon" (อร่อย) แล้ว คนฝรั่งเศสยังมีรูปประโยคเฉพาะที่เอาไว้ชมความอร่อยของขนมหวานโดยเฉพาะด้วยนะคะ วันนี้แพรวรวบรวมมาให้แล้วค่ะ
1. หวานกำลังดี สดชื่นสุดๆ (C'est rafraîchissant) 🍋
เวลาทานไอศกรีมผลไม้ ซอร์เบต์ หรือขนมที่กินแล้วรู้สึกตื่นตัว ดับกระหาย:
- C'est très rafraîchissant. (เซ แทร๊ รา-เฟร-ชิ-ซ็อง)
= มันสดชื่นมากๆ เลย (เหมาะกับไอศกรีมรสเปรี้ยวอมหวาน หรือน้ำผลไม้เย็นๆ ค่ะ)
- C'est sucré à souhait. (เซ ซู-เคร่ อา ซู-เอ้)
= หวานกำลังดีเลย / หวานแบบที่คิดไว้เลย (คำว่า à souhait หมายถึง ตรงตามความปรารถนาค่ะ)
2. ละมุน ละลายในปาก (Ça fond dans la bouche) 🍫
ถ้าเป็นไอศกรีมนมรสชาติเข้มข้น เค้กนุ่มๆ หรือช็อกโกแลตที่เนื้อเนียนละเอียด:
- Ça fond dans la bouche. (ซา ฟง ด็อง ลา บุช)
= มันละลายในปากเลย (ประโยคนี้ใช้บ่อยมากเวลาชมเนื้อสัมผัสของหวานที่นุ่มละมุนค่ะ)
- C'est super onctueux. (เซ ซู-แปร์ อง-ตุ-เยอ)
= เนื้อเนียนนุ่มมาก (ใช้ชมเนื้อสัมผัสของไอศกรีมเจลาโต้ หรือมูสเค้กค่ะ)
3. น่ากินมากก อร่อยจนหยุดไม่ได้! (C'est trop gourmand) 🍰
สำหรับสายหวานจัดเต็ม ที่เจอเมนูโปรดแล้วต้านทานไม่ไหว:
- C'est trop gourmand. (เซ โทร กูร์-ม็อง)
= น่ากินสุดๆ / น่าอร่อยมาก (คำว่า gourmand ใช้พูดถึงของหวานที่ดูอลังการ เครื่องแน่น หรือคนที่รักการกินขนมหวานค่ะ)
- Je craque pour ce dessert. (เฌอ คราก ปูร์ เซอ เดส-แซร์)
= ฉันพ่ายแพ้ให้กับของหวานจานนี้ / ต้านทานไม่ไหวแล้วต้องกินให้ได้
เอาประโยคพวกนี้ไปใช้ถ่ายคลิปลงสตอรี่ หรือชมขนมร้านโปรดกันได้เลยนะคะ 🇫🇷✨
#ภาษาฝรั่งเศส #เรียนฝรั่งเศส #พูดฝรั่งเศสได้ไม่ต้องไปปารีส
16/04/2026
💰 สรุปคำศัพท์และสำนวน ประหยัดเงิน-อดออม สไตล์ฝรั่งเศส (Faire des économies)
Bonsoir สวัสดีค่ะทุกคน แพรวเองนะคะ 😊 ยุคนี้ข้าวของราคาแพงขึ้น หลายคนคงเริ่มมีเป้าหมายในการเก็บหอมรอมริบ หรือต้องตัดค่าใช้จ่ายที่ไม่จำเป็นออกไปบ้างใช่ไหมคะ
วันนี้แพรวสรุปคำฮิตๆ ที่คนฝรั่งเศสใช้คุยกันในชีวิตประจำวันมาฝากกันค่ะ
💰 คำศัพท์พื้นฐานที่ต้องรู้
- épargner (v) - ออมเงิน, เก็บเงิน
- économiser (v) - ประหยัด, ลดค่าใช้จ่าย
- les économies (n.f.pl.)— เงินออม
- le budget (n.m.) - งบประมาณ
- les dépenses (n.f.) - รายจ่าย
- les revenus (n.m.) - รายรับ
- le compte épargne (n.m.) - บัญชีออมทรัพย์
- la tirelire (n.f.) - กระปุกออมสิน
- le portefeuille (n.m.) - กระเป๋าสตางค์
- les dettes (n.m.) - หนี้สิน
- rembourser (v.) - ชำระหนี้คืน
- gérer (v.) จัดการ (เช่น จัดการเงิน)
🗣️ สำนวนและประโยคที่ใช้บ่อย
1. Faire des économies - เก็บเงิน, ออมเงิน
