The London School of Grand English

The London School of Grand English

Share

Максимально полезный английский: курс English & Business Coaching ?

Photos from The London School of Grand English's post 19/02/2016

Полезная инфографика про то, что 8-ми часовой рабочий день безнадежно устарел

Photos 15/02/2016

Деловое письмо должно быть понятным, кратким и по существу. Но в стремлении написать «серьезно», мы часто прибегаем к расплывчатым оборотам, где-то подсмотренным, в то время как получатель письма просто хочет знать факты.
Однако следуя этим нехитрым правилам, вы вскоре станете мастером деловой переписки (и не только на английском).
1. Не используйте сокращения и профессиональный жаргон, который не знает адресат. Нет ничего более ужасного, чем получить письмо, полное непонятных слов.
2. Старайтесь выражаться четко и по делу. Избегайте двусмысленных фраз вроде “This would suggest,” ("Это наводит на мысль") или “It is advisable,” ("Рекомендуется"), чтобы впоследствии не нести ответственности за официальные заявления или рекомендации.
3. С другой стороны, вы будете цениться гораздо больше как профессионал, если будете брать на себя ответственность за сказанное. Такие выражения как “They want us to…” ("Они хотят, чтобы мы ...") или "Mike said that was a bad idea..." ("Майк говорит, что это плохая идея ...") ставят читателя в тупик: "Кто такие они?", “Что за «эта» идея?”
4. Избегайте пассивного залога. Адресат сразу поймет, что вы просто не хотите называть имен. Так что вместо "The reports were reviewed and recommendations were provided" ("Отчеты были изучены и предоставлены рекомендации ") лучше написать "We reviewed the reports and provided the recommendations" ("Мы изучили отчеты и предоставили рекомендации").
5. Клише. У каждого, кто знаком с деловой перепиской, наберется свой список ненавистных фраз. Но есть такие, которые бесят всех. Среди почетных участников значатся “next level”, “give 110 percent” и “think outside the box”. Хотя бы потому, что совершенно непонятно, что эти выражения вообще значат.

Photos 15/02/2016

Silent Letters – нечитаемые буквы в английском

«Почему так много букв и так мало звуков? Как это вообще прочесть?!» Вы наверняка не раз думали о чем-то подобном, увидев в тексте слова вроде «foreign» или «knight». Да, для английского языка свойственно объединять несколько букв в один звук, в результате чего некоторые из них не произносятся и называются silent letters.

Многие из silent letters на протяжении веков были вполне себе громкими и произносились говорящими, но вскоре утихли, сохранившись на письме. Плохая новость в том, что всего около 60% английских слов имеет в себе нечитаемые буквы.
Так зачем они нужны?

1. Они помогают различать омофоны – слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. Например, whole/hole, knot/not, to/too/two и так далее.
2. Silent letters влияют на произношение слова, даже если они молчат. Сравните: sin/sign, rat/rate.
3. Магическое ‘е’ - если добавить 'е' на конце слова, то предшествующий слог станет открытым, а гласный звук в нем – длинным, как в словах: rid/ride, hat/hate, tap/tape.
4. Нечитаемые согласные иногда начинают звучать. Так, в США в слове often произносится буква ‘t’.
5. Silent letters рассказывают нам об истории слова. Например, слова knife, knock и know пришли из языка викингов, которые произносили первую букву ‘k’, сегодня же она сохранилась в английском только как рудимент (хотя в шведском ‘k’ по-прежнему произносится).

Photos 12/02/2016

Как уйти в пятницу с работы пораньше

Думаете, чтобы вечер пятницы начался в обед, надо просто быстрее закончить все дела? Это, конечно, да, но есть еще несколько секретов.

1. Отключите почтовые уведомления
И они не будут отвлекать вас каждые три минуты. То же относится и к мессенжерам.
2. Составьте, наконец, to-do list
Неважно, где: в телефоне, ежедневнике или пальцем на пыльном мониторе отпускного коллеги. Во-первых, ничего не забудете, во-вторых, вдохновившись количеством дел, станете тратить меньше времени на соцсети.
3. Не планируйте встреч на пятницу
Давайте начистоту: когда последний раз встреча длилась именно столько, сколько планировалось, и не затягивалась на лишние пару часов? Вот-вот. Перенесите ее лучше на вторник: понедельник тоже гиблый день для встреч.
4. Забудьте о многозадачности
Ученые устали повторять, что человеческий мозг хорошо справляется лишь с одним делом за раз. Думая, что вы можете справляться с тремя-четырьмя задачами одновременно, вы глубоко заблуждаетесь. А заодно еще и эффективность теряется.
5. Кончайте болтать
Не с клиентами, конечно, а с коллегами. Уберите из рабочего дня то, что в США называют «water cooler talks» - разговоры у кулера, и он сократится на четверть.

