Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas

Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas

Comentários

Olá! Alguém sabe de um espaço ou quarto para arrendar? Por favor contata-me se tem informações. Muito obrigada!
Aviso importante

MASTERCLASS sobre Audiodescrição no Iscap!

Na próxima 6ª feira, às 18h30, no lab 1, realiza-se a Masterclass proferida pela Professora Claudia Martins do IPB. Estamos todos convidados!

Mestrado único no panorama nacional, que combina a tradução e a interpretação especializadas. O

Funcionando normalmente

Don’t cry for the milkman 29/09/2023

Don’t cry for the milkman Laura Tallone, translation trainer at the Master’s Programme in Specialised Translation and Interpreting (ISCAP, Porto Polytechnic, Portugal)

14/06/2023

Já viu o novo Plano de estudos?
https://lnkd.in/di9J9UAk

Este curso de mestrado tem a chancela (European Master's in Translation) e um novo currículo validado pelos nossos parceiros empresariais e académicos.

Prepara-se connosco para o mercado de trabalho!

Candidaturas abertas: https://lnkd.in/dGhMkn9D

29/05/2023

The 4th Virtual Café of the KCI is approaching!

📅 When? On 6th June

💻 Where? Online

Stay tuned - more details coming soon on our !

➡️ https://europa.eu/!xrpXc6

Photos from APTRAD - Associação de Profissionais de Tradução e de Interpretação's post 29/05/2023
11/05/2023

🥳It is finally out!
We present you the booklet where TermCoord took part! 🤝

+ INFO about this project: https://bit.ly/3yFk4hL 👈

10/05/2023

Participez au 14e Forum international FIT de la juridique en collaboration avec l’ASTTI.

Thème « Un monde sans barrière : Nouveaux défis, innovation et développement commercial ».

8 et 9 juillet à Spiez en Suisse

Infos et inscription : https://legalforum.fit-ift.org

Photos from JoSTrans - The Journal of Specialised Translation's post 10/05/2023
Grants for conference interpretation 05/05/2023

Grants for conference interpretation Read about the grants by the European Parliament that provides financial assistance for actions related to conference interpretation training.

22/04/2023

👀The International Terminology Summer School explores exciting possibilities in terminology, translation, scientific and technical writing, and artificial intelligence.

⚠️📆REMINDER! The Early bird registration is on April 30th! Don't miss this opportunity out!

👉For more info, you can check it in our Conferences Calendar:
https://bit.ly/3XNUyBu

Timeline photos 18/04/2023

Presença da APTRAD no ISCAP.
Contamos com a presença de todos. A entrada é livre.

18/04/2023

Translating Europe Workshop: “Exploring the Potential of Language Technology in Creative Writing and Translation” - Language technology and creative translation, oil and water or perfect match?

🗓️ 20 April 2023, 13:30 - 17:00 CEST
📍 Utrecht, Netherlands
◼️ Language(s) of workshop: English
👉 Programme : https://bit.ly/3A3DhL3

In past decades, a slew of technological solutions and services has been introduced to automate writing and translation processes. To date, this technology has proven to be highly successful in domains with stringent conventions, rules and texts types that require little creativity. With the latest AI revolution in Natural Language Processing, attention of engineers has been rapidly shifting toward the hives of textual creativity.

Recent developments lend credence to the claim that the use of leading-edge AI in creative writing and translation can now also help language professionals gain insight in texts, generate fresh ideas, overcome hurdles such as writer's blocks, improve the overall quality of writing by providing real-time feedback and, thus, improve their craft. However, according to some, technological solutionism is looming large in the language industry, and it remains to be seen whether proposed solutions and services will be embraced by language professionals. This is all the more true in the creative industry, where technology may hamper creative processes. In other words, we have to consider the wants and needs of the translator, and - why not? - of society at large.

With this third Translating Europe Workshop in the series "Language and Technology: A Winning Combination", we seek to:
◾map out the technological solutions and services that AI has on offer for creative writers and translators, now and in the near future;
◾examine the technological wants and needs of modern language professionals;
◾critically interrogate the usefulness of solutions and services in the language industry;
◾look for ways to overcome or circumvent obstacles that continue to hinder technological progress in the field of creative language technology.

With this four-pronged objective in mind, we hope to bring together students and scholars in Computer Sciences and Languages. Through a series of interactive sessions, attendees will be encouraged to team-up and trace out the future of creative language technologies and creative writing and translation.

The workshop is organised by the Directorate-General for Translation of the European Commission, in collaboration with Drongo platform voor meertaligheid, and Utrecht University.

👉 More info on Translating Europe Workshops 🔗 https://bit.ly/3Wm56Xv

14/04/2023
04/04/2023

KEEPING UP AND CATCHING UP: THE CHALLENGE OF INTEGRATING TRANSLATION TECHNOLOGIES INTO AVT EDUCATION

Invited speaker:
David Orrego Carmona

Wednesday 5 April 1 PM CET

Link to the zoom event:
https://universiteitleiden.zoom.us/j/61779747559?pwd=Y01mNGRIdGY3YTdIbXZjMUN5d2J0QT09







Join our Cloud HD Video Meeting Zoom is the leader in modern enterprise video communications, with an easy, reliable cloud platform for video and audio conferencing, chat, and webinars across mobile, desktop, and room systems. Zoom Rooms is the original software-based conference room solution used around the world in board, confer...

