(٨)
#الدوافع
دوافع تعلم اللغة العربية للناطقين بغيرها
تيسير لتعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها وإعداد معلميها - Teaching Arabic
Nearby schools & colleges
السعودية
السعودية
Ethiopia
48850753
24231
السعودية
السعودية
مكة
Abu Dhabi
96652
Kabe
Alharam
Teaching Arabic to non-native speakers, and conversing with them in Arabic.وإعداد معلمي هذا المضمار
Operating as usual
(٧)
معوقات وصعوبات تعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها
(٦)
أمراض اللغة وعيوب الكلام
(٥)
اكتساب اللغة
📍 يسرني متابعتك 🫵🏼 لقناتي على اليوتيوب 👇🏼
📍 yafrahuni mutabieuk 🫵🏼 liqanati ealaa alyutyub 👇🏼
تيسير لتعليم العربية للناطقين بغيرهاوإعداد معلميها - YouTube Teaching Arabic to non-native speakers, and conversing with them in Arabic.وإعداد معلمي هذا المضمار
(٤)
العوامل المؤثرة على تعلم اللغات
(٣)
ونظرياته ومراحله والعوامل المؤثرة عليه
(٢)
أهم #نظريات
إن كنت ذا اهتمام بتعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها، أو كنت من الناطقين بغير العربية وتريد تعلمها، فستجد بغيتك إن شاء الله في هذه الصفحة.
وربما في المستقبل إن شاء الله ستكون هناك دورات تعليمية - برسوم - في مسارين:
- مسار إعداد معلمي اللغة العربية للناطقين بغيرها.
- مسار تعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها.
(١)
مفهومه وأهدافه وأهميته…
(٧)
و
(٦)
(٥)
(٤)
ومزج اللغات وتعاقبها
(٣)
: و و
(٢)
و ومظاهره من و
(١)
مفهوم علم اللغة الاجتماعي ومجالاته
#منقول:
(قد اتفق كل من علماء #الاجتماع وعلماء على ضرورة جعل الفرد مركز الاهتمام الرئيسي في هذه الدراسات [دراسة اللغة في علاقتها بالمجتمع] حتى لا يغيب الفرد عن بالنا حين نتحدث عن الأحداث والمجردات واسعة النطاق، فأهمية المتحدث الفرد في علم اللغة الاجتماعي تعادل أهمية الخلية الفردية في علم الأحياء…)
{علم اللغة الاجتماعي، هدسون}
( )
تعريف #المعجم:
مادة عجم في اللغة تفيد معنى الإبهام والغموض، فإذا أُدخلت عليها الهمزة التي تفيد السلب صارت (أعجم) فاكتسبت معنى جديدا فصارت بمعنى أزال العجمة والإبهام والغموض، ومن هنا أطلق على نقط الأحرف كلمة الإعجام، لأنه يزيل غموض ما تشابه منها في الرسم
وعرّف اللغويون المعجم بأنه "كتاب يضم بين دفتيه مفردات لغة ما ومعانيها واستعمالاتها في التراكيب المختلفة، وكيفية نطقها، وكتابتها، مع ترتيب هذه المفردات بصورة من صور الترتيب التي غالبًا ما تكون الترتيب الهجائي".
وعرفه المعجم الوسيط بأنه "ديوان لمفردات اللغة مرتب على حروف المعجم".
فالمعجم هو كتاب يضم ألفاظ اللغة مرتبة على طريقة معينة بشرح يزيل إبهامها، وقد يكون المعجم أحادي اللغة أو ثنائي اللغة أو متعدد اللغات، وقد يكون عاما أو متخصصا، وقد يكون وصفيا أو تاريخيا أو معياريا، وقد يكون معجم مفردات أو مصطلحات، وقد يكون كميا مرتبا حسب حروف الهجاء أو مخارج الحروف أو معنويا مرتبا حسب المعاني.
وسبب تسمية هذا النوع من الكتب معجما: إما لأنه مرتب على حروف المعجم، وإما لأنه قد أزيل عن كلماته الغموض والإبهام.
مفهوم :
لابد من التفريق بين مصطلحين كثيرا ما يحدث التداخل بينهما:
1- المصطلح الأول هو علم المعاجم، أو معجم اللغة، وهو فرع من فروع علم اللغة يعنى بتصنيف ودراسة مفردات أي لغة بالإضافة إلى شرح معناها، أو دلالتها المعجمية، وتطوراتها ومرادفاتها وأضدادها، استعدادا لعمل المعجم، أي أنه العلم النظري الذي ينظر لعمل المعجم
2- المصطلح الثاني هو علم صناعة المعاجم أو الصناعة المعجمية، وهو الفرع التطبيقي للمصطلح الأول، ويختص هذا العلم بفن الصناعة المعجمية، والأصول التي تقوم عليها أنواع المعاجم، ونظم ترتيب المفردات وشرحها داخل المعجم. [انظر: علم المعاجم عند أحمد بن فارس، لحلمي خليل (74 – 89)، واللسانيات: المجال والوظيفة والمنهج، أ.د. سمير استيتة، صـ: (299)]
طرق القدامى لجمع مادة معاجمهم:
اتبع العرب القدماء ثلاث طرق لجمع مادة معاجمهم وهي:
- طريقة الإحصاء العقلي التي اتبعها الخليل بن أحمد في معجمه " العين" واستطاع من خلالها جمع مادة اللغة عن طريق الإحصاء الرياضي، والقيام بعمليات التوافيق والتباديل.
- طريقة المشافهة التي اتبعها الأزهري في معجمه "تهذيب اللغة" واستطاع من خلالها القيام بجمع ميداني لمادة وفيرة سجلها في معجمه.
- طريقة جمع مادة المعجم من معاجم السابقين، وهي الطريقة التي ظلت سائدة حتى العصر الحديث [انظر: أثر القراءات القرآنية في الصناعة المعجمية تاج العروس نموذجا، د. عبد الرازق بن حمودة القادوسي، (صـ27-28)]
• نشأة المعجم العربي وتطوره: [انظر نشأة المعجم العربي الحديث ومراحل تطوره، إمكراز عويشة، مجلة التعليمية، المجلد13, العدد 1، والمعجم العربي لمحمد البويزيدي]
مر المعجم العربي في تطوره بمراحل متعددة حتى بلغ ما هو عليه حالياً ولم يطلق عليه اسم معجم في جميع تلك المراحل.
