Ruben Zarza

Ruben Zarza

Compartir

Ruben Zarza is on Facebook. Join Facebook to connect with Ruben Zarza and others you may know.

Facebook gives people the power to share and makes the world more open and connected.

19/09/2024

Guaran Ñe’ê
Heta mba’e ja’ekuaa javy’akuévo ha jahecha ñande ár**e mba’éichapa arandukuaa guarani oikove ñane retãpy javeve –heta aranduka, ñe’êhaipyre, opáichagua amandaje ha aty ñembokatupyryrã-, ha’ete yvytu pyahu oñemomba’éva ñane retãygua apytu’ûre ha omombáyva hemiandukuéra ha ko’ãva ohykuavo ikuaapy katupyry kuatiáre; ko’ãva mba’e omombareteve chupe; hasypeve ikatúma oñemboguapy kuatiáre umi tembiasaita ojehasáva, guarani ñe’ême. Heta temiandu otytýi ha omokyrÿiva Paraguay retãygua remiandúpe osê ha osêvéta oñembo’y ohekombo’ekuévo tapicha omoñe’êva aranduka ha opáichagua haipy oñemyasãiva ha ko’ãva katuete ohekýine tesa’ã oguerekóva ymaite guivéma Paraguay retãygua ha omboguevi mbaretéva hekovekuéra ikatu’ÿre okakuaa arandu rapére. Guarani ñe’ê oñepyrû guive o§uahê umi pytagua Amérikape omoinge mbarete.Guarani ñe’ê ha’e Paraguay retãygua vore. Ára ohasávo, ikatuvoi oiko chugui peteîve hete rehegua, terã ikatúnune peteîva ikãngue hatãvéva ha imbaretevéva; ÿrõ ikatúne –mba’égui nahániri mo’ãi- oike oñembohete ha oikove osyry huguýre. Pévare ikatuvoi upe yvytu ñane pytuhêva oguereko guarani ñe’ê ku’ikue.

20/05/2023

Ateneo Puraheiguasu (Himno del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní)
Toguejýma kuarahy, arapy tomimbipa
Yvytu tohovasa, ysyry ta ikarai
Ka’aguy toñe’êmba, avaita tovy’apa
Ateneo-pe toñuvã hetakue to sapukái.
Kuehénte kuri heñói oguata mbeguekatu
Pya’etéko okakuaa ndaipóri ha’eichagua
Hetaitéma iñarandu temimbo’e marangatu
Tekopotîgui maymave ikoty ombojegua.
Ava Ñe’ê rayhupápe tetã r**e oikundaha
O§uahê tesape’ápe omombáy teko tavy
Ñepia’ã, tory, vy’ápe, imarandu ogueraha
Opaite iñipytûhápe oipekáma kuaapy.
Topaitéke ñemyrõ, topaitéke ñemboyke
Ñapu’ãke tetãygua ñame’ê ñande pyti’a
Ñande jyva jaipyso jaipysyrõ ñande joyke
Iñe’êngue ta’iñasãi kerayvoty tahi’a.
Hetaitéma oguata, tekojoja oheka
Ojerure imba’e, ijuru oñe’ême’ê
Isapukái ohenduka, ijahy’o ojoka
¡Ateneo oikove! ¡oikove Avañe’ê!
NRZE

17/05/2023

Mi nieta Arai con tres añitos: hoy tiene 12 añitos y vive en Bayamòn- Puerto Rico...

