Форум устных переводчиков "Глобальный диалог"

Форум устных переводчиков "Глобальный диалог"

Share

Официальная страница IV международного форума «Восточный диалог»

Photos from Форум устных переводчиков "Глобальный диалог"'s post 06/07/2022

27 июня в рамках IV Международного форума «Восточный диалог» состоялся круглый стол «Высшее образование в контексте новой экономики и политики».

Основные тезисы, которые были озвучены участниками круглого стола:

📌В условиях санкционных ограничений и снижающегося сотрудничества по политической и экономической линиям, следует использовать культуру как центр притяжения и налаживания связей между университетами. Культурные связи самые долговечные. Русский – объединяющий язык, несмотря на всё остальное.

📌Для развития обучения языкам народов бывшего советского пространства и подготовки переводчиков в этих языковых парах следует активнее привлекать местные диаспоры: они помогают и в культуру погружаться, и готовы спонсировать и, возможно, предлагать работу.

📌Регулятор все время говорит о развороте на восток и о том, что Вьетнам у нас чуть ли не главный партнер. При этом блестящих выпускниц с парой вьет-рус на работу те же госструктуры не берут — говорят: «нам надо с опытом…». Возможный выход: вернуть в каком-то объеме распределение и дать таким образом возможность наработать тот самый опыт выпускникам с восточными языками.

📌Заявленный отказ от болонской системы вызывает неоднозначную реакцию. Кто-то скорее рад, кто-то недоумевает, и никто не понимает на что менять — возвращаться полностью к советской системе, сохранить полностью или частично болонскую систему под новой вывеской или придумать какую-то комбинацию.

📌Авторитетная часть профессионального сообщества выступает за возвращение к классической (по сути — античной) системе образования: «учить слову и учить мыслить».

📌Основная идея взаимодействия отрасль-вуз— it takes two to tango. Для нормального взаимодействия нужна инициатива с обеих сторон. И если вузы (по крайней мере, часть) к диалогу в принципе готовы, то отрасль пока что только рассказывает о том, как и что в образовании нуждается в изменениях. Вообще процесс должен быть четырехсторонним: вуз-отрасль-студент-регулятор, но начинать лучше с первых двух, так как инициатива снизу лучше, чем директива сверху. Для отрасли помощь в воспитании нового поколения переводчиков — вопрос корпоративной социальной ответственности и ESG.

📌Детей надо больше учить софтам и развивать в них чувство ответственности за собственную судьбу. Многие «проблемы высшего образования» на самом деле не «проблемы высшего образования», а проблемы избалованных поздних миллениалов и зетов, которые не нацелены на карьеру и принятие серьезных решений в целом.

📌В официальных оценках трудоустраиваемости выпускников-переводчиков есть серьёзный gap: статистика не рассматривает самозанятых как официально трудоустроенных, между тем подавляющее большинство переводчиков начинает профессиональную карьеру именно с фриланса. Вопрос: как начать учитывать гиг-экономику и фриланс?

📌Технические вузы делают на своей базе стартапы и малые предприятия. Гуманитарные в массе своей пока не так успешны в этом направлении. Надо активнее начинать работу в этом направлении. Это и деньги, и проекты, и инструмент привлечения новых студентов, и со всех сторон это перспективы и развитие.

Photos from Форум устных переводчиков "Глобальный диалог"'s post 05/07/2022

📍 О ФОРУМЕ 2022 📍

В Общественной палате Российской Федерации 27 июня прошел IV Международный форум «Восточный диалог». Тема форума была сформулирована как «Многополярный мир — 2022: эра новых коммуникаций».

Форум собирает специалистов устного перевода редких и восточных языков, чье мастерство при нынешнем развороте страны на восток приобретает особое значение.

Участниками форума стали переводчики, преподаватели вузов, представители Министерства иностранных дел РФ, политтехнологи, общественные деятели, развивающие отношения со странами Азии и Африки, представители бизнеса.

