07/11/2025
Institute of Liberal Arts and Sciences
The Official page of the Institute of Liberal Arts and Sciences of PhilSCA
07/11/2025
24/08/2025
๐โจ Spotlight Session at #๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ โจ๐
๐ ๐ง๐ต๐ฒ๐บ๐ฒ๐ฑ ๐ฃ๐ฎ๐ป๐ฒ๐น 6: ๐ผ๐ซ๐๐๐ฉ๐๐ค๐ฃ ๐๐๐ฃ๐๐ช๐๐๐ ๐๐๐ช๐๐๐ฉ๐๐ค๐ฃ: ๐พ๐ค๐ง๐ฅ๐ช๐จ, ๐พ๐ค๐ฃ๐ฉ๐๐ญ๐ฉ, ๐๐ฃ๐ ๐พ๐ค๐ข๐ฅ๐ง๐๐๐๐ฃ๐จ๐๐๐๐ก๐๐ฉ๐ฎ
๐ฉโ๐ซ ๐๐ผ๐ป๐๐ฒ๐ป๐ฒ๐ฟ: ๐๐๐ข๐จ๐๐ฎ ๐. ๐๐๐ง๐ง๐๐ง
๐ซ ๐๐ป๐๐๐ถ๐๐๐๐ถ๐ผ๐ป: ๐ฟ๐ ๐๐ ๐๐๐ก๐ก๐ ๐๐ฃ๐๐ซ๐๐ง๐จ๐๐ฉ๐ฎ/๐๐๐๐ก๐๐ฅ๐ฅ๐๐ฃ๐ ๐๐ฉ๐๐ฉ๐ ๐พ๐ค๐ก๐ก๐๐๐ ๐ค๐ ๐ผ๐๐ง๐ค๐ฃ๐๐ช๐ฉ๐๐๐จ
Overview:
This themed panel presents three interconnected studies that contribute to scholarship on Philippine Aviation English (PhilAE) as a professional lingua franca, addressing pedagogical, policy, and operational issues in multilingual aviation contexts.
The first paper, Co-constructing Knowledge in Aviation English: Learning with Philippine Aeronautical Students (Prado & Ferrer), reports on a collaboration with 60 aeronautical students reviewing the Radiotelephony Plain English Corpus (RTPEC). Framed within the English as a Lingua Franca in aviation (Ishihara & Prado, 2021), it demonstrates how corpus-based tasks enhance operational awareness, analytical skills, and understanding of the continuum between standard phraseology and plain English (Bieswanger, 2025).
The second paper, What Aviation English as a Professional Lingua Franca Can Teach Us: Corpus Evidence from ACE-PHI (Ferrer & Dita), introduces the Aviation Corpus of EnglishโPhilippines (ACE-PHI)โthe first large-scale empirical corpus of spoken aeronautical communication in Southeast Asia. Multidimensional analysis and multivariate statistical modelling reveal domain-specific register variations shaped by the interplay between global aviation communication norms (Estival & Pennycook, 2023) and localized communicative strategies, positioning PhilAE as a context-specific register.
The third paper, Comprehensibility of Approach Air Traffic Controllersโ Domestic Philippine English Accents to Filipino Commercial Pilots (Junio & Ferrer), investigates the comprehensibility of three domestic accent varieties using comprehension tests, readback accuracy assessments, and interviews. Results identify comprehension challenges and recommend adjustments in speech delivery to improve clarity and safety.
These studies integrate applied corpus linguistics, language education, and operational communication, offering evidence-based strategies for training, assessment, and language policy in aviation education.