1- المرحلة الأولى: التدوين بدون ترتيب:
بدأت الدراسة المعجمية العربية بسبب عناية المسلمين بالقرآن الكريم والحديث النبوي الشريف وحرصهم على فهمهما والوقوف على غريبهما، وقد تعددت الكتب التي تحمل عنوان غريب القرآن أو غريب الحديث، وفي هذه المرحلة لم تستخدم كلمة معجم لوصف تلك الأعمال المعجمية، وكان من سيما هذه المرحلة الجمع من غير ترتيب، ويعدّ كتاب النوادر في اللغة لأبي زيد الأنصاري من كتب هذه المرحلة.
2- المرحلة الثانية: التدوين بترتيب في رسائل صغيرة محدودة الموضوع:
في هذه المرحلة ذهب علماء اللغة إلى جمع المادة المعجمية من مصادرها الأصلية من خلال مشافهة أعراب البادية، ثم تدوين هذه المادة، ثم تصنيفها تصنيفا موضوعيا وإصدارها في رسائل صغيرة تحمل عنوان "كتاب" مثل: "كتاب الخيل" و"كتاب الإبل" وكلاهما للأصمعي، و"كتاب المطر" لأبي زيد الأنصاري...الخ. وهي بمثابة معاجم مختصة يصنفها عدد غير قليل من أئمة اللغة في ذلك العصر، كالكسائي (ت 32) وغيره مما سبق ذكرهم
3- المرحلة الثالثة: التدوين بترتيب وشمول:
تميزت هذه المرحلة بظهور المعاجم العامة المتكاملة، مثل كتاب "العين" للخليل بن أحمد الفراهيدي (ت 175هـ) وهو أول من وضع المعجم، و"كتاب الجيم" لأبي عمرو الشيباني (ت 306هـ)، وكتاب "البارع" في اللغة" لأبي المفضل الضبي (ت 290هـ)، و"جمهرة اللغة" لابن دريد (ت 321هـ).
وفي هذه المرحلة وما تلاها يفضل المعجميون العرب على إطلاق اسم علم على معاجمهم مثل: "المحيط" و"المحكم"، و "العُباب"، و"القاموس"، ولا يوجد أثر لكلمة "معجم" في عناوين هذه التصانيف إلا في أواخر القرن الرابع الهجري، في "المعجم في بقية الأشياء" لأبي هلال العسكري، وفي أواخر القرن الخامس الهجري مثل "معجم ما استَعجَم من أسماء البلاد والمواضع" لأبي عُبيد البكري وكلاهما معجم مختص.
4- وهناك – مرحلة رابعة- وهي مرحلة المعجم التعليمي:
واللغة العربية لم تعرف طريقها إلى المعجمات التعليمية بالمفهوم الدقيق لها حتى الآن، إلا بعض الأعمال التي استهدفت فئات معينة، وبرزت جهودهم من خلال ما يعرف بقوائم الكلمات الشائعة [انظر: نحو معجم للغة العربية للناطقين بغيرها د. المعتز بالله السعيد، مجلة التواصل اللساني، مجلد 18، 2015م]
وظيفة المعجم: [انظر البحث اللغوي عند العرب، د أحمد مختار (165-166) وأسس صناعة المعاجم في ضوء الفكر اللساني للعلامة عبد الرحمن الحاج، تأليف: أحمد قبور، مجلة العربية، العدد: 11، المجلد: 5، ص: 179]
هناك مجموعة من الوظائف يجب أن يؤديها المعجم ومن أهمها:
- إزالة الغموض، بشرح الكلمة وبيان معناها أو معانيها، إما في العصر الحديث فقط أو مع تتبع معناها أو معانيها عبر العصور.
- بيان كيفية نطق الكلمة.
- بيان كيفية كتابة الكلمة.
- التأصيل الاشتقاقي.
- تحديد الوظيفة الصرفية.
- تحديد الوظيفة النحوية، وهي مطلب مهم في معاجم غير الناطقين بالعربية.
- معلومات الاستعمال.
- المعلومات الموسوعية.
ومن وظائفه كذلك:
- إثراء حصيلة المتعلمين اللغوية.
- توسيع الثقافة اللغوية للمتعلم.
• المعجم التعليمي: [انظر: إعداد معجم تعليمي للناطقين بغير العربية باستخدام نظرية الحقول الدلالية، د. عبد الناصر صبير]
المعاجم نوعان عامة ومصنوعة.
- والعامة تمثل اللغة على هيئتها التي تبدو عليها.
- والمصنوعة هي التي صنعت لأغراض خاصة كالتعليم في مجال معين أو السياحة أو التجارة ونحوها
والمعجم التعليمي من أهم المعاجم المصنوعة: وهو معجم لغوي متخصص.
- عنصراه: الكلمة ومعناها.
- ووسيلتاه: الأمثلة والشواهد.
- وشرطاه: الشمول والترتيب.
- وأسسه: اللغة التي يأخذ منها المعجم مادته، والمواد المعجمية وطريقة ترتيبها، وشرح المفردات وطريقة ترتيبها، والمستخدمون للمعجم وحاجاتهم.
- ومن خصائصه: الوضوح، والسهولة، والدقة، والحداثة.
وهناك عدة مناهج ونظريات في إعداد المعاجم التعليمية ومن أهمها نظرية الحقول الدلالية كما سيأتي بيانه.
• نظرية الحقول الدلالية: [انظر: إعداد معجم تعليمي للناطقين بغير العربية باستخدام نظرية الحقول الدلالية، د. عبد الناصر صبير]
تعتبر نظرية الحقول الدلالية من أهم النظريات في إعداد معجم تعليمي عربي للناطقين بغيرها
والحقل الدلالي هو مجموعة كلمات مرتبطة دلاليا، وتوضع تحت حقل مفاهيمي يجمعها، فهي مجموعة من الوحدات المعجمية التي تشتمل على مفاهيم تندرج ضمن مفهوم عام يحدد الحقل، كالألوان، أو الأمراض، أو الحيوانات، أو المجردات، أو الصفات، أو أعضاء الجسم، أو الطعام والشراب، أو وسائل النقل، وهكذا
والمنهج الذي تقوم عليه هذه النظرية هو في تحديد المفاهيم أولا، ثم جمع الوحدات المعجمية المتصلة بهذه المفاهيم في الحقل المحدد ثانيا، ثم بيان العلاقة الرابطة بين هذه المفاهيم ثالثا.