Посол по особым поручениям МИД РФ, профессор МГИМО Кирилл Барский сказал, что нынешняя ситуация продемонстрировала, что у России много друзей во всем мире, с которыми надо сотрудничать, строить отношения. По его словам, Россия не всегда фокусировала внимание на востоке, но сейчас ситуация начинает меняться.

Говоря о компетенциях переводчиков и дипломатов, Кирилл Барский отметил, что нужно уделить внимание воспитанию патриотизма у молодых специалистов, приходящих в международную сферу: во время переговоров хорошо считывается не только профессионализм переводчика, но и его отношение к своей стране.

Принял участие в форуме и Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Мозамбик в России Жозе Матеуш Муария Катупха. Приветствуя участников форума, он сказал, что в Мозамбике прекрасно помнят тот вклад, который внес СССР в борьбу за независимость страны.

«Отношения с нашей страной всегда строились не на колониальных принципах, а на принципах сотрудничества. В какой-то момент казалось, что Россия забыла то место, которое она занимала в Африке пятьдесят — сорок лет назад, и сейчас Африка с нетерпением ждет возвращения России», — сказал он.

Заместитель председателя Комиссии ОП РФ по развитию экономики и корпоративной социальной ответственности Ольга Голышенкова рассказала об участии палаты в работе Международной ассоциации экономических и социальных советов и схожих институтов (МАЭСССИ), о тех задачах, которые ставит ОП РФ на время своего председательствования в ассоциации и об ожиданиях стран-участниц.

«Многополярность стала реальностью нашей жизни. Россия, как ни одна другая страна, готова к работе в многополярном мире. Наш юг не похож на наш север, а запад — на восток. Россия сама по себе модель многополярного мира, мы прекрасно уживаемся во всем нашем разнообразии, умеем развивать совершенно разные культуры, поддерживать многоконфессиональность и при этом разделять единые ценности», — сказала она.

Ольга Голышенкова отметила, что, выстраивая диалог с другими странами, нужно твердо помнить о ценностях и задачах страны и работать на благо России.

Участники форума обсудили компетенции и уровень подготовки международников. По их мнению, необходимо знать не только язык, но и культуру, религию, традиции, экономику, политику и историю страны, с которой работаешь. Переводчик — отнюдь не простая профессия: есть множество задач и протоколов, которые точно и досконально должны решаться и выполняться одновременно.

Отдельное внимание было уделено потребностям и запросам российского бизнеса, обращающего свое внимание на Восток и Африку. Эксперты-международники говорили о том, что страны этих регионов нелинейны в своих бизнес-подходах и бизнес-мышлении. Работая без привлечения профессионалов, можно не только не добиться результата, но и потерять большие деньги. Это мнение участники форума проиллюстрировали ситуациями, когда неверное слово, жест, шутка приводили переговорный процесс в тупик. Сообщество переводчиков и международников проводит много курсов, тренингов, консультаций, чтобы восполнять образовательные пробелы и поддерживать высокий уровень мастерства в своей среде.

Форум «Восточный диалог» продемонстрировал высокую заинтересованность в сотрудничестве с Азиатским и Африканским регионами со стороны бизнеса, экспертов и общественных деятелей и актуализировал необходимость привлечения профессионалов к установлению деловых отношений.

Программа мероприятий Форума 27 июня 2022 включала в себя:

📌 Пленарное заседание «Россия как центр нового мира»
📌 Сессия «Образование и дипломатия в изменившихся реалиях»
📌 Образовательные круглые столы по высшему и корпоративному образованию
📌 Форсайт сессия «Корпоративный обучающий центр - 2030»
📌 Нетворкинг

Подробная программа Форума: https://ic4ci.com/ru/programme-main

27/06/2022

📍Сегодня 27 июня в Москве в Общественной палате Российской Федерации состоялось официальное открытие IV Международного форума «Восточный диалог». Многополярный мир-2022: эра новых коммуникаций.📍

📌Главные темы: экономика, геополитика, образование и культура в условиях новой реальности, дипломатия, новые деловые связи и роль европейский языков во взаимоотношениях с Востоком.