PAPER 1:
๐ช๐ต๐ฎ๐ ๐๐๐ถ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐๐ป๐ด๐น๐ถ๐๐ต ๐ฎ๐ ๐ฎ ๐ฃ๐ฟ๐ผ๐ณ๐ฒ๐๐๐ถ๐ผ๐ป๐ฎ๐น ๐๐ถ๐ป๐ด๐๐ฎ ๐๐ฟ๐ฎ๐ป๐ฐ๐ฎ ๐๐ฎ๐ป ๐ง๐ฒ๐ฎ๐ฐ๐ต ๐จ๐: ๐๐ผ๐ฟ๐ฝ๐๐ ๐๐๐ถ๐ฑ๐ฒ๐ป๐ฐ๐ฒ ๐ณ๐ฟ๐ผ๐บ ๐๐๐-๐ฃ๐๐
๐๐๐ข๐จ๐๐ฎ ๐. ๐๐๐ง๐ง๐๐ง & ๐๐๐๐ง๐ก๐๐ฎ ๐. ๐ฟ๐๐ฉ๐
De La Salle University
This paper introduces the Aviation Corpus of EnglishโPhilippines (ACE-PHI)โto date, the first large-scale, systematic empirical corpus of spoken aeronautical communication among Filipino pilots and controllers in Southeast Asia. It demonstrates how Philippine Aviation English (PhilAE) functions as a context-driven professional lingua franca, drawing on a multidimensional corpus-linguistic analysis of ACE-PHI and Prado & Tosqui-Lucksโ (2019) Radiotelephony Plain English Corpus (RTPEC). The study shows how linguistic features shift systematically as pilots and controllers perform distinct operational tasks across six domains (approach, departure, ground, ramp, tower, taxi). Using a General Linear Model with multivariate analysis of variance, it highlights statistically significant domain-specific register variations that reveal the interplay between ICAO-standard norms and localized communicative strategies. Framed by global aviation communication (Estival & Pennycook, 2023) and English as a lingua franca in aviation (Prado & Ishihara, 2021), the discussion positions PhilAE as a context-specific register. It concludes by engaging participants in exploring implications for language policy, targeted training for outsourced and non-tower controllers, and the development of corpus-informed assessment tools for multilingual aviation professionals.
PAPER 2:
๐๐ผ-๐ฐ๐ผ๐ป๐๐๐ฟ๐๐ฐ๐๐ถ๐ป๐ด ๐๐ป๐ผ๐๐น๐ฒ๐ฑ๐ด๐ฒ ๐ถ๐ป ๐๐๐ถ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐๐ป๐ด๐น๐ถ๐๐ต: ๐๐ฒ๐ฎ๐ฟ๐ป๐ถ๐ป๐ด ๐๐ถ๐๐ต ๐ฃ๐ต๐ถ๐น๐ถ๐ฝ๐ฝ๐ถ๐ป๐ฒ ๐๐ฒ๐ฟ๐ผ๐ป๐ฎ๐๐๐ถ๐ฐ๐ฎ๐น ๐ฆ๐๐๐ฑ๐ฒ๐ป๐๐
๐๐๐ก๐๐ก๐ ๐๐ง๐๐๐ค
Beijing Normal-Hong Kong Baptist University
๐๐๐ข๐จ๐๐ฎ ๐. ๐๐๐ง๐ง๐๐ง
Philippine State College of Aeronautics
Based upon a collaboration with 60 aeronautical students in the Philippines who are reviewing the Radiotelephony Plain English Corpus (RTPEC, Prado & Tosqui-Lucks, 2019), this paper explores how knowledge co-construction in an aviation English communication course was enabled by the exchange with linguistics-focused teachers. It demonstrates how the students, who are in the early stages of operational competence, tackled challenges in reviewing, reorganizing, and annotating the corpus. By adopting the English as a Lingua Franca (ELF) framework in aviation (Ishihara & Prado, 2021), it discusses the influence of the students' linguistic and operational repertoires in their understanding of aviation communication, and in their awareness of the continuum between standard phraseology and plain English (Bieswanger, 2025). It then offers practical implications for incorporating corpus-informed tasks into aviation English teaching as well as strategies for engaging students with authentic yet complex data. It concludes by reflecting on how this co-construction process fosters studentsโ operational awareness while cultivating the collaborative and analytical skills essential for safe and intelligible communication in global aviation.
