14/05/2024
Os recordamos que el 31 de mayo vence el plazo para el envío de las propuestas de comunicaciones para la 4.ª edición del Congreso TRANSIBÉRICA.
Más detalles y el formulario de inscripción disponibles en: https://sites.google.com/site/congresotransiberica/.
Tenemos el agrado de anunciar la organización del 4.º Congreso Internacional de Traducción e Interpretación TRANSIBÉRICA bajo el lema «TeI y la evolución de la Inteligencia Artificial», que se celebrará EN LÍNEA los días 21 y 22 de noviembre de 2024.
Más detalles: https://sites.google.com/site/congresotransiberica/
26/02/2024
Tenemos el agrado de anunciar la organización del 4.º Congreso Internacional de Traducción e Interpretación TRANSIBÉRICA bajo el lema «TeI y la evolución de la Inteligencia Artificial», que se celebrará EN LÍNEA los días 21 y 22 de noviembre de 2024.
Más detalles: https://sites.google.com/site/congresotransiberica/
08/12/2023
Jeśli nie macie jeszcze planów na 15 grudnia, zachęcamy do wysłuchania ciekawej debaty na temat zawodu tłumacza z udziałem naszej koleżanki Edyty Waluch. Wydarzenie będzie ogólnodostępne na Zoomie. Pamiętajcie o różnicy czasu między Polską a Cabo Verde! (-2h)
09/04/2023
Szykuje się kolejne ciekawe szkolenie dla tłumaczy języka hiszpańskiego, które tym razem poprowadzi wybitna ekspertka związana z branżą, iberystka i tłumaczka przysięgła Anna Poławska.
Wszystkim zainteresowanym radzimy zapisać się dopóki jeszcze są miejsca!
Więcej szczegółów na temat wydarzenia znajdziecie tutaj: https://tepis.org.pl/produkt/webinarium-jak-czytac-rozumiec-i-tlumaczyc-hiszpanskie-umowy-sprzedazy-nieruchomosci/.
06/04/2023
Bardzo zachęcamy wszystkich do spotkania z ekspertami PT TEPiS, którzy będą odpowiadać na nurtujące tłumaczy pytania dotyczące wykonywania zawodu!
Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS
Członek Międzynarodowej Federacji Tłumaczy FIT
Członek Europejskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Sądowych EULITA
01/04/2023
Garść wiadomości z ostatniej chwili!
🔵 Trwają konsultacje w sprawie stworzenia nowego wzoru pieczęci TP z napisem w języku obcym.
🔵 RN rekomenduje osobom zrzeszonym w TEPIS-ie, aby używały niebieskiego koloru tuszu pieczęci, ponieważ niebieski to nasz kolor "firmowy".
🔵 TEPIS otwiera sekcję języka śląskiego - już wkrótce pierwsze warsztaty tłumaczeniowe.
🔵 TEPIS otwiera sekcję języka polskiego - już wkrótce pierwsze warsztaty poprawnej polszczyzny.
🔵 TEPIS wystąpił do MS z wnioskiem o służbowe togi dla TP podczas rozpraw. Proponujemy togi w kolorze białym, żeby podkreślić bezstronność tłumacza.
17/03/2023
Jeszcze tylko do poniedziałku można zapisać się na warsztaty, które poprowadzi Kasia Popek-Bernat z Pracownia Teorii i Praktyki Przekładu Iberystyki UW . Zachęcamy!
Ciekawostki językowe w hiszpańskim:
🔵 Hiszpańskie liczebniki porządkowe mogą być stosowane jako zamienniki liczebników ułamkowych, ale nigdy na odwrót.
🔵 Są sytuacje, w których można zastosować wielokropek bezpośrednio po kropce.
🔵 Zarówno „10 kg” jak i „10 kgs.” są poprawnymi formami, ale mając do wyboru „25 km” i „25 kms.” nie popełnimy błędu tylko wówczas, gdy użyjemy pierwszej z wymienionych opcji.
🔵 Można powiedzieć „estados miembros”, ale formy „ciudades dormitorios” nie uznaje się za poprawną.
🔵 Mówiąc o technologii 5G po hiszpańsku można (ale nie trzeba) użyć łącznika między oznaczeniem cyfry i litery. W przypadku zapisywania nazw dróg składających się z kombinacji cyfrowo-literowych, użycie dywizu jest zawsze obligatoryjne (np. A-231).
🇪🇸 🇪🇸 🇪🇸
🔵 Jeśli chcesz poznać więcej zasad poprawności językowej w hiszpańskim, to mamy coś dla Ciebie! Już w przyszłym tygodniu zapraszamy na cykl trzech webinariów dot. tej tematyki.
🔵 Więcej informacji w linku w komentarzu.
🔵 Zapisy w naszym e-sklepie!
06/02/2023
Os informamos que la Universidad Rey Juan Carlos de Madrid acoge la segunda edición del Congreso en Traducción e Interpretación que se celebrará del 31 de mayo al 2 de junio en la Facultad de Artes y Humanidades en Aranjuez (Madrid) con el tema: «Traducción como mediación (inter)cultural».
Más información en la página web del Congreso: http://eventos.urjc.es/go/IIcongresointernacionalTeI
21/11/2022
Les agradecemos a todos su participación en la tercera edición de nuestro congreso «TransIbérica», que sin duda alguna no habría sido lo mismo sin su presencia.
Nos gustaría felicitar a todos los ponentes por sus brillantes conferencias y comunicaciones. Muchas gracias por su contribución, que ha hecho posible profundizar en el ámbito de la traducción y la interpretación.
La fotorrelación del congreso está disponible aquí: https://drive.google.com/drive/folders/1VwMAsNdssSUVS9IvzwhGjbqjc9iKPPaM?usp=sharing
o en la página web del simposio
https://sites.google.com/site/congresotransiberica/fotos?authuser=0.
Esperamos poder contar con su presencia nuevamente en la 4. ª edición de este Congreso en 2024. Quedan todos invitados.
Les agradecemos a todos su participación y esperamos que hayan disfrutado de esta experiencia.
El Comité organizador del 2.º Congreso Internacional de Traducción e Interpretación de Lenguas Ibéricas « TransIbérica »
Katarzyna Popek-Bernat
Edyta Waluch de la Torre
Aleksandra Jackiewicz
Marta Kacprzak
Ewa Urbańczyk