09/12/2025
Znakomite wieści nadeszły z Włoch!
Pokłosiem i kontynuacją projektu "Młoda
polszczyzna na styku kultur - promocja, wiedza, edukacja", który zakończył się w 2024 r. i był realizowany przez uniwersytety w Genui, Turynie, Bari i Kielcach (lider projektu), był tegoroczny wybór Młodzieżowego Słowa Roku.
Studenci włoskich polonistyk i uczniowie szkół polskich we Włoszech wybrali polskie Młodzieżowe Słowo Roku!
Z inicjatywy Sylwii Sobiło - lektorki NAWA na Uniwersytecie Aldo Moro w Bari - włoscy studenci polonistyki i uczniowie szkół polskich we Włoszech mieli okazję zagłosować na polskie słowo roku.
Dzięki studentom polonistyk na Uniwersytecie w Genui, Uniwersytecie w Turynie oraz Uniwersytecie “La Sapienza” w Rzymie, definicje finałowej 15 zostały przetłumaczone na język włoski. Następnie studenci włoskich polonistyk oraz uczniowie szkół polskich we Włoszech wybrali swojego faworyta.
Oto wyniki!
Pierwsze miejsce zajęło słowo: „bro”, drugie „slay”, a trzecie ex aequo „szacun” i „brainrot”.
W grupie włoskich studentów najwięcej głosów zebrało słowo „bro”, uczniowie szkół polskich wybrali „fr” , a wśród studentów programu Erasmus, studiujących w tym semestrze na uczelniach we Włoszech, był remis - tyle samo głosów zdobyły słowa „bro”, „skibidi” i „slay”.�
Głosowanie przeprowadzono dzięki współpracy lektorek NAWY:
Sylwii Sobiło - Università degli Studi di Bari Aldo Moro
Natalii Jałowieckiej - Sapienza Università di Roma
Karoliny Kowalcze - Università degli Studi di Genova
Urszuli Marzec - Università degli Studi di Torino
Marty Nowak - Università di Pisa
Marty Wanickiej - Università degli Studi di Bologna!
25/11/2025
I to jest prawdziwy „wpływ społeczny” i naukowy naszego projektu💪 Nasi włoscy partnerzy z Genui piszą tak:” Najnowsze wieści z włoskich Polonistyk dotyczące slangu są takie, że tłumaczymy słowa zgłoszone do tegorocznej edycji plebiscytu, żeby móc przeprowadzić nasze wewn. głosowanie wśród studentów Polonistyk w Genui, Turynie, Bari, Neapolu, Pizie i Rzymie, czyli na Polonistykach, na kt. pracują lektorki NAWY” (Karolina Kowalcze-Franiuk). A za chwilę mam zdjęcia z Bari, że rzeczywiście tak się dzieje 💪🥰 No i jest tez praca licencjacka i są warsztaty na temat młodomowy w Bolonii. No szacun i klasa!
04/11/2024
Projekt "Młoda polszczyzna na styku kultur. Promocja, wiedza, edukacja", realizowany z inicjatywy i pod kierunkiem Anny Wileczek, zakończył się 1.11.2024 r. Finansowany był ze środków NAWA Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej, a liderem i głównym beneficjentem projektu był Uniwersytet Jana Kochanowskiego w Kielcach. Wśród partnerów znalazły się trzy włoskie uniwersytety: Università degli Studi di Bari Aldo Moro, Università degli Studi di Genova, Università degli Studi di Torino, reprezentowane przez (kolejno) prof. Alessandra Ajresa, dr Karolinę Kowalcze-Franiuk, dr Urszulę Marzec.
Wśród współpracowników znalazła się też Accademia Polacca w Rzymie z p. dyr. Agnieszką Stefaniak-Hrycko. W ramach projektu były realizowane spotkania promocyjno-edukacyjne, warszaty i wykłady szkoleniowe, konferencje i badania ankietowe.
-W warsztatach uczestniczyło ponad 250 osób (młodzież szkolna i studencka, nauczyciele i wykładowcy, tłumacze);
- Ankietę wypełniły 174 osoby mieszkające we Włoszech;
-Zgłoszono ponad 50 jednostek językowych popularnych wśród uczących się języka polskiego jako obcego (lub odziedziczonego);
-Blisko 90% pytanych chciałoby na zajęciach językowych poznawać także młodzieżową odmianę języka;
-Powstało 6 filmików edukacyjnych na temat "młodego języka";
-Opracowano "galerię" popularnych wśród młodzieży włoskiej słów slangowych;
- Złożono do druku artykuły naukowe w języku polskim, włoskim i angielskim, analizujące wyniki badań prowadzonych w ramach projektu.
Bardzo dziękujemy wszystkim realizatorom projektu, współpracownikom, uczestnikom i sympatykom!