📌Представители МИД РФ, специалисты по внешней политике, международным отношениям и другие эксперты Восточного Диалога поделятся с участниками Форума видением нового мира и его региональной и глобальной структуры. Узнаем о будущем взаимодействия в рамках БРИКС, Шелкового пути, ШОС, двустороннего формата Россия-Африка, СНГ.

📌Форум будет работать 27 июня с 10.30 до 18.00 по адресу: г. Москва, Общественная палата Российской Федерации, Миусская пл, д.7. Вход на мероприятие только для зарегистрированных участников.

26/06/2022

В рамках программы Форума "Восточный диалог-2022" 27 июня в 14:30 в зале 1 пройдет круглый стол "Новые вызовы бизнес образования и корпоративная обучающая программа - 2025".

План дискуссии:

- новые реалии и запросы на контент
- новые формы вовлечения, обучения, андрогогика нашего времени
- игровые методики обучения иностранным языкам, ведению дел новых регионах и кросскультурной коммуникации (мини-тренинг)

Модераторы:

🛑Ступникова Елена, директор АНО «Международный центр «ДИАЛОГИ», генеральный директор «Агентства стратегического маркетинга»
🛑Щемелева Ольга, стратегический партнер Форума «Восточный диалог», эксперт по корпоративному образованию

Участники дискуссии:

🛑Голышенкова Ольга, председатель Координационного совета при ОПРФ по развитию сообществ молодых специалистов, президент Ассоциации граждан и организаций по содействию развитию корпоративного образования «МАКО»
🛑Арсаева Aлия, китаист, рекрутер, карьерный консультант, руководитель агентства «China Professionals»
🛑Лешневская Валерия,
преподаватель онлайн-школы Topcareer, сертифицированный специалист по оценке должностей.
🛑Орлова Елена, сертифицированный тьютор развития эмоционального интеллекта, владелица 5-звездочного отеля, автор игры «Эмоциональный интеллект. Игры разума»
🛑Суворова Мария, китаист, член экспертного совета по внешнеэкономическому сотрудничеству с партнерами в Китае МТПП, руководитель агентства «Б2Б-Перевод»
🛑Джаши Марина, тренер по развитию навыков межкультурной коммуникации в международной деловой среде, автор проекта «Мировая бизнес-этика»

26/06/2022

Трансляция пленарных заседаний и форсайт сессий IV Международного форума «Восточный диалог»
МНОГОПОЛЯРНЫЙ МИР-2022: ЭРА НОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ будет доступна на официальном сайте Общественной Палаты Российской Федерации по ссылке: https://www.oprf.ru/

📌 Программа Форума: ic4ci.com

📌 Участие – бесплатное.

📌 Необходима обязательная регистрация

Photos from Форум устных переводчиков "Глобальный диалог"'s post 26/06/2022

Почетным гостем Форума "Восточный диалог-2022" станет Мезенцева Анна Игоревна, старший преподаватель кафедры иностранных языков Федерального государственного казенного военного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Черноморское высшее военно-морское ордена Красной Звезды училище имени П.С. Нахимова» Министерства обороны Российской Федерации, член Межрегиональной общественной организации «Лига Преподавателей Высшей Школы», член Русского географического общества-Севастопольское городское отделение, член партии «Единая Россия», советник РАЕ по секции «Педагогические науки», член Всероссийского педагогического общества «Доверие».

Анна Мезенцева примет участие в пленарном заседании "Высшее образование в контексте новой экономики и политики".

📌 Программа Форума: ic4ci.com

📌 Участие – бесплатное.

📌 Необходима обязательная регистрация

25/06/2022

В рамках программы Форума "Восточный диалог-2022" 27 июня в 14:30 в зале 3 пройдет круглый стол "Новая география европейских языков: Африка, Латинская Америка и Азия –границы и горизонты".

Модераторы, участники и эксперты дискуссии расскажут о традиционных партнерствах и новых дружественных странах, об особенностях работы с английским вне привычных рынков. Речь также пойдет о франкоговорящей Африке, континенте огромных перспектив, и об испанском и португальском в Латинской Америке, старых друзьях и новых партнерах.