ولنظرية الحقول الدلالية أهمية معجمية كما في النقاط التالية:
- يكشف الفجوات المعجمية.
- يبين ثروة اللغة في الحقل المعين.
- يساعد في استخدام المتعلم للمفردات.
- يبين العلاقات الاجتماعية، وعادات وتقاليد المجتمع.
وبهذا تم البحث والحمد لله
تيسير لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها - Teaching Arabic
@متابعين
مقدمة
#الاقتراض ظاهرة لغوية اجتماعية عالمية، وهو موضوع من مواضيع علم اللغة الاجتماعي، واللغة بلا شك تتأثر باللغات الأخرى وتؤثر فيها، ولا تكاد تخلو من الاقتراض لغة، بل هو أمر ملازم للغات على مختلف العصور، وهو أمر واقع ما دامت اللغات في تداخل واختلاط، وهو مرتبط بظاهرة الهيمنة اللغوية، ولغتنا العربية من تلك اللغات فقد تأثرت في القديم والحديث، والاقتراض اللغوي أدى إلى دخول المئات من الكلمات الأجنبية إلى لا سيما ألفاظ التقنية والعلوم الإنسانية الحديثة، وتعد من أكثر لغات العالم اقتراضا، وهي تحتوي على كثير من الألفاظ والتعبيرات التي تعود أصولها إلى حوالي عشرين لغة، واللغات الإسلامية اقترضت كثيرا من اللغة العربية.
تعريف الاقتراض
فهو لغة من القرض ويدور معناه على الأخذ والإعطاء والتبادل، قال الفيروز أبادي عن القرض في القاموس المحيط: (ما تعطيه لتُقضاه، وأقرضه أعطاه قرضا واقترض منه أخذ القرض، وهما يتقارضان الخير والشر أي يتبادلانه) وبنحوه قال الجوهري في التاج.
وفي الاصطلاح: فهو كما جاء في معجم المصطلحات العلمية بأنه: (إدخال عناصر من لغة ما إلى لغة أخرى أو من لهجة أخرى سواء أكانت تلك العناصر كلمات أو أصواتا أو صيغا)
أو كما جاء في معجم علم اللغة النظري للخولي: (أن تقتبس لغة ما كلمات، أو تعابير من لغة أخرى بتعديل أو دون تعـديل)
وعرفه محمود فهمي حجازي بخصوص اللغة العربية بأنه (دخول ألفاظ غير عربية إلى اللغة العربية، وهو ما يعرف عند بعض اللغوين بكلمة التعريب)
وهنا تنبيه: وهو أن مصطلح الاقتراض مصطلح حديث وقد يكون مترجما، من مصطلح أعجمي، ولم يعرف عند القدامى، وفيه نوع من التجوز، لأن اقتراض الألفاظ ليس اقتراضا بمعناه الدقيق، لأن اللغة المستعيرة لا تحرم اللغة المستعارة منها تلك الألفاظ المستعارة، بل كلا اللغتين ينتفعان بها، وليست اللغة المستعيرة مطالبة برد ما اقترضته من ألفاظ تلك اللغات( انظر: الاقتراض اللغوي، د. حاكم الزيادي، وعلي جاسم سلمان، مجلة المورد، العدد 4، سنة: 2000م، صـ: 60، والاقتراض اللغوي في المعجمات العربية الحديثة، د. محمد العنزي، مجلة العلوم العربية، العدد 41، 1437هـ، صـ: 118)
وهو عند القدامى يسمى بالإعراب، أو التعريب، أو المعرب، أو الدخيل.
• موقف العرب من ظاهرة الاقتراض والتعريب:
وللعرب منه مواقف:
- فذهب فريق من القدماء إلى تجويز ما كان في الجاهلية وصدر الإسلام فقط، لأنها مرحلة نقاوة العربية، وخوفا من تفشي الكلمات الأعجمية في لغتنا، وعدّو كل ما عُرّب من بعدهم مولّدا عاميا.
وإلى هذا ذهب فريق من المحْدثين، وقالوا إنه يجب علينا سدّ حاجاتنا إلى المفردات بطرق أخرى غير الاقتراض كالاشتقاق والنحت والإبدال ونحوه.
- وذهب فريق آخر من القدماء إلى إجازة الإلحاق، قياسا على فعل العرب الأولين، ثم اختلفوا على قولين في هل يشترط جعل المعربات على أبنية كلام العرب أم لا.
وإلى هذا ذهب فريق من المحْدثين، بل بالغ بعضهم وأوجبوا التعريب كيفما اتفق، ومن غير مراعاة لقوانين التعريب عند القدماء، ومن غير شرط أو قيد.
• عوامل نشوء الاقتراض
من عوامل نشوء الاقتراض:
- الجوار: فإنه من المتعذر أن تضل لغة ما بمأمن من الاقتراض عند احتكاكها بلغة أخرى عن طريق مجاورتها.
- الهجرة أو اللجوء: فهجرة الشعوب أو لجوئها إلى غير ديارها تؤدي إلى أن تحتك لغتها بلغة أهل البلد الجديدة، ومع مرور الزمن يحدث التأثر.
- سيادة لغة ما أو مكانتها: وهو ما يحصل اليوم من الاقتراض من اللغة الإنجليزية باعتبارها اللغة السائدة في العالم.
- الاستعمار.
• دوافع الاقتراض
من دوافع الاقتراض:
- الحاجة اللغوية، لتعويض ما ينقصها من ألفاظ لمفاهيم جديدة.
- التقليد، والترف التعبيري، والتفاخر: فيرى اللغة المقترضة منها لغة التفوق والامتياز، وأنها لغة جديرة بالتقليد.
- خفة اللفظ المستعار، وسهولة نطقه، وهو نوع من الإعجاب بجرس كلمة أو معناها.
- الظرافة، فيستخدم أحيانا على سبيل التلطف أو الهزل.