29/03/2023



28/03/2023

Wishing you the best this season has to offer! Happy spring from all of us at DG Translation! Many languages, one voice. 🌷🌼🌸⁣

28/03/2023

TRANSLATION SKILLS: TODAY'S CHALLENGES, TOMORROW'S NEEDS

EMT Spring Meeting chaired by Christos Ellinides, Director-General (acting), DG Translation





24/03/2023

É sempre um enorme prazer receber uma especialista em comunicação técnica como a Dagmar!
A não perder, no ISCAP-P.PORTO ou na ligação ZOOM.

Fórum Jovens Investigadores MTIE 2023 | LinkedIn 23/03/2023

Fórum Jovens Investigadores MTIE 2023 | LinkedIn O Fórum Jovens Investigadores MTIE visa a melhoria formativa do curso, encorajando os alunos a desenvolverem trabalhos finais de qualidade com propostas inovadoras e cientificamente bem organizadas e fundamentadas.

How ISCAP uses Sanako for interpreting training and language teaching? 23/03/2023

Webinar for language educators: How ISCAP uses Sanako for interpreting training and language teaching?

*** Thursday 30 March 2023, 3:00 PM CENTRAL EUROPEAN TIME ***






How ISCAP uses Sanako for interpreting training and language teaching? Sanako’s customer ISCAP from Portugal (higher ed) explain how they are using Sanako Study to improve languages & interpreting courses.

21/03/2023

Translating Europe Workshop: “21st century competences as seen by the translation industry and by training institutions”

🗓️ 23 March 2023, 14:30 - 19:00 CET
📍 Budapest, Hungary (in-person & online)

What competences do translators need in order to succeed in the highly technologized translation industry of the 21st century? And how can training improve these competencies? Find out what the European Master’s in Translation (EMT) network, university teachers and translation industry stakeholders have to say on the matter.

ℹ️ Please register for in-person attendance https://www.btk.elte.hu/transelte2023

🔗 The event will also be web-streamed on Zoom (no need to register to view the web-stream, passcode: 508387) https://bit.ly/3lle374

Languages: English and Hungarian, with simultaneous interpreting provided.

👉 More info on Translating Europe Workshops 🔗 https://bit.ly/3Wm56Xv

Fórum Jovens Investigadores MTIE | LinkedIn 18/03/2023



Pelo terceiro ano consecutivo, o MTIE promove o Fórum Jovens Investigadores!

Marquem na vossa agenda: 12 de Abril 2023

Fórum Jovens Investigadores MTIE | LinkedIn Um espaço onde os alunos finalistas do curso poderão expor os objetivos e comentar o estado da arte dos respetivos projetos, estágios ou dissertações. Esta é uma oportunidade para os alunos obterem comentários e sugestões úteis de docentes do ISCAP, de docentes outras instituições do ensi...

18/03/2023

A presença de Schwarz no ISCAP é um momento a não perder!

MasterClass, co-organizada pela Pós-Gradução em Comunicação Técnica, pelo mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas e pela Licenciatura em Assessoria, com a Dra. Dagmar Schwarz, gerente da empresa FourPeople, GmbG, sobre o tema “A PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO TÉCNICA: UM NEGÓCIO VIÁVEL”.

A MasterClass tem lugar no próximo dia 24 de março, entre as 18h45 e as 20h00, na Sala de Atos do ISCAP (presencial).

A participação é livre, mas exige inscrição prévia aqui: https://forms.office.com/Pages/ResponsePage.aspx?id=luUd1aBFpUqg2EfRyViqMshnOddoMZBGlToxnYzLCSdURVhEWjZTQVVFVTZEOEtNMEZUS1NMQkJRNy4u



18/03/2023

Nova edição
| Tradução para SEO - 4ª edição
Dias 17, 19, 20 e 21 de abril de 2023, irá decorrer a formação certificada: Tradução para SEO, com a formadora Teresa Sousa.

👉 Conteúdos
• Princípios de SEO: o que é e como funciona?
• Pesquisa, seleção e tradução de palavras-chave
• Localização de palavras-chave
• Criação e localização de metadados
• Auditoria de Web sites
• Criação e otimização de conteúdos Web para SEO
• Glossário de termos relacionados com SEO
• Ferramentas úteis para a tradução para SEO
• Exercícios práticos
__
👉 Mais informações
Formação Online e Certificada
Inscrições https://aptrad.pt/index.php/evento/traducao-para-seo-4a-edicao/

👉 NOTA DA FORMAÇÃO: Caso não seja recebido o número mínimo de inscrições até ao dia 11/04/2023, a APTRAD poderá adiar esta formação para novas datas, de acordo com a disponibilidade do(a) formador(a). No entanto, se não conseguir participar nas novas datas, procederemos ao reembolso imediato da totalidade do seu investimento.

12/11/2022



Access for all: going beyond translating text

Thank you for the engaging sessions and the much-needed perspectives presented.

