Meditații la Română

Meditații la Română

Share

Meditații la limba și literatura română pentru bacalaureat și facultate! Pregătire la nivel academic Numele meu este Alexandru Cohut şi am 45 de ani.

Sunt licenţiat al Facultăţii de Jurnalism şi Ştiinţele Comunicării, promoţia 1997, şi, de asemenea, sunt Master în Ştiinţele Comunicării, promoţia 1998. Meditez elevi pentru examenul de BACALAUREAT la limba romana. De asemenea, meditez de peste 20 de ani la limba română pentru Facultatea de Drept, Academia de Poliţie, Filologie, Facultatea de Comunicare şi Relaţii Publice, Scoli de Subofiteri.

04/09/2022

Astăzi am auzit o jurnalistă de la Digi 24 pronunțând cuvântul PODGORII cu accentul pe I, în loc să-l pronunțe cu accentul pe O, cm e și corect, de altfel. M-au lăsat nervii, evident. În acel moment, m-am întrebat: oare câte mii sau zeci de mii de români nu pronunță o groază de cuvinte greșit tocmai din cauza acestor semidocți patentați ai mass-mediei române?
În conformitate cu pronunția similară/identică, din limba de proveniență, și cu norma academică actuală a DOOM 3, următoarele cuvinte se pronunță CORECT astfel:
1. Capitala Turciei, Ankara, se pronunță cu accent pe primul A, nu pe al dolea sau al treilea A;
2. Capitala Columbiei, Bogota, se pronunță cu accent pe A, nu pe primul O;
3. Capitala Belgiei, Bruxelles se pronunță [brüsel], nu [bruksel];
4. Se spune Caraibi, nu Caraibe. Corect este, deci, Marea Caraibilor (sau Marea Antilelor);
5. Chicago se pronunță corect cu ș ([șikago]), nu cu ci ([cikago]);
6. Malaga are accentul pe primul A, nu pe al doilea sau al treilea A;
7. Peru se pronunță cu accent pe U nu pe E (desi DOOM3 recomandă cu accentul pe E, ceea ce eu,personal, consider a fi o inconsistență și o eroare)
8. Soci se pronunță în două silabe (ca în limba rusă): So-ci;
9. Ucraina se pronunță, conform DOOM3, în 4 silabe (U-cra-i-na), NU în trei (U-crai-na), ca in DOOM2 iar locuitorii săi se numesc ucraineni (u-cra-i-nean / u-cra-i-neni), NU ucrainieni (u-cra-i-ni-eni);
10. Eiffel se pronunță [e-fel], nu [ai-făl], căci numele e franțuzesc;
11. Nobel se pronunță [no-bel], nu [no-băl], numele fiind suedez;
12. Škoda se pronunță corect cu ș inițial [șkoda], ca în cehă;
13. Waterloo se citește cu v inițial și o final (e nume valon, nu englezesc), pronunția corectă fiind, deci, VATERLO
14. Numele președintelui chinez Xi Jinping se pronunță corect [și ginping], nu cm auziți la erudiții noștri jurnaliști.
15. În fine, numele președintelui Turciei, Recep Tayyip Erdogan, se pronunță corect – atenție!- [regep taip erdoan].

Nu contează ce auziți la TV. Credeți-mă, toti cititorii mei știu incomparabil mai multă română decât majoritatea celor din presa românească.

Cu drag și weekend plăcut!

02/09/2022

Găsesc de cuviință ca sintagma “prieten virtual” este un nonsens. (deci NU non-sens!). Mai pretențios si academic spus, este o “contradictio in adiecto” sau, pe romaneste, o incompatibilitate semantica. Prietenia, pur si simplu, ESTE, iar asta doar daca este autentica, indiferent de forma ei de manifestare. Putem avea o prietenie de la distanta, de tip online, dar nicidecum virtuala. Virtual inseamna in limba romana “ceva care nu exista efectiv, ceva care tine doar de posibilitate, potentialitate”, conform DEX.
Am inceput ex abrupto acest minipanseu, pentru ca, realmente, ma simt dezabuzat cand vad atata semidoctism in randul majoritatii absolute a jurnalistilor aborigeni. Este o sintagma oribila, negandita, pe care jurnalistii romani o folosesc aproape cu obstinatie.
Eu însumi licențiat, printre altele, in jurnalism, recunosc, nu fara oneste pareri de rau, ca cei mai multi dintre ei au o vaga idee cu privire la ce inseamna sa scrii si sa vorbesti cu adevarat corect in limba romana. Dar nu va mirati! Facultatea de Jurnalism si Stiintele Comunicarii din cadrul Universitatii Bucuresti a scos de cativa ani, din cadrul examenului de admitere la aceasta facultate, insasi proba la .. - ati ghicit! – limba romana! Dezastrul lingvistic este, deci, asigurat si... in the making.
Iar acum, pe scurt, haideti sa ne delectam cu cateva „monstre”, emanate de la unii reprezentanti ai jurnalismului din Romania educata. Variantele subliniate sunt gresite.
1. “…aceste majorari (de salarii –n.a.) care trebuie sa fie în întreg sistemul” (ministrul educatiei, Sorin Cîmpeanu, B1TV, astazi)
CORECT: în întregul sistem

2. Tot astăzi, B1TV titreaza pe burtiera doua perle: prima – “ministrul Muncii”, corect fiind “ministrul muncii” ( a se vedea DOOM3), iar a doua perluță – „profesorul va ramane cu rol determinat in scoala”, corect fiind, evident, „cu rol determinant”. Unii vor spune, poate, ca e o simpla eroare de tehnoredactare. Va mai spun doar atat: CNN a concediat un jurnalist doar pentru ca a scris gresit un cuvant, uitand sa dubleze o consoana! Iar la noi prim-ministrii „make photos” !

Weekend placut, prieteni reali !

P.S. Daca va sunt de folos postarile mele, va invit sa dati distribuire la articol, nu neaparat like. Ceea ce ma bucura cu adevarat este sa stiu ca tot mai multi semeni de-ai mei isi imbunatatesc scrierea si vorbirea in propria limba, Ceva de care, acum mult timp, o alta Romanie ar fi trebuit sa aiba grija, si anume de limba romana din noi, cei de-acum.

Want your school to be the top-listed School/college in Bucharest?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Category

Telephone

Address


Bucharest