Przypominamy, że materiały edukacyjne są dostępne na stronie Obserwatorium Języka i Kultury Młodzieży: https://obserwatorium-mlodziezy.ujk.edu.pl/mloda-polszczyzna-na-styku-kultur-promocja-wiedza-edukacja/wydarzenia/
26/10/2024
Na stronie Obserwatorium Języka i Kultury Młodzieży w zakładce: "Projekty" są dostępnie nie tylko materiały audiowizualne, które powstały w ramach projektu, ale także "miniatury" tekstowe. Zapraszamy do "Galerii słów", gdzie zostało zamieszczone 16 przykładów wyrazów i wyrażeń slangowych, używanych przez młodych Włochów. Autorami haseł są dr Karolina Kowalcze-Franiuk (Genua), dr Urszula Marzec(Turyn) oraz prof. Alessandro Ajres (Bari) - członkowie zespołu projektowego oraz ich współpracowniczki: Elena Maria Caviglia i Jadwiga Mikołajczyk.
Zapraszamy do lektury:
Galeria słów - Obserwatorium Języka i Kultury Młodzieży
Scialla, także w formie shalla (czyt. szialla) / scialla, anche usata nella forma shalla Słowo pochodzi się z języka arabskiego in šāʾ Allāh [Inshallah], co oznacza 'jeśli Bóg pozwoli’. Jest zatem wyrazem zgody na wolę Boga czy poddania się fatum, losowi. Młodzi we Włoszech używa...
21/09/2024
Warsztaty edukacyjne związane z prezentacją neologizmów młodzieżowych to ważny komponent polsko-włoskiego projektu: „Młode słowa na styku kultur” (NAWA Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej). Tym razem dla ponad siedemdziesięciu nastoletnich uczniów Szkola Polska przy Ambasadzie RP w Rzymie poprowadziła je mgr Anita Jagun w dniu 19.09.2024, oraz 20.09.2024 r. To były bardzo emocjonujące spotkania, a po warsztatach cały zespół projektu oraz przedstawiciele Accademia Polacca uczestniczyli w uroczystej inauguracji nowego roku szkolnego.
21/09/2024
W dniach 19-21.09.2024 r. zespół projektu „Młoda polszczyzna na styku kultur. Promocja – wiedza- edukacja” (NAWA Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej) gościł w Rzymie (Accademia Polacca), gdzie odbyły się zarówno spotkania robocze, jak i konferencja relacjonująca wyniki badań nad mową młodych pokoleń we Włoszech oraz warsztaty edukacyjne. Piątkową konferencję (20.09.2024 r.) otworzyła p. Agnieszka Stefaniak-Hrycko, dyrektor Stacji Naukowej PAN w Rzymie, która także odczytała list Jej Magnificencji prof. dr hab. Beaty Wojciechowskiej, rektor UJK (Uniwersytet Jana Kochanowskiego w Kielcach), skierowany do badaczy i uczestników konferencji.
Prof. UJK Anna Ewa Wileczek wygłosiła wykład o młodomowie jako współczesnym kodzie językowo-społeczno-kulturowym, przytaczając wypowiedzi młodzieży na temat poznawania młodomowy w procesie nauczania języka polskiego jako obcego oraz prezentując filmy promocyjno-edukacyjne, stworzone na potrzeby projektu.
Z kolei mgr Anita Jagun przedstawiła rejestr słów i struktur znaczeniowych, które najczęściej pojawiały się w ankietach młodzieży polskiej oraz włoskiej. Pozostali członkowie zespołu projektowego wygłosili następujące referaty:
- Alessandro Ajres, Młode słowa i styk włoskiej i polskiej kultury - o języku młodzieżowym w polskich tłumaczeniach włoskich komiksów;
-Karolina Kowalcze-Franiuk, (Nie)obce młode słowa – wybrane konceptualizacje młodzieżowe: Od Tik Toka do pracy magisterskiej,
Urszula Marzec, Kod młodego pokolenia a dydaktyka języka polskiego jako L2.
Bardzo dziękujemy całemu zespołowi Accademia Polacca za ogromny wysiłek włożony w perfekcyjne przygotowanie całego wydarzenia.
05/09/2024
Zapraszamy na konferencję do Rzymu w dniach 20.09.2014 -21.09.2024r. Miejsce spotkania to: dla prelekcji Accademia Polacca, dla warsztatów Szkola Polska przy Ambasadzie RP w Rzymie. Program poniżej 👇
W drugiej połowie września podsumujemy projekt pt. „Młode słowa na styku kultur – perspektywa polsko-włoska” realizowany przez Instytut Literaturoznawstwa i Językoznawstwa Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach.