For us, it was also rewarding having Moura, one of our students there.

15/10/2022

| Linguagem Inclusiva
No dia 26 de outubro de 2022, das 16h00 às 19h00 GMT+1, irá decorrer a ação de formação sobre Linguagem Inclusiva, com a formadora Teresa Alvarez.

👉 Mais informações:
- As inscrições encontram-se encerradas
- Esta formação não será gravada

15/10/2022

| Fiscalidade para Tradutores e Intérpretes Freelancer

Nos dias 22, 25 e 28 de novembro de 2022, das 17h00 às 19h00 GMT+1, irá decorrer a formação sobre Fiscalidade para Tradutores e Intérpretes Freelancer, com o formador Paulo Matos.

Esta formação tem como objetivo:
- Enquadrar a atividade de tradutor e/ou intérprete em sede de IVA com exemplificação de casos práticos;
-Enquadrar fiscalmente a tributação dos rendimentos dos tradutores e/ou intérpretes ao nível do IRS;
-Enquadramento em sede de Segurança Social dos tradutores e/ou intérpretes freelancer.

👉 Público
Tradutores e Intérpretes Freelancer, recém-licenciados

👉 Mais informações
Formação Online e Certificada

🔗 Para inscrições https://bit.ly/3TlLGki

15/10/2022

is set to end with a bang with the closing panel "The Way Forward" on 11 November at 12:00-12:45.
A major localisation client, a large language service provider, a translation professor from an EMT university, and a translation industry influencer will take the stage. Chaired by the chair of a federation.
Go to the registration page and check out the agenda to match the labels with their names! Register to join the event online or in person.

📅 9-11 November 2022
🌍 Brussels + online
✍️ register now
🔗 https://bit.ly/3bQixhe

We are looking forward to seeing you at !

European parliament Traineeships - Home 15/10/2022

European parliament Traineeships - Home Consultez toutes les offres d'emploi Parlement européen stage et postulez en ligne a nos annonces emploi sur le site recrutement Parlement européen stage

03/10/2022

Com o patrocínio da e da , o premiou, mais uma vez, três tradutoras de excelência. Parabéns Rodriguez, Oliveira e Buhrym - que seja a primeira de muitas conquistas!

Festival Cinema Acessível on Instagram: "A II Competição Nacional de Cinema Acessível recebeu duas submissões do ISCAP para as a modalidades de audiodescrição e de legendagem para surdos e ensurdecidos criadas para o filme "Capacetes" (Gustavo 29/09/2022

II Competição Nacional de Cinema Acessível recebeu duas submissões do ISCAP para as a modalidades de audiodescrição e de legendagem para surdos e ensurdecidos criadas para o filme "Capacetes" (Gustavo dos Santos, 2020), mais uma coprodução do nosso parceiro Cine Club de Avanca. As comissões científicas responsáveis pela avaliação decidiram que as duas versões submetidas a esta competição eram merecedoras se prémios.

Parabéns, ISCAP! Vencedores pelo segundo ano consecutivo. ❤️❤️❤️

: Um excerto da curta metragem de ficção a cores, com Audiodescrição e Legendagem para surdos e ensurdecidos por Chorão e Almeida. Voz de Duarte. Edição de som, Viera.
̧aportugal

Festival Cinema Acessível on Instagram: "A II Competição Nacional de Cinema Acessível recebeu duas submissões do ISCAP para as a modalidades de audiodescrição e de legendagem para surdos e ensurdecidos criadas para o filme "Capacetes" (Gustavo Festival Cinema Acessível shared a post on Instagram: "A II Competição Nacional de Cinema Acessível recebeu duas submissões do ISCAP para as a modalidades de audiodescrição e de legendagem para surdos e ensurdecidos criadas para o filme "Capacetes" (Gustavo dos Santos, 2020), mais uma coprodu...

Quer que o seu escola/colégio seja a primeira Escola/colégio em Matosinhos?

Clique aqui para solicitar o seu anúncio patrocinado.

Formação de referência na área de tradução e interpretação

As aulas do MTIE são lecionadas em ambiente laboratorial tecnologicamente avançado, com recurso às ferramentas de tradução assistida e automática, de localização de software e de interpretação mais utilizadas no mercado português e internacional.

Localização

Categoria

Entre em contato com a escola/colégio

Endereço


Rua Jaime Lopes Amorim
Matosinhos
4465-004
Outra Faculdade pública em Matosinhos (mostrar todos)
Iscap P.Porto Iscap P.Porto
Rua Jaime Lopes Amorim, S/n
Matosinhos, 4465-004

Página Oficial do ISCAP Atualizado por GCRP

CIPES CIPES
Rua Primeiro De Dezembro, 399
Matosinhos, 4450-227

Centro de Investigação de Políticas de Ensino Superior

Mestrado em  Práticas Empresariais e Jurídicas da Economia Social Mestrado em Práticas Empresariais e Jurídicas da Economia Social
Rua Jaime Lopes Amorim, S/n
Matosinhos, 4465-004

Mestrado do ISCAP.

Universidade Sénior Preventária Universidade Sénior Preventária
Matosinhos, 4465-113PORTO