ตัวอย่าง : Je fais des économies pour acheter une maison. (ฉันกำลังเก็บเงินเพื่อซื้อบ้าน)
2. Serrer la ceinture - แปลตรงตัวว่า "รัดเข็มขัด" แต่หมายถึง ประหยัดอย่างเคร่งครัด
ตัวอย่าง : Ce mois-ci, on doit serrer la ceinture. (เดือนนี้เราต้องรัดเข็มขัดกันหน่อยแล้ว)
3. Mettre de l'argent de côté - แบ่งเงินเก็บไว้ส่วนหนึ่ง
ตัวอย่าง : Il met de l'argent de côté chaque mois. (เขาแบ่งเงินเก็บทุกเดือน)
4. Ne pas jeter l'argent par les fenêtre - แปลตรงตัวว่า "อย่าโยนเงินออกหน้าต่าง" หมายถึง อย่าใช้เงินสุรุ่ยสุร่าย
ตัวอย่าง : Arrête de jeter l'argent par les fenêtres ! (หยุดใช้เงินสุรุ่ยสุร่ายได้แล้ว)
5. Vivre selon ses moyens - ใช้ชีวิตตามกำลังเงินของตัวเอง
ตัวอย่าง : Il est important de vivre selon ses moyens. (สำคัญมากที่จะต้องใช้ชีวิตตามกำลังเงินของตัวเอง)
6. Avoir les yeux plus grands que le ventre - แปลตรงตัวว่า "ตาโตกว่าท้อง" ใช้กับการเงินหมายถึง อยากได้เกินกว่าที่จะจ่ายไหว
ตัวอย่าง : Tu as encore acheté des choses inutiles ? Tu as les yeux plus grands que le ventre ! (เธอซื้อของไม่จำเป็นอีกแล้วเหรอ ใช้จ่ายเกินตัว)
7. Faire attention à ses dépenses - ระวังค่าใช้จ่าย, ดูแลรายจ่ายให้ดี
ตัวอย่าง : Elle fait très attention à ses dépenses. (เธอระมัดระวังเรื่องค่าใช้จ่ายมาก)
8. Dépenser sans compter - ใช้เงินโดยไม่คิด, ใช้เงินแบบไม่ยั้ง
ตัวอย่าง : Il dépense sans compter et maintenant il est endetté. (เขาใช้เงินโดยไม่คิด และตอนนี้เป็นหนี้แล้ว)
📝 ลองฝึกอ่านบทสนทนาสั้น ๆ
A: Tu as acheté un nouveau téléphone encore ? (แกซื้อโทรศัพท์เครื่องใหม่อีกแล้วเหรอ)
B: Oui, mais ne t'inquiète pas, je fais des économies par ailleurs. (ใช่ แต่ไม่ต้องเป็นห่วงนะ ฉันก็เก็บเงินในส่วนอื่นอยู่)
A: Quand même, il faut apprendre à vivre selon ses moyens ! (ก็เถอะนะ ต้องรู้จักใช้ชีวิตตามกำลังเงินบ้างสิ)
#ภาษาฝรั่งเศส #เรียนฝรั่งเศส #พูดฝรั่งเศสได้ไม่ต้องไปปารีส
14/04/2026
Bonsoir ! Aujourd’hui, on est montés à l'arrière d'un pick-up pour aller faire des batailles d'eau pour Songkran. On s’est bien amusés !
สวัสดีค่ะ วันนี้พวกเราขึ้นหลังกระบะเพื่อไปเล่นน้ำสงกรานต์ สนุกมากเลย
สุขสันต์วันสงกรานต์และสวัสดีปีใหม่ไทยทุกคนนะคะ 🙏🏻
13/04/2026
คำศัพท์ภาษาฝรั่งเศสวันสงกรานต์
#ครูภาษาฝรั่งเศส #ภาษาฝรั่งเศส #สงกรานต์
Cliquez ici pour réclamer votre Listage Commercial.
Emplacement
Contacter l'école
Site Web
Adresse
La Misere