PAPER 3:
๐๐ผ๐บ๐ฝ๐ฟ๐ฒ๐ต๐ฒ๐ป๐๐ถ๐ฏ๐ถ๐น๐ถ๐๐ ๐ผ๐ณ ๐ฎ๐ฝ๐ฝ๐ฟ๐ผ๐ฎ๐ฐ๐ต ๐ฎ๐ถ๐ฟ ๐๐ฟ๐ฎ๐ณ๐ณ๐ถ๐ฐ ๐ฐ๐ผ๐ป๐๐ฟ๐ผ๐น๐น๐ฒ๐ฟ๐โ ๐ฑ๐ผ๐บ๐ฒ๐๐๐ถ๐ฐ ๐ฃ๐ต๐ถ๐น๐ถ๐ฝ๐ฝ๐ถ๐ป๐ฒ ๐๐ป๐ด๐น๐ถ๐๐ต ๐ฎ๐ฐ๐ฐ๐ฒ๐ป๐๐ ๐๐ผ ๐๐ถ๐น๐ถ๐ฝ๐ถ๐ป๐ผ ๐ฐ๐ผ๐บ๐บ๐ฒ๐ฟ๐ฐ๐ถ๐ฎ๐น ๐ฝ๐ถ๐น๐ผ๐๐ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ถ๐๐ ๐ถ๐บ๐ฝ๐น๐ถ๐ฐ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป๐ ๐ณ๐ผ๐ฟ ๐ฎ๐๐ถ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐ฐ๐ผ๐บ๐บ๐๐ป๐ถ๐ฐ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐ฒ๐ฑ๐๐ฐ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป
๐
๐ค๐๐ฃ ๐๐ข๐ข๐๐ฃ๐ช๐๐ก ๐
๐ช๐ฃ๐๐ค & ๐๐๐ข๐จ๐๐ฎ ๐. ๐๐๐ง๐ง๐๐ง
Philippine State College of Aeronautics
Recent studies have highlighted the growing awareness of different varieties of Aviation English (AE) (Alizieri, 2010; Flores & Ferrer, 2019; Babboni & Quast, 2020), particularly in the Philippines, where research on AE is still emerging. While existing studies have examined AEโs linguistic characteristics (Estival et al., 2016; Ferrer & Dita, 2024), differences between standard and plain aeronautical English (Prado & Tosqui-Lucks, 2017; Ferrer et al., 2017), pronunciation (Sullivan & Girginer, 2002), prosody (Trippe, 2018; Trippe & Baese-Berk, 2018), speech acts (Prinzo, Hendrix, & Britton, 1995), and speech functions (Zhao, 2023), there remains a significant gap concerning the comprehensibility of AE accents among Filipino pilots and air traffic controllers (ATCs). Although accented pilots have been found to demonstrate lower accuracy in providing correct feedback compared to native English-sounding pilots (Estival et al., 2019), it is unclear whether domestic-accented speech is perceived as less comprehensible, and whether reducing the degree of accentuation could improve comprehension. This study addresses this gap by assessing the comprehensibility of three domestic Philippine AE accentsโNegrense Hiligaynon English, Cebuano Visayan English, and Native Tagalog Englishโthrough comprehension tests, readback accuracy assessments, and interviews involving forty Approach Air Traffic Management Officers (ATMOs) and sixty commercial pilots. Results indicate that Negrense Hiligaynon and Cebuano Visayan English accents are rated as slightly comprehensible, whereas the Native Tagalog English accent is considered comprehensible. Pilots reported difficulties in understanding lengthy phraseology, adjusting to varying speech rates, and extracting critical information, often requiring repetition. These findings highlight the need for more precise communication practices, with pilots recommending that phraseology instructions be delivered more slowly to enhance comprehension. Overall, the study underscores the complexities of AE communication in the Philippine airspace and the importance of addressing these challenges to improve operational efficiency and safety in aviation (Flores & Ferrer, 2019; Ferrer, 2024).