• طرق الاقتراض
(انظر: الاقتراض اللغوي إشكاليات واستراتيجيات -الجزء الأول- لفرحات معمري ورابح يسعد، مجلة المترجم، المجلد:19، العدد: 1، 2019م، ص: 38)
1- الاقتراض المعدل: وهو أن تأخذ اللغة كلمة من لغة أخرى وتخضعها لقوانينها اللغوية.
2- الاقتراض المترجم: وهو أن تترجم اللغة وحدات الكلمات المقترضة بترجمة حرفية إلى لغتها.
3- الاقتراض الثابت: وهو أن يبقى اللفظ المقترض على حاله دون تغيير، وهذا يحدث في قليل من الحالات.
4- الاقتراض الجزئي: وهو أن يقترض الكلمة فيترجم جزء منها ويبقى الجزء الآخر كما هو في لغة المصدر مثل كلمة صوتيم وصرفيم.
• أنواع الاقتراض
(انظر: اللغة العربية بين الاقتراض اللغوي والتعريب، جغبوب حورية، ود. موساوي سهام، مجلة جسور المعرفة، المجلد 7 عدد 2، 2021، ص: 291-293، والترجمة الفورية وعزو الدخيل في اللغة العربية المعاصرة، ياحي أمينة، مجلة اللسانيات المجلد 26 العدد2، 2020م)
1- اقتراض الألفاظ: ويراد به اللفظ المقترض من لغة أخرى، وهذا النوع من الاقتراض بين اللغات من الأمور المجمع عليها بين علماء اللغة، وتعدّ اللغة الإنجليزية من أكثر اللغات التي اشتهرت بهذا النوع من الاقتراض.
2- الاقتراض عن طريق الترجمة: ويراد به الترجمة الحرفية للكلمات الأجنبية المعقدة، ويراعى في صياغتها أن تكون على النمط الأجنبي، وهو مثل أن نرى في اللغة العربية كلمات مثل: الباروكة، والفولكور، والفيزا، والتلفون، وفي التراكيب والجمل والأساليب مثلا استعمال عبارة (أثّر على...) مع أن فعل التأثير في اللغة العربية يتعدى بحرف الجر (في) فنقول أثر في نفسي لا أثر على نفسي، وكثرة استعمال أكثر وضوحا أو أكثر دقة بدلا من أوضح وأدق، ومثل قولهم: (كم هو جميل أن نرى) و(هو بلا شك ضروري) غيره وفي المعاني مثل قولهم: (على قدم المساواة) والعرب يستعملون (على السواء) ومثل (ذرّ الرماد في العيون) ونحوها من العبارات التي لم تعرفها العربية من قبل، وإنما هي ترجمة حرفية للثقافة الأجنبية، وهو نوع لا تلجأ إليه اللغات كثيرا، ولكنه شاع اليوم وذلك بسبب الترجمات الفورية لا سيما ترجمات الصحافة والتلفاز.
3- إعادة الاقتراض: ويسمى عند بعضهم بسياحة الألفاظ، أو استيراد الصادرات، ويراد به الكلمة التي تخرج من موطنها الأصلي فتستعيرها أمة أخرى في لغتها وتغير في صوتها وبنيتها لتناسبها، ثم تعود إلى موطنها الأصلي بعد فترة من الزمن بشكلها المستعار الأجنبي، وهو نوع نادر الحدوث.
• سلبيات الاقتراض
من سلبيات الاقتراض:
- الاقتراض اللغوي سببا لموت ما يقابلها من كلمات اللغة الأصلية لقلة استعمالها بسبب الكلمة المقترضة لمحلها.
- الاقتراض اللغوي سببا لضياع القيمة التعبيرية للجذر العربي، فالمعرّب مجرد من القيمة التعبيرية للجذر.
- الاقتراض اللغوي سببا لتغير البنية الصوتية العربية بإدخال أصوات غريبة عنها، وبهذا يحدث تشوه في أصوات اللغة الأصل.
- الاقتراض اللغوي سببا في خرق القواعد الصرفية العربية.
- الاقتراض اللغوي عند كثرته يكون سببا لتغريب لغة الأمة وثقافتها.
• كيف نقلل الاقتراض
اللفظ المقترض لا ينتظر في العادة حكما مسبقا ليدخل اللغة، بل تفرضه الحاجة بدعم الاستعمال، فإذا كان المحل شاغرا دُرج فيه اللفظ المقترض بدون عراقيل كبيرة، لا سيما في المخترعات الجديدة، ولذا ينبغي على أهل الشأن في ذلك أن يجدوا الكلمة الخفيفة المناسبة في الوقت المناسب، فيضعوا ما ينبغي قبل أن يشاع في المكان ما لا ينبغي أن يكون.
وبهذا تم البحث والحمد لله.
تيسير لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها - Teaching Arabic
@متابعين
تلخيص بتصرف للفصل الرابع المعنون بـ( ) من كتاب أسس اللسانيات النفسية لإيفام وهيلين، ترجمة: عقيل الشمري.
سبب اكتساب اللغة في وقت وجيز للأطفال يكمن في عنصرين أساسيين هما:
1- التهيؤ الأحيائي للغة.
2- مزاولة اللغة في المحيط.
فالعنصر لأول: وهو التهيؤ الأحيائي للغة، يعني أن اكتساب اللغة أمر مركزي في الطبيعة البشرية، وأن اللغة متجذرة في الأحياء البشري، فإن كان الأمر كذلك فالمولود سيكتسب هذا النظام بينما ينمو دماغه، وهذا ما يسمى بالنموذج الفطري في اكتساب اللغة، وليست الدعوى أن البشر يكتسبون اللغة دون ممارسة، كلا، فالأنظمة ذات الأساس الأحيائي تتطلب دخلا من المحيط، وهذا هو العنصر الثاني: فالدخل الخارجي مهم جدا في اكتساب اللغة، فالمولود أصما لا يستطيع اكتساب اللغة المنطوقة لافتقاده المثير الكافي من المحيط.
