15/12/2025
Przygotować wszystko przed Świętami Bożego Narodzenia?
Jak to powiedzieć inaczej 🎅🎄❄️? Chociaż świąteczna gorączka dopiero będzie, poniżej kilka zabawnych zwrotów ⬇️
📌Giocare d’anticipo come gli elfi di Babbo Natale.
📌Grać z wyprzedzeniem jak elfy Świętego Mikołaja.
📌Essere più veloci delle rene di Babbo Natale.
📌Być szybszym niż renifery Świętego Mikołaja.
📌Fare il presepe quando è ancora estate.
📌Zrobić szopkę bożonarodzeniową kiedy jeszcze jest lato.
Kto pierwszy ten mądrzejszy? Wiemy, że niekoniecznie, ale na pewno będzie miał więcej czasu na jedzenie pierników 😁!
12/12/2025
No to jak? Byliście grzeczni czy nie 🧐? Pytam ponieważ dzisiaj w nocy do wielu dzieci we Włoszech zawita Santa Lucia, która oprócz ton czekolady przyniesie im również prezenty. Tym niegrzecznym dzieciom Święta Łucja przynosi węgiel lub zgodnie z legendą "rozczarowanie".
To jak? Będą czekoladowe cuksy czy raczej węgiel na trawienie i jelita😄?
Buon venerdì a tutti!
11/12/2025
Całkiem niedawno, przeglądając moje stare książki, które pamiętają jeszcze czasy uniwersyteckie, mój wzrok zatrzymał się na poniższym słówku ⬇️.
"Meriggiare" to termin literacki i poetycki, związany ze słynnym wersem Eugenio Montale "Meriggiare pallido e assorto", włoskiego poety, pisarza i tłumacza. To jedno z tych włoskich słówek, które się odkrywa i raczej ciężko napotkać je w jakimś podręczniku. Znaczy odpoczywać w cieniu, w najgorętszych godzinach czyli tych popołudniowych ( "mezzogiorno" inaczej "meriggio" 😊).
Poniżej dwa zdania z zastosowaniem tego słówka ⬇️
📌Mi piace meriggiare sotto un albero nelle giornate calde d’estate.
📌Lubię odpoczywać w południe pod drzewem w upalne letnie dni.
📌Durante le vacanze in campagna, meriggiare era il mio momento preferito.
📌Podczas wakacji na wsi najbardziej lubiłem odpoczywać w południe.
Quanto spesso meriggiate :) ?
10/12/2025
Ciao! Zniknęłam na chwilę, ale spokojnie, nie porwali mnie kosmici 😁. Po prostu zrobiłam sobie przerwę od Facebooka. Jestem ciekawa co u Was słychać? Tęskniliście za mną, czy raczej cieszyliście się ciszą 😊? Nie było mnie długo, więc pytanie brzmi: kto się pilnie uczył, a kto udawał 🧐?
Niech Facebook znowu ożyje - piszcie, co u Was słychać!
18/11/2025
Ciao! Oferuję lekcje języka włoskiego podczas których nauczę Cię mówić w tym pięknym języku. Pomogę przygotować się do egzaminu i poprawić umiejętność wypowiadania się na różnorodne tematy. Wytłumaczę gramatykę w sposób logiczny i zrozumiały. Nie spinam ludzi i zapewniam przyjazną postępom w nauce atmosferę. Mam doświadczenie, certyfikat znajomości języka na poziomie C2 (madrelingua), studia kierunkowe (Językoznawstwo i Dydaktyka Nauczania Języków Obcych) i dużo dużo chęci do przekazywania wiedzy.
22/04/2025
Ciao ragazzi! Come va oggi 🙂?
Dosłownie "z rzeczy rodzi się rzecz" i to zdecydowanie moje ulubione przysłowie. We Włoszech to nie tylko, możemy powiedzieć motto, którego używa się, aby zachęcić kogoś do działania, ale również zaproszenie, aby spróbować lub zaryzykować ponieważ nie wiemy co może się wydarzyć.
Można powiedzieć, że przysłowie to jest przejawem kreatywnego optymizmu, historia pokazała, że z małych rzeczy można stworzyć naprawdę wielkie .
Buona giornata a tutti!
20/04/2025
Auguri di Pasqua a voi che siete amici speciali! 😊
16/04/2025
Ciao ragazzi!