Mobile uploads 24/11/2022
10/08/2020

Año 1969
En mi bendita niñez, tal vez el suceso más impactante de nuestro planeta, habrá sido la llegada del hombre a la luna. Ese día fue de jolgorio total para mí y mi padre quien era el que sabía de la importancia vital que vendría a partir de ese día en que el hombre pisara por primera vez la luna, y en la vieja radio transistor a batería, con una voz nasal metálica robotizada que se escuchaba se prestaba a significar ese transcendental acontecimiento mundial. “Es un pequeño paso para el hombre, pero un gran salto para la humanidad” decía Neil Armstrong en inglés a través del éter e inmediatamente iba siendo traducida por el locutor latino en castellano. Niño como que era, curioso y con ganas de aprender me dirigí a mi progenitor para preguntarle un sinfín de datos que mi papá me iba evacuando con paciencia de modo a su entender, y fue algo así como: -¿y que pasará ahora con las frases de los poetas soñadores referente a la luna, seguirán teniéndolo como inspiradora de sus sueños y ensueños, que pasará a partir de hoy con las frases bonitas que se escuchan con las polcas y guaranias, será que seguirán vigentes o debemos apostar a otros elementos para dirigirnos a la luna? Así con preguntas productos de mi bizarría iba minando el ambiente de fiesta que se producía animoso en la mente de mi padre y se reflejaba en sus profundos ojos marrones claros que brillaban como danzando de alegrías en esa fría noche en que alzábamos nuestros ojos tratando de ver e imaginarnos desde la tierra la llegada del primer hombre a la luna. Ese momento maravilloso se quedó impregnado con tinta indeleble en mi mente y de vez en cuando trato de sacarlo afuera para renovar ese día en que mi alma se unió más profundamente al de mi padre y que me marcó para siempre; ahora él ya no está, pero yo sigo soñando con la luna y a pesar de habérsele descubierto en su secreto, sigo escribiendo versos románticos que ella me dictan desde su altura.
Otro suceso apasionante fue el ícono de la ciencia con el acontecimiento del trasplante del corazón que realizó el Cirujano Sudafricano Christián Barnard, esa noticia yo lo seguía a través del diario” La Tribuna”, que generosamente traía mi padre todos los días a la vuelta de su trabajo. Yo corría velozmente a su encuentro para saludarle al bajarse del colectivo y él me extendía su diario enrollado para deleitarme con ella viendo las historietas de personajes como Patoruzú, Isidorito, Periquita y su amigo Tito, Tarzan y otros personajes inolvidables. Luego pasaba a ver de punta a punta la sección de deportes, para luego pasar a leer las noticias internacionales y locales, dicho sea de paso, mi padre me recomendaba no leer mucho por los impactos negativos que pueda generar en mi mente de niño; así eran las reglas anteriormente, se resguardaba a los niños y jóvenes de ciertos elementos nocivos que posiblemente puedan hacerles daños y de paso nos iban moldeando para crecer con valores, hecho que con el correr de los tiempos la mayoría seguimos practicándolos, a pesar de los avances de la tecnología y la globalización mundial. Mi padre era una persona muy leída, tenía muchos conocimientos en casi todas las áreas y le encantaba transmitir a sus hijos y amigos lo aprendido, tal es así que su castigo era moral y a mí me hacía sentar frente a él para transmitirme valores, cosas que ocurría muy a menudo por mi carácter muy rebelde e indomable. Ahí en ese laboratorio me sentaba por horas lagrimeando mientras absorbía el buen modo de vivir la vida y preparándome para un futuro muy cercano, en donde los paraguayos tuvimos que luchar contra una interminable dictadura, cuya secuela seguimos sufriendo hasta hoy y que dejó una marca muy profunda que no puede cicatrizar por las malas costumbres que se había adquirido en el largo letargo de una educación mal estructurada y una prevención sanitaria nunca aplicada, tal así que para salvar el bienestar y luchar contra las enfermedades debemos recurrir a los conocimientos ancestrales de nuestros antecesores guaraníes, cuyas aplicaciones preventivas y curativas con yuyos u otros elementos abundan en nuestro país, en todos los rincones de la generosa tierra paraguaya.
Así al leer sobre los trasplantes de corazón, me dirigí a mi padre y le pregunté pícaramente si a partir de hoy el Señor Philip Blaiberg –creo que el segundo intervenido- ya no va a poder decir a su esposa “te quiero con todo mi corazón”; el impacto para él fue tal que se río y pensó un rato y luego me dijo que tal vez siga diciendo, pero que probablemente no sería con la misma intensidad que antes. Así era yo con él y él se encantaba con eso.