Projektem kieruje prof. Anna Wileczek z UJK, przewodnicząca jury konkursu na Młodzieżowe Słowo Roku, a udział w nim biorą poloniści z włoskich uczelni: dr Karolina Kowalcze-Franiuk z Uniwersytetu w Genui, dr Urszula Marzec z Uniwersytetu w Turynie i prof. Alessandro Ajres z Uniwersytetu w Bari. Stacja PAN w Rzymie od początku jego realizacji wspiera projekt i ma przyjemność organizować spotkanie podsumowujące jego wyniki, będące efektem między innymi ankiet przeprowadzonych polsko-włoskich środowiskach młodzieżowych.
Celem projektu zgłębiającego młodomowę w kontekście polsko-włoskim było poszerzenie dotychczasowych badań z tego zakresu, rozszerzenie zagadnień związanych z językiem młodzieżowym o Włochy, rozpoznanie podobnych i odmiennych trendów w języku młodych Polaków i Włochów. Jak się okazuje, istnieje sporo podobieństw pomiędzy młodzieżowymi odmianami obu języków, szczególnie jeśli chodzi o słownictwo zapożyczone z języka angielskiego. Jak mówią sami badacze, młodomowa to najbardziej dynamicznie rozwijająca się część języka, której analiza dostarcza ciekawych wniosków zarówno z zakresu lingwistyki, jak i przemian społecznych. Ze względu na swój międzynarodowy charakter, badanie stworzyło również okazję do promocji języka polskiego poza granicami Polski.
A czego dowiemy się na konferencji podsumowującej projekt? Prof. Anna Wileczek przedstawi młodomowę jako współczesny kod społeczno-kulturowy, prof. Alessandro Ajres opowie o języku młodzieżowym w polskich tłumaczeniach włoskich komiksów, dr Karolina Kowalcze-Franiuk przyjrzy się różnym konceptualizacjom młodzieżowym, poczynając od TikToka, kończąc na pracy magisterskiej. Z kolei dr Urszula Marzec z Turynu opowie o kodzie młodego pokolenia w kontekście dydaktyki języka polskiego, a promocyjną stroną projektu zajmie się Anita Jagun z UJK.
Co ciekawe, poza spotkaniem w Stacji w Rzymie, odbędą się też spotkania z młodymi ludźmi ze Szkola Polska przy Ambasadzie RP w Rzymie. Podczas spotkania w szkole, Anita Jagun przeprowadzi warsztaty dla młodzieży o młodych słowach i nowych trendach w czasach globalizacji.
Z programem wydarzenia można zapoznać się na naszej stronie:
https://rzym.pan.pl/blog/2024/08/14/mlode-slowa-na-styku-kultur-perspektywa-polsko-wloska-podsumowanie-projektu/
14/07/2024
NAWA o naszym projekcie 💪
Co to jest MŁODOMOWA? 🤔
Czy rozumiecie wszystkie słowa i skróty, którymi posługuje się teraz młodzież? 🛹
☕Dziś przy zachęcamy do obejrzenia filmów, które powstały w ramach projektu „Młoda polszczyzna na styku kultur. Promocja, wiedza, edukacja” realizowanego przez Uniwersytet Jana Kochanowskiego w Kielcach w partnerstwie z włoskimi polonistami z Bari, Genui oraz Turynu ze środków programu Promocja języka polskiego NAWA. 🇵🇱
https://www.facebook.com/profile.php?id=61554001766236
Linki do filmów znajdziecie w komentarzu 👇
ℹ️ Więcej o działaniach zrealizowanych w ramach programu 👉 https://nawa.gov.pl/jezyk-polski/promocja-jezyka-polskiego/materialy-informacyjno-promocyjne
❗Nabór wniosków trwa do 31 lipca 2024 r. do godziny 15:00.
03/06/2024
Odcinek 6 „Z wizytą w Obserwatorium Języka i Kultury Młodzieży” (Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej)
Podglądanie młodomowy - z wizytą w Obserwatorium Języka i Kultury Młodzieży
Film zrealizowany w ramach projektu „Młoda polszczyzna na styku kultur – promocja, wiedza, edukacja”. Projekt finansowany ze środków Narodowej Agencji Wymian...
22/05/2024
„Język czy języki? O współczesnych tendencjach rozwoju języka polskiego” - relacja z wydarzenia
Wykładem prof. Marka Łazińskiego (Uniwersytet Warszawski, Komitet Językoznawstwa PAN) na temat: „Język czy języki? O współczesnych tendencjach rozwoju języka...
20/05/2024
Odcinek 5 - „Język młodego TikToka” (NAWA Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej)
Język "młodego" Tik Toka
Film zrealizowany w ramach projektu „Młoda polszczyzna na styku kultur – promocja, wiedza, edukacja”. Projekt finansowany ze środków Narodowej Agencji Wymian...