๐ Donโt miss this themed panelโitโs one of the highlights of !
๐ ๐ฆ๐๐ฎ๐ ๐๐๐ป๐ฒ๐ฑ ๐ณ๐ผ๐ฟ ๐บ๐ผ๐ฟ๐ฒ ๐ฑ๐ฒ๐๐ฎ๐ถ๐น๐ ๐ฎ๐ฏ๐ผ๐๐ ๐๐๐๐๐๐ ๐ฎ๐ฌ๐ฎ๐ฑ ๐ฝ๐ฎ๐ป๐ฒ๐น๐ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐๐ฒ๐๐๐ถ๐ผ๐ป๐!
๐Register now: https://www.icalledeal.org/register
๐Register now: https://www.icalledeal.org/register
๐Register now: https://www.icalledeal.org/register
---
The ๐ฑ๐๐ต ๐๐ป๐๐ฒ๐ฟ๐ป๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป๐ฎ๐น ๐๐ผ๐ป๐ณ๐ฒ๐ฟ๐ฒ๐ป๐ฐ๐ฒ ๐ผ๐ป ๐๐ฝ๐ฝ๐น๐ถ๐ฒ๐ฑ ๐๐ถ๐ป๐ด๐๐ถ๐๐๐ถ๐ฐ๐ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐๐ฎ๐ป๐ด๐๐ฎ๐ด๐ฒ ๐๐ฑ๐๐ฐ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป (๐๐๐๐๐๐ ๐ฎ๐ฌ๐ฎ๐ฑ) is happening on ๐๐๐ด๐๐๐ ๐ฎ๐ด-๐ฏ๐ฌ, ๐ฎ๐ฌ๐ฎ๐ฑ at De La Salle University, Manila, Philippines.
ICALLE is hosted by the ๐๐ฒ๐ฝ๐ฎ๐ฟ๐๐บ๐ฒ๐ป๐ ๐ผ๐ณ ๐๐ป๐ด๐น๐ถ๐๐ต ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐๐ฝ๐ฝ๐น๐ถ๐ฒ๐ฑ ๐๐ถ๐ป๐ด๐๐ถ๐๐๐ถ๐ฐ๐ (๐๐๐๐), Br. Andrew Gonzalez FSC College of Education (BAGCED), De La Salle University.
๐ For more information, visit our official website:
https://www.icalledeal.org/
https://www.icalledeal.org/
https://www.icalledeal.org/
04/08/2025
๐๐ผ๐ป๐ด๐ฟ๐ฎ๐๐๐น๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป๐ ๐๐ผ ๐ผ๐๐ฟ ๐๐๐ฆ๐๐-๐ฌ๐ญ ๐ค๐๐ฎ๐น๐ถ๐ณ๐๐ถ๐ป๐ด ๐๐
๐ฎ๐บ๐ถ๐ป๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐ฃ๐ฎ๐๐๐ฒ๐ฟ!
The Aviation Communication Department of the Philippine State College of Aeronautics extends its heartfelt congratulations to ๐ ๐ฟ. ๐ฆ๐ฒ๐๐ต ๐๐ฉ. ๐ฆ๐ฎ๐ฏ๐ถ๐ผ ๐๐ of Flight 2025 for successfully passing the ๐ผ๐๐ง๐ค๐ฃ๐๐ช๐ฉ๐๐๐๐ก ๐๐ฃ๐๐ค๐ง๐ข๐๐ฉ๐๐ค๐ฃ ๐๐๐ง๐ซ๐๐๐ ๐พ๐ค๐ข๐ฅ๐ง๐๐๐๐ฃ๐จ๐๐ซ๐ ๐พ๐ค๐ช๐ง๐จ๐ ๐ฝ๐๐ฉ๐๐ 1 (๐ผ๐๐๐พ๐พ-01) qualifying examinations conducted on 19 July 2025.