Модератор:

🛑Носовицкая Дария, ст. преп. МГМСУ им. Евдокимова, преводчик-синхронист.
🛑Дмитрий Хохлюшкин, переводчик-синхронист английского и немецкого языков.

Участники дискуссии:

🛑Садыков Алексей, советник Департамента лингвистического обеспечения МИД РФ, переводчик.
🛑Венявкин Дмитрий, независимый переводчик (ЕЭК ООН), английский и испанский языки, сооснователь форума «Глобальный диалог».
🛑Меркулов Сергей, военный переводчик, французский язык, специализация: африканские страны-франкофоны.
🛑Солнцев Евгений, к. филол. наук, и.о. зав. кафедрой французского языка переводческого факультета МГЛУ.
🛑Авчян Альфред, аналитик по внешней торговле Московского представительства ApexBrasil (Агентство по продвижению экспорта и инвестиций Бразилии).
🛑Токарев Андрей, к. истор. наук, доцент Военного университета, заведующий Центром исследований института Африки РАН.
🛑Зененко Мария, к. филол. наук., переводчик-синхронист португальского языка.
🛑Волков Виталий, преподаватель СПбГУ, испанский и английский языки.
🛑Белоусова Вероника, внештатный переводчик Совета Федерации, английский язык. Эксперт форума "Глобальный диалог".
🛑Троицкий Дмитрий, к.т.н., доцент, генеральный директор агентства переводов и разработки софта TTS.
🛑Лакшин Александр, к.х.н, перводчик-синхронист, языки английский и иврит.
🛑Окишева Ксения, английский и испанский язык.
🛑Лазурский Арсен, менеджер отдела переводов BCG.

Photos from Форум устных переводчиков "Глобальный диалог"'s post 25/06/2022

Почетным гостем Форума "Восточный диалог-2022" станет Проклов Руслан Игоревич, старший преподаватель МГУ им. М. В. Ломоносова, аспирант Кафедры португальского языка Переводческого факультета МГЛУ.

Руслан Проклов примет участие в пленарном заседании "Высшее образование в контексте новой экономики и политики".

📌 Программа Форума: ic4ci.com

📌 Участие – бесплатное.

📌 Необходима обязательная регистрация.

Photos from Форум устных переводчиков "Глобальный диалог"'s post 24/06/2022

Почетным гостем Форума "Восточный диалог-2022" станет Космарская Искра Вадимовна, заведующая кафедрой русского языка и теории словесности, кандидат филол наук, заслуженный профессор МГЛУ, а также автор более 100 научных и методических работ, руководитель программ повышения квалификации аппарата Государственной Думы, Центральной избирательной комиссии; программ повышения квалификации русистов Японии, Болгарии, Литвы, Армении, Казахстана, Киргизии, Таджикистана; журналистов Беларуси и Азербайджана.

Искра Космарская примет участие в пленарном заседании "Высшее образование в контексте новой экономики и политики".

📌 Программа Форума: ic4ci.com

📌 Участие – бесплатное.

📌 Необходима обязательная регистрация (открыта до 24.06.2022) по ссылке: https://ic4ci.com/ru/register

Photos from Форум устных переводчиков "Глобальный диалог"'s post 24/06/2022

Почетным гостем Форума "Восточный диалог-2022" станет Похолкова Екатерина Анатольевна, декан переводческого факультета, директор Центра корейского языка и культуры МГЛУ (Иняз им. Мориса Тореза), кандидат филологических наук, доцент, востоковед, переводчик.

Екатерина Похолкова примет участие в пленарном заседании "Образование и дипломатия в изменившихся реалиях", а также станет модератором в образовательной сессии "Высшее образование в контексте новой экономики и политики".

📌 Программа Форума: ic4ci.com

📌 Участие – бесплатное.

📌 Необходима обязательная регистрация (открыта до 24.06.2022) по ссылке: https://ic4ci.com/ru/register

Want your school to be the top-listed School/college in Moscow?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Category

Telephone

Address


Moscow