English with Clint

English with Clint

Udostępnij

English language instructional lessons from an experienced Native Speaker for either online (worldwide) or face-to-face lessons in (or near) Warsaw, Poland.

I also offer proof-reading services for your professional articles, CV's, etc.

19/09/2021

A few verbs for today -
Find:
1. to discover something by chance or unexpectedly, - "Last week I found (past tense of find) 50zł in the parking lot."
2. to identify (something) as being present, - "Vitamin C is found in citrus fruits."
Polish: odnaleźć, znajdować

Keep:
1. to have or retain possession of, - "May I use your pen?" "Yes, and you can keep it because I don't need it."
2. to store something somewhere, - "Where do you keep your cutlery?" "In the top drawer in the kitchen."
Polish: trzymać, zachować, przechować

Lose:
1. to be deprived of or cease to have or retain (something), - "I've lost my appetite."
2. to become unable to find (something or someone)., - "I've lost my car keys."
Polish: stracić, zgubić

Weep:
1. to shed tears, - "a grieving mother wept (past tense of weep) over the body of her daughter."
2. to exude liquid, - "She rubbed the sore, making it weep."
Polish: płakać, opłakiwać, łzawić, kapać z czegoś

And now an idiom -
finders keepers (losers weepers):
- used especially in children's speech to say that a person can keep what he or she has found and does not need to give it back to the person who has lost it.
This idiom is especially used by children, however it can also be used by adults as a fun 'joke' when we want to remember this fun childhood idiom.
Let's say you are with your friends and one of your friends lost 2zł (it fell onto the floor), you notice it on the floor and pick it up, your friend says "Oh, that's mine, it fell out of my pocket." You can say "finders keepers (losers weepers)" (while putting the 2zł into your own pocket).
You may say either just "finders keepers" or use the whole idiom and say "finders keepers losers weepers".

05/01/2021

Economic backwater (n.): a place (or condition) in which no development or progress is occurring.
Eg. That city became an economic backwater after trading in grain declined.

15/11/2020

Word/s of the day:
glance / glimpse. A "glance" (usually followed by "at", "into", "over", or "through") is a brief look. eg. "the women exchanged glances", or "have a quick glance at this".
A glimpse is what is seen by taking a glance, and not the glance itself. "he caught a glimpse of her in the crowd". "A glance at the map" is idiomatic, but "a glimpse at the map" is not.

09/11/2020

Monday morning - the perfect time for some Aussie (Australian) slang.
Mondayitis: a lack of desire to work on Mondays, especially felt on Monday mornings after a heavy weekend.
Mondayitis is only contractable on a Monday, usually Monday morning. This pandemic has been observed worldwide, symptoms include : being mentally and physically unfit, a generall fatigue, failure to show up for work, and a general lack of desire to work on Mondays.

eg. #1
Boss: "Good morning, you don't look too well today. What's wrong?"
Worker: I've got Mondayitis.

eg. #2
Boss: "Hey, where's John?"
Co-worker: "he's got Mondayitis."

Have you got Mondayitis today? That feeling when you really just couldn't be bothered working or even going into work?

26/10/2020

Idiom of the day: Take a long walk off a short pier.
🇵🇱 wybrać się na długi spacer po krótkim molo
Meaning to "go away" or "get lost" (putting it politely)
This saying could be very fitting for these days in Poland to say to the leader/s of this country. eg. "Hey Jarek, take a long walk off a short pier!" ie. P*S Off Jarek!

14/10/2020

Idiom: to sleep like a log
🇵🇱 spać jak zabity

eg. I slept like a log last night. 😀

28/09/2020

Let's start with some vocabulary, and since we're here in Poland, how about we start with the word "Polish".
Polish: something or someone from Poland.
polish (verb): to make the surface of something smooth and shiny by rubbing it. E.g. I polished my car last weekend and now it looks so shiny and new.
polish (noun): a substance (usually a liquid/cream) used to give something a smooth and shiny surface when rubbed in. E.g. I bought a tin of shoe polish for my leather shoes.
Polish off (phrasal verb): to finish or consume something enthusiastically. E.g. I polished off a bottle of red wine last night.
Polish up (phrasal verb): 1. to improve your knowledge of something, through study and practice. E.g. I've been polishing up on my Italian because I'm going to Italy soon.
2. to improve or refine something. E.g. Your article is good, but you need to polish it up if you would like it to be published.
Nail polish (noun): a substance painted on the finger or toe nails, usually on a woman, to make it more appealing or attractive.

Can you think of any more expressions / meanings of the word "polish"? Welcome to post them here and let's discuss them and their usage.

Chcesz aby twoja szkoła była na górze listy Szkoła w Warsaw?

Kliknij tutaj, aby odebrać Sponsorowane Ogłoszenie.

Lokalizacja

Strona Internetowa

Adres


Warsaw
01-856

Godziny Otwarcia

Poniedziałek 07:00 - 22:00
Wtorek 07:00 - 22:00
Środa 07:00 - 22:00
Czwartek 07:00 - 22:00
Piątek 07:00 - 18:00
Niedziela 08:00 - 11:00