This remarkable achievement is a testament to your dedication, perseverance, and commitment to excellence in the field of aviation. We commend your efforts and celebrate this significant milestone in your professional journey.
May you continue to reach greater heights as you contribute to the advancement of aeronautical information services.
Once again, congratulations, Mr. Sabio! โ๏ธ
04/08/2025
ILAS TALKS 2025 GRAND FINALE!
Over the past months, has soared to unprecedented heights, bringing together over 1,000 aviation professionals, students, English language teachers, researchers, and aviation enthusiasts from across the globe. This local initiative launched in 2022 is a pioneering platform in the Philippines that has evolved into a vital space for international conversations on Aviation English, sparking innovation, collaboration, and growth in our shared domain. It proudly aligns with and supports the mission of professional organizations like the International Civil Aviation English Association (ICAEA) and the Grupo de Estudos de Inglรชs Aeronรกutico (GEIA), advancing global dialogue on aviation English for aviation safety.
Now, itโs time to wrap up this extraordinary journey with one final flightโa Special Lecture you wonโt want to miss.
Date: August 6, 2025
Time: 12 PM UTC [8 PM Manila Time]
Topic: Aeronautical English Training and Assessment Program in Brazil
Speakers:
Dr. Patricia Tosqui-Lucks
Head, Aeronautical English Training Program
Airspace Control Institute (ICEA), Brazilian Air Force
Natรกlia de Andrade
Department of Airspace Control Institute (DECEA)
Brazilian Air Force Organization
About the Speakers:
With over 20 years of experience teaching ESP in various contexts, Dr Patrรญcia Tosqui-Lucks is the Head of the Aeronautical English (AE) Division for air traffic controllers at the Airspace Control Institute (ICEA), a Brazilian Air Force Organization, since 2009. Her main activities involve leading a team of Language Experts and Subject Matter Experts into developing materials, courses and training tools for online and onsite AE instruction; coordinating teacher training courses and providing pedagogical support to the AE Program for ATCOs in Brazil. She is also a rater for the AE test for Brazilian ATCOs, so called EPLIS and currently responds for administrative aspects of the exam too. She is the leader of GEIA, the Aeronautical English Research Group supported by the Brazilian Federal Research Agency and a member of the ICAEA Research Special Interest Group. Patricia holds a post doctoral research on Corpus Linguistics applied to material development and is the author and co-author of several papers and editor of books about Aviation and Aeronautical English.
Natalia de Andrade holds a masterโs degree in Applied Linguistics and is a PhD candidate in Applied Linguistics, specializing in language assessment, at the University of Campinas, in Brazil. She has been a doctoral researcher at Iowa State University (USA) and the University of Melbourne (Australia). She has served on the ICAO Personnel Training and Licensing Panel since 2022. With 15 years of experience in aeronautical English training and assessment for the Brazilian Air Force, she currently manages the Aeronautical English Program at the Department of Airspace Control in Brazil.
Pre-register now: https://bit.ly/ilastalksS3E9
Questions? Visit ramseyferrer.com or email [email protected]
30/07/2025
Johnny has been featured at Icalle DEAL ๐
๐ Spotlight on Excellence! ๐
The Featured Paper Presentations at are set to challenge, inspire, and ignite meaningful conversations!
Accents are an inherent aspect of spoken language, reflecting an individualโs linguistic background and cultural identity. While they are natural, accents can sometimes pose challenges in communication, particularly in high-stakes environments such as aviation, where clarity and precision are paramount. In the global aviation industry, where professionals from diverse linguistic backgrounds interact, comprehensibility plays a crucial role in operational safety. The International Civil Aviation Organization (ICAO) has set English language proficiency requirements to ensure mutual intelligibility between pilots and air traffic controllers, but studies have shown that accent variations, along with factors such as pilot workload, audio quality, adherence to standard phraseology, and Aviation English Language Proficiency (AELP), can contribute to communication errors (Estival et al., 2019). Effective communication in aviation is not simply about speaking English but ensuring that messages are intelligible, comprehensible, and accurately interpreted by all parties involved. ICAOโs language proficiency scale (ICAO, 2010) mandates that pilots and air traffic controllers achieve at least Level 4 proficiency, emphasizing six key areas: pronunciation, structure, vocabulary, fluency, comprehension, and interactions. However, these guidelines do not account for regional accent variations, which can affect communicative efficiency. In aviation, comprehensibility is crucial, as misinterpretations can lead to operational errors. While many Filipino air traffic controllers and pilots are highly proficient in English, accent variations can still create situational barriers in radio transmissions.