فالخلاصة أن الدماغ يزود المولود بالتهيؤ لاكتساب اللغة، ولكن الاكتساب لا يحدث في فراغ، بل لا بدّ من تعرّض الطفل لدخل خارجي لكي يبني نحوا ومعجما، فيهما جميع الخصائص المرتبطة باللغة البشرية، وهذه المسألة المرتبطة بالعنصرين الأساسيين التهيؤ والمحيط هي من المسائل المركزية في أبحاث اكتساب اللغة.
وهذا التهيؤ عند الطفل أطلق عليه تشومسكي مسمى "جهاز اكتساب اللغة" ويقصد به خاصية في دماغ الطفل تجعله مهيأ لاكتساب اللغة، فالطفل الذي يتعرض للغة يقوم بمعالجة الدخل بهذا الجهاز الفطري لتكون الحصيلة النهائية نحوا ومعجما، والوسيط المستخدم في الدخل لا يهم فسواء كان كلاما أو إيماءات، واللغة المعينة لا يهم تحديدها ما دامت لغة بشرية، فالمهم هو وجود النحو الكلي، وهو الشكل العام للغة البشرية، وجزء من التركيب الجيني للطفل، واللغات كلها متشابهة من ناحية تنظيم الأنحاء الخاصة بها في مكونات صوتية وصرفية وتركيبية، وقد بينت الدراسات أن ما ينمو لدى الأطفال من أنحاء لا يخرق أبدا المبادئ الكلية للغة، فلا يمكن أن تحتوي لغة الطفل مثلا على قواعد ليست معتمدة على البنية.
وغاية محيط الطفل اللغوي الأساسية هي توفير المعلومات الخاصة باللغة التي يكتسبها الطفل، وتسمى هذه المعلومات لدى اللسانيين النفسيين بالشاهد الموجب، والموفرون الرئيسيون لهذا الدخل هم من يتفاعل معهم الطفل كالوالدين والحاضنين والأشقاء ونحوهم، والأطفال بحاجة إلى التعرض لهذا الدخل ليتزودوا بالشاهد الموجب.
• المراحل النمائية:
1- ما قبل الولادة حتى اثنا عشر شهرا:
فالمواليد مهيؤون للغة البشرية منذ لحظة ولادتهم، بل إن الحساسية تجاه اللغة تكون حاضرة من قبل الولادة في أرحام أمهاتهم، فإنه عند بلوغ الجنين للثلث الثالث من الحمل يبدأ بالاستجابة للمثيرات السمعية، ومن الإنجازات المهمة التي يحققها المولود خلال العام الأول التعرف على اللائحة الصوتمية للغة التي يتم تعلمها، بل بينت بعض الدراسات أن المواليد الذين لم يتجاوزوا الشهرين بعد قادرون على تمييز كثير من التقابلات الصوتمية، بما فيها مدة الصامت والصائت، ونطق الصامت والصائت.
وبينت بعض الدراسات أن الأطفال حديثي الولادة في محيط يشتمل على لغتين أو أكثر يستطيعون تبيّن الفرق بين اللغات التي تنتمي إلى فئات إيقاعية مختلفة بخلاف اللغات التي تنتمي إلى فئة إيقاعية واحدة، ولكن ببلوغهم الشهر لرابع والخامس يكون بقدورهم التمييز أيضا بين اللغات التي تنتمي إلى فئة إيقاعية واحدة، وأن المواليد جميعا قادرون على أن يتبينوا الفرق بين اللغات الموجودة في محيطهم واللغات الغريبة عنهم.
وملفوظات المواليد في النصف الأول من سنتهم الأولى ليست إلا مناغاة وقرقرة رخوة لا تشبه اللغة الحقيقية على الإطلاق، ولكن مع بداية النصف الثاني من نفس السنة تبدأ البأبأة الحقيقية، وتبدأ عادة بسلاسل من المقاطع المتشابهة مثل: بابا، بابا، ثم تصبح أكثر تنوعا مثل: باغا، بادا.
2- من الشهر الثاني عشر حتى الشهر الرابع والعشرون:
فالأطفال لا ينتجون كلمتهم الأولى حتى يصلوا إلى ما بين 12و18 شهرا، ويمضون بضعة أشهر في مرحلة الكلمة الواحدة، وتسمى هذه المرحلة بفترة التعابير الشاملة، لأن الكلمة الواحدة تنقل عددا من المعاني، فكلمة حليب مثلا يريد بها الإشارة إلى الحليب، أو طلب الحليب، أو ملاحظة أن الحليب أريق ونحوه، والأغلب في الكلمات الأولى تكون من الأسماء، لا سيما أسماء الألعاب والملابس، وحين تقترب مفردات الطفل من خمسين كلمة يحدث أمران مثيران للاهتمام، الأول منهما أن الطفل يبدأ بتشكيل الجمل الأولية من هذه الكلمات، والأمر الثاني أنه يصبح تعلم الكلمات عند الطفل أكثر سرعة من ذي قبل.
3- سنوات ما قبل المدرسة:
فحينما يبدأ الطفل بتوليف الكلمات، تكون الجمل الأولية الناتجة عن ذلك ممثلّة لبنية اللغة الهدف للطفل، والأطفال ثنائيو اللغة يراعون الرتبة النظامية للكلمات بحسب اللغة التي يتحدثون بها.
ومن مؤشرات النمو اللغوي المفيدة حينما تبدأ الجمل بالاستطالة تدريجيا متوسط طول القول، ويتم احتساب هذا المتوسط بالنسبة إلى طفل من خلال جمع الصرافم الحرة والمربوطة في عينة من لغته، وقسمتها على عدد الأقوال، وهناك ارتباط وثيق بين متوسط القول والعمر، وهو يزداد بازدياد العمر لسببين أولها أن جمل الطفل تصبح أطولا، وثانيا: أن الطفل يقوم باكتساب صرافم مربوطة وكلمات وظيفية أكثر.
والخصائص الصرفية والتركيبية للكلام في هذه المرحلة تكون أكثر إثارة للاهتمام من مجرد الطول.
وعندما يبلغ الأطفال السنة الثالثة أو قبلها يقومون بتوجيه الضوابط الخاصة باللغات الهدف بالنسبة لهم.
وأثناء السنة الثالثة من العمر تأخذ الجملة بالطول بصورة تدريجية، وتبدأ الصرافم المربوطة والكلمات الوظيفية بالظهور، وتبدأ بعض عمليات نقل المكونات داخل الجملة.