Czy wiecie, że za pomocą przyimka "con" oprócz związku i sposobu w języku włoskim można również wskazać na pogodę lub cechy 🤓?
W codziennym mówionym włoskim jest mnóstwo wyrażeń z "con" i Włosi wcale nie używają go tylko do wskazywania na kogoś kto z kimś wykonuje jakąś czynność 👫 (Vado a cena con Marco / Idę na kolację z Marco) lub konkretnego środku transportu 🛻 (Andiamo al mare con la mia macchina/ Jedziemy nad morze moim samochodem), którym się przemieszczają .
Dodatkowo "con" możemy użyć⬇️
📌opisując cechy lub właściwości
📍Luca è un uomo con i capelli scuri che cominciano a diventare brizzolati.
Luca to mężczyzna z ciemnymi włosami, które zaczynają się robić szpakowate.
📍Luca è un uomo con gli occhi marroni.
Luca to mężczyzna z brązowymi oczami.
📌w zwrotach związanych z pogodą
📍con il / questo caldo: kiedy jest gorąco/ w taki upał
📍con il / questo freddo: kiedy jest zimno / w taki ziąb
📍con la/questa pioggia: kiedy pada/ w taki deszcz
📍con la/questa neve: kiedy pada śnieg/ w taki śnieg
W języku włoskim można spotkać się również ze ściągniętymi formami tego przyimka (col, collo, coll', colla, coi, cogli, colle), są one jednak rzadziej stosowane.
Buona giornata a tutti!
15/04/2025
Jak to możliwe, że to co ma sąsiad ( w tym przypadku trawa) jest zawsze ładniejsze ( w tym przypadku bardziej zielona) 🙂? Pytanie: czy oby na pewno 😊? I z tym pytaniem opuszczę was dzisiaj 😉.
Buona giornata a tutti!
14/04/2025
Ciao ragazzi e buon inizio settimana!
W tym tygodniu zaczynamy od periodo ipotetico💪 ! Pytanie na dziś ➡️ Co zrobiłby Luigi gdyby zostawiła go dziewczyna?
Poniżej kilka pomysłów, oczywiście w condizionale 💪💔😊⬇
Se la sua ragazza lo lasciasse, Luigi
➡️ si darebbe alla pazza gioia!
zaszalałby!
➡️ cercherebbe una nuova!
poszukałby nowej!
➡️ ci berrebbe sopra!
napiłby się!
➡️ scaricherebbe Tinder!
ściągnąłby Tindera!
➡️ parlerebbe con la mamma!
porozmawiałby z mamą!
Macie jakiś inny pomysł 😊💪?
Buon lunedì a tutti 😘!
09/04/2025
Ciao!
Co możemy określić za pomocą przyimka "su"? 3 proste rzeczy! M jak miejsce, T jak temat, i W jak wiek. Innymi słowy MTW - musicie to wiedzieć 😜!
Poniżej kilka przykładów⬇️
📌 miejsce / "na"
📍Ogni giorno Luca lascia la posta sulla scrivania.
Każdego dnia Luca zostawia pocztę na biurku.
📍Questa volta invece l'ha lasciata sul tavolo.
Natomiast tym razem zostawił ją na stole.
📌 temat / "o"
📍Luca legge spesso degli articoli sull'emigrazione italiana.
Luca często czyta artykuły o emigracji we Włoszech.
📍A Luca piace discutere sulla politica.
Luca lubi dyskutować o polityce.
📌 wiek / "około"
📍Luca è un uomo sulla cinquantina e la sua compagna.
Luca to mężczyzna około pięćdziesiątki.
Pamiętajcie, że przyimek "su" lubi się ściągać i o wiele cześciej występuje w formie ściągniętej niż prostej.
A presto!
08/04/2025
Poniższe sycylijskie powiedzenie w oryginale brzmi " Bon tempu e malu tempu, nun dura tuttu tempu"🙂 i to rybacy (pescatori 🐠🦐🐙) byli pierwszymi, którzy się nim posługiwali. Jak przypuszczam niektórzy z was się domyślają, przysłowie odnosi się do dobrej i złej pogody, która nie trwa zawsze.
W szerszym pojęciu również w życiu jest czas na radość i na smutek, które też nie trwają wiecznie i tutaj muszę powiedzieć, że jak najbardziej się z Sycylijczykami zgadzam 💪😊.
Buon martedì a tutti!