Studies show that:
- Pilots with domestic accents are more likely to commit word errors, whereas native English-speaking pilots tend to make omissions (Wu et al., 2019).
- Air traffic controllers with non-standard accents are less comprehensible to pilots, especially when speech is rapid or deviates from standard phraseology (Prasanna, 2016).
- Accented pilots demonstrate lower accuracy in providing correct readbacks than their native-sounding counterparts, increasing the risk of miscommunication (Estival et al., 2019).
Given these findings, the comprehensibility of Philippine-accented English in aviation communication requires empirical investigation. This study aims to quantify the impact of domestic accented speech on operational efficiency and propose training solutions to mitigate potential miscommunication risks. And by addressing the real-world operational needs of language and communication in aviation, this study contributes directly to developing communicative competence.
Join us in our paper presentation in and let us all advocate together for the call to rethink language policies in school institutions and give local languages the space they deserve.
Donโt miss this rare opportunity to learn from one of the most influential voices in language education today! ๐ Register now: https://www.icalledeal.org/register
๐ For more information, visit our official website: https://www.icalledeal.org/
28/07/2025
| RESCHEDULING OF GENERAL ORIENTATION FOR FRESHMEN, TRANSFEREES, AND RETURNEES OF INSTITUTE OF LIBERAL ARTS & SCIENCES (ILAS) AND INSTITUTE OF COMPUTER STUDIES (ICS) TO FRIDAY, AUGUST 1.
The Office of Vice President for Academic Affairs has approved the rescheduling of the General Orientation for the Freshmen, Transferee and Returnees of Institute of Liberal Arts & Sciences (ILAS) and Institute of Computer Studies (ICS) to Friday, August 1, 8AM at PhilSCA Covered Court.
Source: PhilSCA VAB Guidance Services Unit
26/06/2025
[REPOST]
Dear PhilSCAns! Here is our official College Calendar of Activities for the
Academic Year 2025-2026. Get ready to embark on another exciting year in your aviation education. Stay updated and let's seize every opportunity to reach new heights together this academic year!
05/06/2025
[REPOST]
๐Dear aspiring PhilSCAns!๐
The moment you've been waiting for has finally arrived! We are thrilled to announce the long-awaited results of the PhilSCA Admission Test (PhilSCAAT)-VILLAMOR CAMPUS for the Academic Year 2025-2026.
We understand that this journey has been filled with anticipation and excitement, and we appreciate your patience. Whether you receive an offer of admission or not, please remember that this test is just one step on your academic journey. Each path is unique, and this result does not define your worth or potential. Embrace your individuality and achievements and learn from any challenges you may face.
As we move forward, please stay tuned for another important update - STEP 2: the INTERVIEW. Shortlisted candidates will have the opportunity to further showcase their skills and abilities during the interview phase. All the necessary details will be sent via email, so keep an eye on your emails for the latest updates soon.
We would like to express our heartfelt appreciation to everyone who participated in the PHILSCA Admission Test. We wish you all the best as you embark on your chosen academic path.
Remember, your dreams take flight at PHILSCA!
Click here to claim your Sponsored Listing.
Location
Category
Contact the school
Website
Address
Piccio Garden
Pasay City
1309
Opening Hours
| Monday | 8am - 5pm |
| Tuesday | 8am - 5pm |
| Wednesday | 8am - 5pm |
| Thursday | 8am - 5pm |
| Friday | 8am - 5pm |