Photos 10/02/2016

Собеседование при приеме на работу – улица с двусторонним движением, на которой каждый, и кандидат, и работодатель, имеют одну и ту же цель – выяснить, насколько они друг-другу подходят.

Лучший способ это сделать – задавать вопросы. Правильные вопросы.

Специалисты по карьерному росту Кэтрин С. Брукс и Линн Тейлор считают, что вопросы на собеседовании могут варьироваться, но они сходятся в том, что каждый соискатель должен задать один главный вопрос: «Кто преуспеет на этой должности?»

Ответ потенциального работодателя даст вам представление о том, совпадают ли ваши карьерные ожидания с приоритетами компании.
«В ответ, скорее всего, с вами поделятся ценной “инсайдерской информацией” о том, какими навыками сотруднику необходимо обладать в первую очередь, что нужно для того, чтобы преуспеть в этой должности, каковы культура и стиль работы в данной компании», - говорит Тейлор.

Этот вопрос, в частности, еще на этапе собеседования снабдит вас представлением о неком идеальном сотруднике, которого желает видеть руководство, эталоне, на который можно будет ориентироваться впоследствии.

Оригинал: http://www.businessinsider.com/the-one-question-you-should-always-ask-at-the-end-of-a-job-interview-2016-2

Photos 05/02/2016

Their - there - they're: давайте разберемся раз и навсегда

1. Their = их. То есть это местоимение, обозначающее принадлежность. Например:
- Their car is red. My car is blue.
Их машина красная. Моя синяя.

2. They're = they are или «они есть». Кто они такие и где они есть – это уже можно узнать из контекста.
- Where are the children? They're at school.
Где дети? Они в школе.

3. There = там. Это наречие, указывающее на некое удаленное место, «там», то есть не «здесь»
- Where is my pen? It's there on the table.
Где моя ручка? Она там на столе.

Photos 03/02/2016

Photos 02/02/2016

Программа стажировки в крупной компании – это шанс, который нельзя упустить. Можно три года носить кофе и распечатывать бумажки, а можно участвовать в программе стажировки и уже после года обучения на реальных проектах занять руководящую должность.

LSOGE собрала для вас наиболее интересные программы:

1. UNILEVER FUTURE LEADERS PROGRAMME
— Путь профессионального и личного развития мирового класса
— Высокая стартовая заработная плата и оплата проживания в Москве для участников из других городов
— Возможность ротации в одном из зарубежных офисов компании
— Возможность быть собой: простор для самовыражения и реализации своих идей, отсутствие дресс-кода и философия agile working
Минимальные требования к кандидатам:
— Диплом бакалавра
— Возможность работать полный рабочий день
— Уровень английского — Upper Intermediate
https://www.unilever.ru/careers/graduates/uflp/

2. UNIQLO MANAGER CANDIDATE
Программа развития UNIQLO Manager Candidate дает возможность вчерашнему студенту получить руководяющую должность и до 100 подчиненных за 1 год. Путь до директорской позиции может занимать десятилетия, но в UNIQLO у вас будет 365 дней, чтобы научиться всему, что должен знать и уметь хороший управляющий.
Требования к участникам
— Наличие законченного высшего образования
— Владение английским языком на уровне не ниже upper-intermediate
— Наличие лидерских и организаторских качеств
http://changellenge.com/uniqlo/

3. A TASTE OF L'ORÉAL
Каждый стажер будет иметь собственное поле ответственности, помогать менеджерам в различных проектах и узнавать бизнес изнутри, обучаясь на рабочем месте. Стажеры смогут посетить завод компании, а также в рамках интеграции совершить полевые визиты в точках продаж. Стажировка оплачиваемая, предоставляются бесплатные обеды. Кроме того, кандидатам не из Москвы полагается также частичная компенсация проживания на период стажировки.
Требования:
- студент 3 курса бакалавриата / 1 курса магистратуры
- знание английского языка на уровне не ниже upper-intermediate
- возможность работать полный рабочий день с конца июня до середины августа
http://fut.ru/companies/loreal-hr/events/5310/

4. AUCHAN GRADUATE PROGRAM
Международный опыт: полугодовая ротация и самостоятельное ведение проекта в одной из 9 стран действия программы;

