27/04/2026
French your moves
I am a French teacher for sportspersons and athletes.
27/04/2026
06/04/2026
🇬🇧 “Une mi-temps” or “la mi-temps”? Why use the same word for two different moments in the same game? I admit, it bothered me throughout my youth, and even now I still find it a bit silly...
Okay, here are a few tips (and a little grammar):
- We say “la mi-temps” to refer to the break between the two halves of a game, because definite articles (“le, la, les”) are used to refer to something unique, and there is only one break during the game.
- We say “une mi-temps” to refer to one of the two halves of a match, because indefinite articles (“un, une, des”) are used to refer to something that is not unique, or even undefined, and there are two halves in a match.
- On the other hand (yes, there is an “on the other hand,” otherwise it would be too easy), if we know which part, which half, we are talking about, then we can also use “la” here, but only with the ordinal number (“la première mi-temps” or “la seconde mi-temps”).
And yes, in a match, there is “la première mi-temps”, “la mi-temps” then “la seconde mi-temps”... Nice, isn't it? It's French 😉
🇫🇷 « Une mi-temps » ou « la mi-temps » ? Pourquoi utiliser le même mot pour deux moments différents d’un même match ? Je vous avoue, ça m’a perturbée pendant toute ma jeunesse, et même encore maintenant je trouve ça un peu débile…
Bon allez voici quelques tips (et un peu de grammaire) :
- on dira « la mi-temps » pour parler de la pause entre les deux parties d’un match, car les articles définis (« le, la, les ») s’utilisent pour parler quelque chose d’unique, et il n’y a qu’une seule pause pendant le match ;
- on dira « une mi-temps » pour parler d’une des deux parties d’un match, car les articles indéfinis (« un, une, des ») s’utilisent pour parler quelque chose qui n’est pas unique, voire qui n’est pas défini, et il y a plusieurs parties dans un match ;
- en revanche (oui il y a un « en revanche », sinon ça serait trop facile), si on sait de quelle partie, quelle mi-temps, on parle, alors on pourra ici aussi utiliser « la », mais uniquement avec le numéro d’ordre (« la première mi-temps » ou « la seconde mi-temps »).
Et oui, dans un match, il y a donc la première mi-temps, la mi-temps puis la seconde mi-temps... Sympa non ? C’est français 😉
27/03/2026
🇬🇧 What sporting events are on in France in April?
The clay court season is beginning, and you will have the opportunity to attend numerous tournaments in France. But don't worry, many races will also be accessible if you wish to go there.
🇫🇷 Quels événements sportifs en France en avril ?
La saison de la terre battue commence et tu auras la possibilité d’assister à de nombreux tournois en France. Mais ne t’inquiète pas, de nombreuses courses seront aussi accessible si tu souhaites t’y rendre.
06/03/2026
🇬🇧 In English, we say “good luck,” but in French, we have the choice between “bonne chance” and “bon courage.”
Is there really a difference between the two? Well, yes, a little bit. When we wish someone “bonne chance,” it implies that there is an element of chance involved, that the person is not in control of the outcome. On the other hand, when we say “bon courage,” it means that the person we are talking to is going to have to face a challenge, and we hope that they will have the strength, determination, and ultimately the courage to face it.
Preferring “bon courage” to “bonne chance” is recognizing the other person's ability to handle what lies ahead and to be decisive in their success.
“Bon courage” in your French studies! 💪
🇫🇷 En anglais, on souhaite « good luck », mais en français, on a le choix entre « bonne chance » et « bon courage »
Est-ce qu’il y a vraiment une différence entre les deux ? Et bien un petit peu, oui. Quand on souhaite « bonne chance » à quelqu’un, ça implique qu’il y a une part de hasard, que la personne n’est pas maîtresse de son résultat. En revanche, quand on adresse un « bon courage », cela signifie que notre interlocuteur·ice va devoir faire face à une épreuve, et qu’on lui ambitionne d’avoir la force, la détermination et finalement le courage de l’affronter.
Préférer « bon courage » à « bonne chance », c’est reconnaître à l’autre sa capacité à gérer ce qui l’attend et à être décisif·ve dans sa réussite.
Bon courage dans ton apprentissage du français !! 💪
27/02/2026
🇬🇧 Looking for a variety of sports content?
Here's what I enjoyed watching and reading in February! With Milan-Cortina 2026 just coming to a close, I've put together a special Olympic Games edition for you. Feel free to pick whatever interests you from the list.
To make things easier, just comment “resources” and I'll send you the links to access each one 🗨️
🇫🇷 Envie de contenu sportif varié ?