30/05/2020

Chihuahua
En la época del año 1960 por el fortalecimiento de la dictadura en el Paraguay se realizaron arias atrocidades, surgieron varias especulaciones referentes a la vida del Dictador paraguayo, quien se mantuvo casi 40 años en el poder amalgamando estado, fuerza armada y un partido tradicional para llegar a sus objetivos, cuya cantinela era paz y progreso y una lucha frontal contra el comunismo, lucha ésta que desnudó mucha falencia por la excesiva brutalidad con que se trataba a los partidarios de éstos con quienes se actuó en la mayor cantidad de veces con injusticia, por el temor de tener infiltrados que debilitarían la estructura del gobierno. Lógicamente, también el gobierno tenía muchos detractores y las habladurías populares comentaban de tráfico de dr**as, tráfico de niños, de trata de blancas, de harenes exclusivos de niñas muy menores que servían para satisfacer los bajos instintos de los jerarcas, especialmente del Dictador, que el presidente tenía lepra y se bañaba con sangre de niños para mantenerse con apariencia sana y otros comentarios no muy halagadores.
Chihuahua era un niño del barrio Ypatî de Villa Elisa, de una familia humilde que se dedicaban a elaborar canasta de takuara y liana en su mayoría. Un día desapareció del seno familiar y comenzaron las búsquedas por todo el barrio y periferias, sin éxito, hasta que un día apareció en un matorral cerca de su casa. Le alzaron para darle los primeros auxilios, pues estaba muy lánguido y no podía pararse por sí solo, tenía la piel blanca como papel y actuaba como un tonto –de éste cuadro nunca salió- y hablaba en forma distorsionada. La gente, enseguida hicieron correr la voz de que fue secuestrado y despojado de una buena cantidad de sangre y que luego lo devolvieron.
Así fue creciendo y convirtiéndose en un Ángel bueno que alegraba en los lugares que frecuentaba, en donde se le ocupaba para comprar en los almacenes y servir tereré, hasta que un día conoció a un grupo de beodos que se reunían en la casa de uno de ellos para tomar caña blanca y comer algunas veces pescados y la mayoría de las veces lo que alcanzaban por hacer algunos trabajitos. La mayoría de estos personajes de a poco se iban muriendo y al día de hoy ya no existen más. Chihuahua era pequeñito, robusto, moreno y en su cara dibujaba siempre una sonrisa, con que se ganaba el afecto de quienes lo conocían. Imagino que después de su desgracia no tuvo la evolución física y psíquica del que le privaron los eternos aprovechadores de la circunstancia para lucrar por la vida de nuestros desprotegidos compatriotas; me pregunto: ¿cuantas personas como éste Ángel estarán viviendo en nuestro país?

28/01/2020

Comentario
Aportes de los Guaraní a la cultura paraguaya.
Evidentemente los Guaraní legaron a la cultura paraguaya innumerables beneficios científicos a través de sus conocimientos sobre la medicina natural. Esta etnia fue investigado por eminencias en la etnología y la antropología y se cree que llegaron a América por diferentes medios y lugares del continente americano entre los 3.000 a 30.000 años atrás. Después de un gran desastre natural o diluvio universal, comenzaron a tener dificultades alimentaria, hecho que motivó sus constantes migraciones en busca de la tierra sin mal o Yvy Marãe’ÿ para beneficiarse de las mejores tierras para usufructuar en sus cultivos y los frutos que generaban dichas tierras.
Llegaron a América del Sur alrededor de los años 2.000 A.C. los Tupí Guaraní vivían juntos en grandes casas. Estaban los Proto Mbyá y los Proto Kário quienes llegaron vía ríos a la costa de los que hoy es el Paraguay. Cultivaron la tierra con diferentes productos como: maíz, poroto, zapallo, mandioca, batata y otros. En sus convivencias fueron polígamos, especialmente los caciques, quienes llegaron a tener 15 a 20 mujeres, este hecho facilitó el contacto con los españoles que llegaron en su afán de conquista, quienes por licencia de estos nativos comenzaron a tener relaciones sexuales con las mujeres facilitando la rápida población mestizas, lo que posteriormente serían los paraguayos.
Los Guaraní en todas las extensiones de tierras donde habitaron dejaron sus huellas a través de los nombres toponímicos en lengua guaraní o avañe’ê, tal es así que desde el Caribe hasta el Río de la Plata se puede encontrar cerros, ríos, selvas, cordillera, lugares, etc. Con nombre guaraní, desde luego, ellos cultivaron la oralidad, tal que los más grandes hombres de sus etnias dominaron el arte de la elocuencia y eran los más respetados por ese hecho. Tenían sus Caciques quien se dedicaba a cuidar a la comunidad, también eran de gran importancia los Payé o Chamánes quienes eran hombre de gran poder por sus conocimientos de las manifestaciones naturales y sus visiones sobre grandes catástrofes que traían al pueblo enfermedades y plagas a los cultivos.
Los Guaraní tenían un gran respeto para la buena administración de sus alimentos, especialmente cuidaban de no matar los animales sin necesidad, utilizaban lo necesario para su alimentación diaria. Tenían miedos de los protectores o Yarýi que ellos creían tener las plantas, las aguas, los animales, quienes impartían justicias en caso de mal uso de los recursos naturales. En los contactos con otras etnias se notaba el celo que tenían sobre sus costumbres, fueron grandes guerreros e hicieron primar siempre su cultura ancestral ante la inminencia de ser reducidos.
En cuanto a la alimentación preferían los vegetales, comían carne de peces, animales silvestres, estos le producían malestares, tal que algunos no lo consumía totalmente. En cuanto a las aves tenían vedados alimentarse de sus huevos, por la creencia de que con ese acto estarían eliminando sus especies. Para su higiene personal se cuidaban bastante en bañarse varias veces al día en los arroyos o ríos que regaban sus hábitat, cuidaban sus cabellos con jabón elaborados de plantas nativas. Cuando se sentían cansados se acostaban prontamente a descansar y dormitar en la hamaca de fibras, ellos jamás dejan de lados sus deseos de dormir, después de caminar muchos en busca de mieles silvestre y cazar animales, se sienten cansados y entonces se acuestan en cualquier lugar a dormir para reponer sus fuerzas. A la noche todos colocan sus pies hacia donde tienen el fuego para no sentir frio. El fuego nunca se apaga siempre mantienen prendida la fogata.