ونادرا ما ينتج الأطفال في هذه المرحلة جملا مبنية للمجهول، ولكنهم يبدؤون بإنتاج الجمل المعقدة -وهي التي تحتوي على فعلين- حوالي في السنة الثالثة مع وجود نوع من التفاوت بين الأفراد.
ثم يبدؤون بإنتاج الجُمَيلات الموصولة بصورة تلقائية قرابة السنة الثالثة أو الرابعة.
وجميع خصائص النمو التي وصفناها تظهر بصورة تدريجية وقد تتداخل في بعض المراحل، وجميع صور لغة الطفل في اللغات البشرية تحتوي على تشابهات تخصها لأن الأطفال يبنون لغاتهم بناء على جدول زمني متشابه للنمو بأدمغة تنمو بصورة متشابهة.
4- النمو اللغوي اللاحق:
مع نمو الأطفال تنمو كفاءتهم اللغوية كثيرا، وتتحسن قدرتهم على إنتاج جملا أطول وأكثر تعقدا، بل والقدرة على معالجة الجمل الصعبة تكون مرتبطة بالقدرة على القراءة في السنوات الأولى من المدرسة، ويبدؤون عند قرابة سن المدرسة باستخدام الصرافم الاشتقاقية وتوليفات الكلمات التي تتحقق عن طريقها، وهذه مرحلة الطفولة المتأخرة.
• القدرة الخطابية:
المواليد الصغار جدا تظهر لديهم قدرات تخاطبية أولية عن طريق الاتصال البصري والمناغاة والبأبأة المتبادلة مع من يقومون برعايتهم، ولكن القدرة الناضجة على التحادث من أجل تبادل المعلومات يكتسبها الأطفال في مرحلة الطفولة المتأخرة، وكذلك تنمو في الطفولة المتأخرة القدرة على إنشاء القصص، والقدرة على إنشاء المسرودات مرتبطة بالقدرة على إجراء الخطاب.
• الشعور الميتالغوي (ما وراء اللغة):
وهذا الشعور الميتالغوي مهارة من أهم المهارات التي تنمو في فترة الطفولة المتأخرة، وهي مرتبطة بالقدرة على البداية بالقراءة، والمهارة الميتالغوية هي الشعور باللغة باعتبارها موضوعا ومادة، لا مجرد وسيلة للتواصل، وتشتمل هذه المهارة على إدراك الكنايات والتوريات والمجاز، والشخص الذي يمتلك هذه المهارة يكون قادرا على التفكير بالموضوعات اللغوية تفكيرا واعيا.
وأما المهارة الميتالغوية المرتبطة بالقراءة المبكرة ارتباطا جليا هي الشعور الصواتي، وهي القدرة على إدراك الكلام باعتباره سلسلة من الوحدات الصوتمية.
ومن المهم جدا تزويد الأطفال بقدر كبير من التدريب الذي يتضمن ممارسة اللغة والقراءة والسجع واللعب بالكلمات لتتحسن مهارتهم الميتالغوية، وزيادة احتمال أن يكونوا قراء ناجحين في وقت مبكر.
ومن المهارات الميتالغوية الشعور باللحن، وهي القدرة على الحكم بأن جملة ما مخالفة للصياغة السليمة.
• اكتساب اللغة الثانية:
الأطفال الذين يتعرضون للغتين بصورة متزامنة منذ الولادة يكونون مكتسبين للثنائية اللغوية (المتزامنة) وأما ثنائيو اللغة الآخرون فيكتسبون لغتين، واحدة بعد الأخرى (المتوالية).
ودراسة الكيفية التي يتعلم بها الناس اللغات بعد لغتهم الأولى تسمى اكتساب اللغة الثانية حتى لو كانت من ناحية الترتيب هي الثالثة أو الرابعة.
وكثير من أبحاث اكتساب اللغة الثانية معني بالتعرف على أوجه الشبه والاختلاف بين الكيفية التي يتعلم بها الناس لغتهم الأولى والثانية، فمتواليات النمو متشابهة جدا بينهما، ومن الاختلافات المهمة بينهما وتيرة الاكتساب ومستوى التحصيل الأقصى.
(١٢)
ذكرنا سابقا عند تدريبات تعليم الأصوات في تمرين التمييز الصوتي أنه يهدف إلى إدراك المتعلم الفرق بين الصوتين المتشابهين، وأن هذا التدريب يسمى بالثنائيات الصغرى، وذكرناه هناك مجملا
واليوم نذكره هنا ببعض التفصيل لأهميته في تدريبات تعليم الأصوات، فنقول:
• الثنائيات الصغرى: (هي مجموعة من الكلمات التي تتفق في كافة الحروف باستثناء حرف واحد يترتب على تغييره تغيير معنى الكلمة، مثل: أمل /عمل، أو قلب/ كلب، أو تين/طين... هذا الحرف الذي هو موضع الخلاف هو ما يسمى بالوحدة الصوتية، وليس اختلاف الوحدة الصوتية وحده بالذي يكون بين الكلمتين ثنائية صغرى وإنما يمكن أن يكون اختلاف النبر أو التنغيم أيضا من أسباب تكوين الثنائيات الصغرى) [المرجع في تعليم اللغة العربية للناطقين بلغات أخرى، د. رشدي طعيمة: 2/469-470)]
• أسس اختيار الثنائيات الصغرى: [انظر: المرجع في تعليم اللغة العربية للناطقين بلغات أخرى، د. رشدي طعيمة: 2/470-473)]
أ- في مجال التمييز بين الصوتين:
- أن يكون الفارق بين الكلمتين الوحدة الصوتية، أي فيما يغير المعنى وليس مجرد اختلاف في نطق الحرفين.
- أن يختار الكلمات التي تختلف فيها الوحدة الصوتية في مواقع مختلفة من الكلمة، ليدرب المتعلم على الأوضاع المختلفة للوحدة الصوتية.
- قد تختلف طريقة نطق الحرف من الكلمة فيؤثر ذلك على المعنى، فلا تقتصر الثنائيات الصغرى على اختلاف الحرف فقط، ومثال ذلك: جد/جد، فالأولى بمعنى والد الأب، والثانية فعل بمعنى اجتهد.