Je te partage ce que j'ai consommé et aimé en février ! À l’occasion de Milan-Cortina 2026, je t’ai préparé une édition spéciale Jeux Olympiques, n'hésite pas à piocher ce qui t'intéresse dans la liste.
Pour te faciliter la vie, tu peux commenter « ressources » et je t'enverrai les liens pour accéder à chacune d’entre elles 🗨️
25/02/2026
🇬🇧 What sporting events are on in France in March?
As we approach the end of the winter season and the start of the summer season, there is something for everyone this month!
🇫🇷 Quels événements sportifs en France en Mars ?
On attaque la fin de la saison d’hiver et le début de la saison estival, il y en a donc pour tous les goûts ce mois-ci !
09/02/2026
🇬🇧 "La flemme" happens to everyone, and I'm sure you're no exception!
Has it ever happened to you to "avoir la flemme" before going to training? Maybe you're too tired, or the weather isn't inviting you to go out, or perhaps you have something better to do? Yeah, don't deny it, you too sometimes "as la flemme".
🇫🇷 « La flemme », ça arrive à n’importe qui, et je suis sûre qu’à toi aussi !
Ça ne t’est jamais arrivé « d’avoir la flemme » avant d’aller à l’entraînement ? Trop fatigué·e peut-être, ou alors une météo qui ne donne pas envie de sortir, ou encore éventuellement mieux à faire ? Ouais, ne le nie pas, toi aussi parfois tuas “la flemme”.
04/02/2026
🇬🇧 Bonjour 2026!
I place a lot of importance on beginnings: the first minute, the first hour, the first day, the first month... I like to believe that they set the tone for the rest of the year.
But if my year 2026 is anything like my month of January, I'm not sure what to think. Between the floods, power cuts and network outages, thankfully there were a few cool things too ☺️
🇫🇷 J’apporte beaucoup d’importance aux débuts : une première minute, une première heure, un premier jour, un premier mois… J’aime à croire que ça va donner la tendance pour la suite.
Mais si mon année 2026 ressemble à mon mois de janvier, je ne sais pas trop quoi penser. Entre les inondations, pannes d’électricité et de réseau, heureusement qu’il y a eu quelques trucs cools ☺️
🇬🇧 I may be a little late in wishing you a Happy New Year...
But then again, in France we're known for sending our greetings very late in the year (sometimes as late as March 🫣). So here goes, I wish you a wonderful 2026, hoping that you achieve your goals, whether they be athletic, linguistic, professional, personal...!
I won't hide the fact that, personally, 2026 will be largely devoted to my personal life... At least the first part of the year, because I have lots of projects for you, lots of guests that I hope to welcome to my podcast, so you're likely to see me around over the next few months 😉
🇫🇷 C’est possible que je sois un peu en re**rd pour souhaiter la bonne année…
Mais en même temps en France on est connu·es pour présenter nos vœux très t**d dans l’année (jusqu’à mars parfois 🫣) Alors voilà, je vous souhaite une merveilleuse année 2026, en espérant que vous réalisiez vos objectifs, qu’ils soient sportifs, linguistiques, professionnels, personnels… !
Je ne vais pas vous cacher qu’en ce qui me concerne, 2026 sera beaucoup consacrée à ma vie personnelle… Tout du moins la première partie de l’année, parce que j’ai plein de projets pour vous, plein d’invité·es que j’espère accueillir dans mon podcast, alors vous risquez de me voir quand-même dans les parages les prochains mois 😉
🇬🇧 Does changing clubs also mean having to relearn French from scratch?
When Nicolás moved from Cherbourg to Istres, he thought he would have to start learning French all over again because of the cultural and linguistic differences between the two cities. It's true that French regions are very different, but Nicolás proves here that adapting isn't that complicated.
If you'd like to hear more:
👉 Go to your favorite listening platform (search for “French Your Moves”)
👉 Or comment on “Nicolás” and I'll send you the link directly by message!
🇫🇷 Changer de club, c’est aussi devoir réapprendre le français de zéro ?
Quand Nicolás est passé de Cherbourg à Istres, il a cru qu’il devrait recommencer son apprentissage du français cause des différences culturelles et linguistiques entre les deux villes. C’est une réalité, les régions françaises sont très différentes, mais Nicolás vous prouve ici que l’adaptation n’est pas si compliquée.
Si vous voulez en écouter plus :
👉 Rendez-vous sur votre plateforme d'écoute préférée (cherchez "French Your Moves")
👉 Ou commentez « Nicolás » et je vous envoie le lien directement par message !
sport
Cliquez ici pour réclamer votre Listage Commercial.
Emplacement
Contacter l'école
Site Web
Adresse
Petite Île
97429