Ellos creen que no vinieron al mundo para vivir eternamente, sino que son pasajeros, por ello dicen que las tierras, las aguas, los animales, las plantas, los metales y otros elementos que existen en el mundo no tienen dueños, que ellos deben vivir en paz y justicia, deben saber utilizar los recursos naturales para sus beneficios, sin abusar, en permanente solidaridad entre sí, una vida totalmente comunitaria. Nadie les puede obligar a trabajar a la fuerza, los hombres y mujeres son realmente libres. Trabajan juntos y los productos cosechados y recolectados las utilizan equitativamente. Les tienen respeto a las personas mayores quienes ya no pueden trabajar, les dan poder para cuidar sus buenas convivencias, sus hábitat, sus modales, sus higienes mentales mediante sus buenos consejos frutos de sus experiencias.
Los padres Guaraní jamás castigan a sus hijos, ni le reprenden, les atienden a fin de que no le pasen nada malo, aunque les pasen cosas malas no les gritan, solamente despacito les auxilia y les hablan. No toman mate ni mascan tabaco, ni ningún aditivo que le haga mejorar su estado de ánimo en su trabajo. Para llegar a ser líder de su parcialidad deben estar bien preparados moral y espiritualmente, deben ser sabios y probos en la elocuencia, también deben limpiar sus conciencias a través de los rezos, en fin deben ser muy buenos y sin mancha.
Hay día en ellos bailan y cantan temas de sus ascendientes, así nadie hace nada, no cultivan, no se quedan en la casa, días tras días sólo cantan y bailan sin comer nada hasta quedar sin fuerzas, sean niños, niñas, hombres y mujeres.
Los Guaraní son personas bajos, pero robustos, viven casi desnudos. Blas Garay decía por ellos: “El hombre Guaraní es de piel moreno amarillento, no tan alto ni bajo, ni gordo ni flaco, nunca tienen defectos físicos -sordera, ceguera, etc.- ; su pecho, sus brazos y piernas bien distribuidos; sus ojos de color negro un poco estirados, de buena audición y vista; dientes perfectos y sanos; de muchos cabellos negros y largos, manos y pies pequeños; su voz de sonido suave, ni agudo ni grave; de faz recio y melancólico, nada nadie le saca de su forma de ser, no se ríen y no sienten los dolores”.
De ellos los españoles decían que eran magníficos guerreros, sin igual, mataban sin compasión a sus oponentes, siempre encabezaban las luchas, así también más rápido se apagaban sus vidas.
Además del legado de su maravillosa lengua, en el campo de la medicina dejaron innumerables nombres de plantas con propiedades curativas, que servían para cuidar la salud de su pueblo, con recetas proporcionados para diferentes enfermedades por el Avá Payé, quien también curaba con palabras las enfermedades.
Citaremos algunas recetas de plantas con propiedades curativas de origen guaraní:

Para catarro, descongestionante: amba’y, kumanda yvyra’i, malva morotî rogue.
Diarrea: yvapurû rogué, granada pire.
Dolor del cuerpo: aguara ponda, cardosanto, mburukuja, ceibo, kapi’i katî.
Eliminación del sudor: akapo, sauco, taropé, jaguarundi, ysypo morotî.
Regulador de menstruación: doradilla, ita poty, kalaguala, canela.