- عند اختيار الكلمات ينبغي أن تشترك في كل الحروف باستثناء حرف إذا كان التدريب للتمييز بين الحروف، وإن تشترك في كل حركات الإعراب إذا كان التدريب خاصا بالفرق بين طريقة النطق.
ب- في مجال النبر والتنغيم:
- أن تقتصر التدريبات على نطق الكلمات أو الجمل، فالنبر يختص بالكلمة المفردة والتنغيم يختص بالجملة.
وهذا المنشور هو الأخير في سلسلة فلعلّ هناك من انتفع به، وانتظرونا قريبا إن شاء الله في سلاسل أخرى ومنشورات تترا تكون نافعة لي ولكم بإذن الله تعالى.
تيسير لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها - Teaching Arabic
@متابعين
(١١)
• توجيهات للمعلم في تدريس الأصوات: [انظر: الدليل التدريبي في تدريس مهارات اللغة العربية وعناصرها للناطقين بغيرها، مركز الملك عبد الله الدولي لخدمة اللغة العربية: 39، والمرجع في تعليم اللغة العربية للناطقين بلغات أخرى، د. رشدي طعيمة: 2/464-467)وغيرها من المراجع]
- ينبغي على المعلم أن يكون على وعي باختلاف الأصوات بين لغة وأخرى، والتفريق بين تدريس الأصوات المشتركة وبين المختلفة.
- ينبغي على المعلم أن يكون على وعي بصعوبة بعض الأصوات على المتعلم فتعطى القدر المطلوب من الخصوصية أثناء تعليمها.
- ينبغي على المعلم أن يكون على وعي بأن الهدف الأساسي هو الصوت نطقا وكتابة وليس وصفه وشرحه له.
- ينبغي على المعلم عدم قطع حديث الطالب طالما أن الرسالة التي يريد إيصالها مفهومة، مع تدوين أخطائه ثم العمل على تصحيحها بعد حديثه أو في نهاية الدرس، (وعلى المعلم أن يميز بين نوعين من الخطأ في نطق الأصوات، خطأ يترتب عليه تغيير المعنى ومن ثم لا تصل رسالته، وخطأ سوف يزول بمرور الزمن فيتجاوز عنه ما دام لا يؤثر في توصيل الرسالة) [المرجع في تعليم اللغة العربية للناطقين بلغات أخرى، د. رشدي طعيمة: 2/467)] لا سيما للدارس المبتدئ (وهنا نقول أن الدارس في المستويات المبتدئة لتعلم اللغة يكون حساسا لكل خطأ محرجا من كل توجيه، خاصة إذا كان من الكبار الذين اضطرتهم الظروف لتعلم العربية) [المرجع في تعليم اللغة العربية للناطقين بلغات أخرى، د. رشدي طعيمة: 2/467)] (هذا ويجب مراعاة أن لا يكون التصحيح مؤثرا على مسار الدرس، أو صارفا لانتباه الآخرين) [تعليم وتعلم الأصوات العربية الصعبة لغير الناطقين بها، عبد الفتاح محجوب، 46]
تيسير لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها - Teaching Arabic
@متابعين
(١٠)
• أهم طرق معالجة المشكلات الصوتية: [انظر: الدليل التدريبي في تدريس مهارات اللغة العربية وعناصرها للناطقين بغيرها، مركز الملك عبد الله الدولي لخدمة اللغة العربية: 39، والمرجع في تعليم اللغة العربية للناطقين بلغات أخرى، د. رشدي طعيمة: 2/464-467)]
- التدرج في تقديم الأصوات.
- تجنُب تدريس الأصوات معزولة أو خارج سياق الكلمة والجملة.
- تقديم الأصوات الجديدة في كلمات سهلة أو مألوفة أو محسوسة، ليست معقدة ولا طويلة.
- التركيز على التدريبات الصوتية الأدائية سمعا ونطقا أكثر من الكتابية، وينبغي تعزيز عملية تدريس الأصوات بالاستماع كثيرا.
- تقديم السماع على المادة المكتوبة فترة من الزمن، ليكون فيها الطالب (قد استمع إلى جميع الأصوات في وضعها الطبيعي في الكلام المتصل) [تعليم وتعلم الأصوات العربية الصعبة لغير الناطقين بها، عبد الفتاح محجوب، 29] هذا ليتعود الطالب على أصوات اللغة الهدف، وأهمية هذه المرحلة تتلخص في أمرين: [انظر: تعليم وتعلم الأصوات العربية الصعبة لغير الناطقين بها، عبد الفتاح محجوب، 29]
1- يشعر فيها الطالب بصعوبة بعض الأصوات له، فيرى أهمية التدريب على النطق السليم لهذه الأصوات.
2- يستفيد منها المعلم -إن لم تكن عنده دراسة تقابلية مسبقة عن لغة الطالب- الصعوبات الصوتية عند الطالب ليضع الحلول لها.
- التدريب على الصوت في مواضع مختلفة من الكلمة، لأن الطالب قد يتدرب على صوت في موضع -كالقاف المفتوحة مثلا- حتى يتقنه، ومع ذلك قد لا يتمكن منه في المواضع الأخرى، يقول محجوب: (فقد لاحظت من خلال الممارسة أن بعض الطلاب الذين ينطقون القاف نطقا صحيحا مع الفتح لا يستطيعون نطقه في مواضع أخرى كأن يكون ساكنا قبله كسرة كما في كلمة اقْتال التي ينطقونها اكْتال، أو بعده كسر كما في قِراءة التي تنطق كِراءة) [تعليم وتعلم الأصوات العربية الصعبة لغير الناطقين بها، عبد الفتاح محجوب، 26]
- توظيف الثنائيات الصغرى.
- توفير التغذية الراجعة المستمرة في أثناء اكتساب الأصوات.
- توظيف الصور والفيديوهات، بدون الحاجة إلى لغة وسيطة.
- توظيف الألعاب اللغوية.