- Высокая степень твоей вовлеченности в бизнес-процессы: именно ты станешь будущим руководителем одного из департаментов нашей компании;
- Уникальное смешанное обучение совместно с ведущими французскими университетами: бизнес-школой Essec и техническим университетом Centrale Supelec;
- Индивидуальное сопровождение и наставничество в лице сильнейших руководителей холдинга Auchan Retail.
Требования к участникам:
- Наличие законченного высшего образования на момент начала программы (дата окончания вуза не позднее 2016 года);
- Свободное владение английским языком (владение французским языком как преимущество)
http://www.auchan.ru/ru/auchan-graduate-program

5. SHELL GRADUATE PROGRAM
Это программа набора и развития выпускников и молодых специалистов. Идеальный старт в нефтегазовой отрасли. Сплав учебы, стажировок и настоящей работы! Вы работаете и развиваетесь в специально созданных для вас условиях. Учитесь и сразу применяете знания на практике. Набираетесь уникального опыта в различных подразделениях «Шелл».
- Индивидуальная программа обучения
- Личный наставник
- Серьезные и разнообразные задачи
- Командировки по всему миру
- Достойная зарплата и соцпакет
Участники проходят программу в головном офисе в Москве, на региональных предприятиях компании (в Тюмени или Твери), а также за рубежом.
http://www.shell.com.ru/aboutshell/careers/students.html

Photos 15/01/2016
Photos 11/01/2016

В английском языке есть такое понятие как "the Post-Vacation Blues" – стресс, грусть, ностальгия и, конечно же, лень, которые сопровождают первые рабочие дни после долгого перерыва. Вот небольшая инструкция того, как с этим справиться и не впасть в депрессию.
1. Работайте меньше. Серьезно. До 15 января никто не ждет от вас подвигов и роста продаж на 10%. Разгребите почту, ответьте на запоздавшие поздравления, попейте чайку с коллегами – ваше начальство, скорее всего, станет придерживаться этой же схемы.
2. Грустить – это нормально. После полуторанедельного для кого-то разгильдяйства, для кого-то путешествия, полного новых впечатлений, возвращение к работе – стресс, и с этим ничего не поделаешь. Так что помните, что хандра пройдет.
3. Подстройте работу под свой дневной ритм. Если вы жаворонок, посвятите утро важным решением и отложите проверку почты на обед. Заодно выясните, какая птица ваш шеф – это поможет в дальнейшем найти оптимальное время для важных разговоров с ним.
4. Поймите, что ваш отдых не закончился навсегда. Если вы вернулись из путешествия под впечатлением от культуры, еды или архитектуры, значит, вам открылись новые возможности, которых раньше не было в вашей жизни и ничто не мешает вам дальше ими пользоваться. Научитесь готовить луковый суп, запишитесь на курсы испанского – и путешествие никогда не закончится.
5. Подумайте, как можно изменить свою жизнь. Часто вместе с пост-каникулярным сплином приходит огромное желание выбраться из рутины. Здорово, вот и воспользуйтесь им! Передвиньте шкаф в другой угол комнаты, выкиньте наконец из офиса умерший кактус или начните планировать маршрут поездки на майские.
6. Пересмотрите свою диету. Вашей печени сейчас очень грустно. Даже если вы убежденный трезвенник, бедный орган все равно изрядно пострадал, а будете продолжать в том же духе, не преминет это вам сообщить.
7. Вернитесь к спорту как можно скорее. Во-первых, потому что он как ничто позволит снова влиться в привычный ритм. Во-вторых, как ни странно, поможет лучше справляться с резко возросшими нагрузками.
8. Может быть ваша работа действительно ужасна? Подумайте, вам не хочется с утра тащиться в офис потому что лень или потому что все опостылело до невозможности? Тогда уходите не оглядываясь. А чтобы устроиться в по-настоящему прекрасное место, приходите в London School Of Grand English и научитесь общаться с нужными людьми и подавать себя так, чтобы занять вакансию своей мечты.

Photos 18/12/2015

На самом деле, новогодний корпоратив – это не просто пьянка, а хороший шанс для карьерного роста, что особенно актуально в наше кризисное время. Прежде всего потому что в неформальной обстановке праздника появляется уникальная возможность получить прямой доступ начальству и «серым кардиналам» компании, к которым вы никогда не подошли бы в офисе, и поделиться с ними идеями, пока лица, принимающие решения, расслаблены и доброжелательны.
Как этой возможностью правильно воспользоваться, что сказать и когда лучше начать разговор, моно узнать на семинарах The Office Party, стартующих в London School of Grand English.
А записаться можно здесь: http://www.lsoge.ru/how-to-enrol/

Want your school to be the top-listed School/college in Moscow?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Category

Telephone

Address


Ломоносовский просп. 20, офис 27
Moscow
119234