Otras plantas curativas guaraní:

Aguapé puru’á: para desinflamar la próstata.
Aguai guasu pire: para limpiar heridas llagadas.
Amambái rogué: para la aorta.
Avati rogué: para la buena circulación de la sangre.
Arasa rogué: para hacer gárgara, cicatrizante.
Charrua ka’a: para dolor de la piel.
Jahape rapo: para los nervios.
Jate’i ka’a: para dolor estomacal.
Ju’a rogué: para aumentar la sangre.
Ka’apiky: pohã ro’ÿsa.
Ka’arê rogué: para el buen sueño.
Ka’arurupe: para el dolor de espalda.
Mbarakaja nambi: contra infección de la próstata.
Ñandypa pire: contra la diabete.
Ñuatîopé: para limpiar la sangre.
Piri guasu rapo: contra las várices.
Pyno: para bajar la presión.
Sara Morotî: contra la diabete.
Tajy pytã pire: contra reumatismo crónico.
Tupãsy kamby: contra inflamación de glándulas.
Toro ratî: contra inflamación de la garganta.
Tupycha kuratû: contra la náusea.
Ypekû ka’a: remedio para el corazón.
Yvopé: contra la caspa.
Yvyrahovy: contra la impotencia sexual.
Zarzamora: contra la garganta inflamada.

Estas plantas son algunas de las 5.000 plantas de efectos curativos que conocen los Guaraní, tercero en conocimientos después de los griegos y los indúes en el mundo. Lastimosamente ellos no conocieron la escritura, pero mediante su lengua supieron transmitir sus conocimientos tradicionales sobre las plantas y otros elementos naturales.

28/01/2020

Ateneo Puraheiguasu (Himno del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní)
Toguejýma kuarahy, arapy tomimbipa
Yvytu tohovasa, ysyry ta ikarai
Ka’aguy toñe’êmba, avaita tovy’apa
Ateneo-pe toñuvã hetakue to sapukái.

Kuehénte kuri heñói oguata mbeguekatu
Pya’etéko okakuaa ndaipóri ha’eichagua
Hetaitéma iñarandu temimbo’e marangatu
Tekopotîgui maymave ikoty ombojegua.

Ava Ñe’ê rayhupápe tetã r**e oikundaha
O§uahê tesape’ápe omombáy teko tavy
Ñepia’ã, tory, vy’ápe, imarandu ogueraha
Opaite iñipytûhápe oipekáma kuaapy.

Topaitéke ñemyrõ, topaitéke ñemboyke
Ñapu’ãke tetãygua ñame’ê ñande pyti’a
Ñande jyva jaipyso jaipysyrõ ñande joyke
Iñe’êngue ta’iñasãi kerayvoty tahi’a.

Hetaitéma oguata, tekojoja oheka
Ojerure imba’e, ijuru oñe’ême’ê
Isapukái ohenduka, ijahy’o ojoka
¡Ateneo oikove! ¡oikove Avañe’ê!
NRZE

22/08/2019

Amasóna
Tuichaitéva ka’aguy nde yvytúpe oreñuáva,
nde pype reñongatúva ñemihápe tekove,
tekove ore ypyre, mymbaita roikuaa’ÿva,
yvyra iporo’óva, ka’avo jojaha’ÿ.

Anichéne ore reja, tataendýpe remano,
kusuguépe repyta ore ã remyangu’i,
¡tuichaite mba’e! yvorapýpe oikóva
Ne rendy resununu, jepourúpe resapukái.

Avave nanepysyrõi ohejáma rechyryry
ne rendaguépe ko’êrõite opu’ãne
ogaita ojo’a’ári hovetã ohechaukáva,
ka’avo pokã mimi, pytuhê oî ha§ua.

Ta veve taha nde ári, taguejy rohetûmi
kunu’û ñeañuvãme taipichy nde retemi
ahejávo mandu’ápe ka’aguy nde rekokue
tañotî ne rendaguépe, yvoty jeguakarã.
N.R.Z.E. 22/08/2019

¿Quieres que tu escuela/facultad sea el Escuela/facultad mas cotizado en Fernando de la Mora?

Haga clic aquí para reclamar su Entrada Patrocinada.

Localización

Categoría

Teléfono

Página web

Dirección


María Felicidad González C/uta Acceso Sur
Fernando De La Mora