- تسجيل المعلم صوت الدارس للصوت المقصود إذا لم يتقنه، ثم يسمعه إياه مع النطق الصحيح للصوت ليقارن بينهما ويحاوله حتى الاتقان، فالطالب قد (لا يستطيع أن يتبين خطأه إلا إذا استمع لصوته من آلة التسجيل... فإن سماعه لصوته من المسجل يختلف عن سماعه له عندما ينطقه) [تعليم وتعلم الأصوات العربية الصعبة لغير الناطقين بها، عبد الفتاح محجوب، 28] وهذه الطريقة من أكثر الطرق فعالية لتقويم النطق (غير أنها تأخذ وقتا كبيرا من الزمن المقرر للدرس، لهذا يستحسن الرجوع إليها عندما تعجز المحاولات الأخرى عن تصحيح نطق الطالب) [تعليم وتعلم الأصوات العربية الصعبة لغير الناطقين بها، عبد الفتاح محجوب، 48]
تيسير لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها - Teaching Arabic
@متابعين
(٩)
• الصعوبات المتوقعة في تدريس النظام الصوتي العربي: [انظر: الدليل التدريبي في تدريس مهارات اللغة العربية وعناصرها للناطقين بغيرها، مركز الملك عبد الله الدولي لخدمة اللغة العربية: 36-38]
وهذه الصعوبات تكتشفها دراسات التحليل التقابلي وتحليل الأخطاء وخبرة المعلمين، ومن هذه الصعوبات:
- صعوبة نطق بعض الأصوات غير الموجودة في لغته الأم.
- عدم التمييز بين الأصوات المتقاربة مع لغته الأم.
- عدم إدراك أهمية الفروق بين بعض الأصوات العربية قياسا على لغته الأم التي لا تفرق مثلا بين س، ز / ت، ط فيهملها عند التعلم.
- اختلاف العادات النطقية بين اللغات.
- اختلاف مواضع النبر والتنغيم بين اللغات.
- عدم التمييز بين الصوائت القصيرة والطويلة.
- التنوين، وهي ميزة عربية عن بقية لغات العالم.
- اختلاف بعض الأصوات نطقا وكتابة، كالتاء المفتوحة والمربوطة، وأل التعريف الشمسية.
تيسير لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها - Teaching Arabic
@متابعين
(٨)
• #تدريبات تعليم الأصوات: [انظر: المرجع في تعليم اللغة العربية للناطقين بلغات أخرى، د. رشدي طعيمة: 2/459-460/475-479، وغيرها من المراجع]
1- #التعرف والتكرار: أي تمرين الطالب على إدراك الصوت المراد وتمييزه عند سماعه، سواء كان متصلا أو منفصلا.
ويكون التمرين بأن يكرر الطالب الصوت بعد التعرف عليه من نطق المعلم له، ويكون التكرار أولا جماعيا، ثم فرديا، ويمكن أن يقدم الصوت مجردا ثم في كلمة، وهذا التدريب فيه التركيز على صوت واحد.
ويستحسن في هذا التمرين أن تكون الكلمات معروفة عند الدارس، ومن أسهلها أسماء الأعلام كأحمد ومحمد وعمر وخالد ونحوها، وهذا كي لا ينشغل ذهن المتعلم بالتفكير في المعنى فيشتته عن التركيز على الصوت.
والتكرار الجماعي ميزته أنه يساعد الخجول في المشاركة من دون خوف اكتشاف مستواه، وفيه اختصار للوقت، وعيبه اختفاء عيوب النطق عند بعض الدارسين، والتكرار الفردي ميزته وقوف المعلم على مستوى كل طالب، وكثرة استماع الطلبة للصوت الهدف، وعيبه إضاعة الوقت الكبير إن كان عدد الطلاب كثيرا، والمعلم الذكي هو الذي يوائم بين نوعي التكرار، ويأخذ منهما ما يشاء بحسب الموقف، ومن المستحسن أن يكون النطق أولا جماعيا، ثم فرديا بحسب الوقت.
وهي من أيسر الطرق وأوضحها للمبتدئين وأكثرها شيوعا بينهم، فتدريبهم على محاكاة هذه الأصوات وتكرارها لهم يساعدهم على تنمية قدرتهم على نطقها.
2- #التمييز: أي التمييز الصوتي، وهو يهدف إلى إدراك المتعلم الفرق بين الصوتين المتشابهين (الثنائيات الصغرى) وهذا التدريب فيه التركيز على صوتين متشابهين، مثل: ح/هـ، في حرم وهرم، وأ/ع، في نائم وناعم، وهكذا، وسيأتي إن شاء الله ذكر للثنائيات
وهو من أهم التدريبات في تصحيح نطقه للأصوات الجديدة على اللغة الأم، حتى يدرك الطالب الاختلاف بين الصوتين، ويقدر على التمييز بينهما. [انظر: تعليم وتعلم الأصوات العربية الصعبة لغير الناطقين بها، عبد الفتاح محجوب، 11]
وفي ذلك قد يستعان بفيلم عن المخارج وميكانيكية النطق، وعندها يدرك المتعلم التحرك العضوي الخاص بالصوت المسموع ويبدأ بمحاكاته وهناك من يبدأ فعليا بإنتاج الصوت الهدف لمجرد زيادة وعيه بخصائصه، وفي صوت الحاء قد يتدرب عليه بالنحنحة ويطلب من الطالب تكرارها حتى يتحسس الموضع النطقي للحاء، وتمييزه عن الهاء. [انظر: الأصوات الصعبة في نطقها وإدراكها لمتعلمي العربية من الناطقين بغيرها، د. ابتسام جميل، مجلة الجامعة الإسلامية 18/771-773، العدد الثاني، يونيو 2010]
3- #التجريد: أي التجريد الصوتي، ويكون بطلب المعلم من الطالب تحديد الصوت الهدف واقتناصه من الكلمة أو من صورة أو مقاطع صوتية تشتمل للصوت المقصود، ويهدف إلى تعرف المتعلم على الصوت وتجريده له عند استماعه للكلمة مهما اختلف موقعه من الكلمة.
تيسير لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها - Teaching Arabic
Click here to claim your Sponsored Listing.
Videos (show all)
Location
Category
Contact the school
Website
Address
Mecca
Mecca
An enjoyable page to help in learning English صفحة خاصة لتعليم اللغة الانج?
حي الشافعي شارع ولي العهد
Mecca
معهد نحو النجاح للغات ـ مكة المكرمة ـ معتمد من وزارة ال?