RSU Sentro ng Wika at Kultura

RSU Sentro ng Wika at Kultura

Share

Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from RSU Sentro ng Wika at Kultura, College & University, Liwanag, Romblon, Odiongan.

Photos from National Commission for Culture and the Arts's post 10/06/2026

In line with its mandate to safeguard the nationโ€™s cultural heritage, the National Commission for Culture and the Arts (NCCA) officially releases the revised Cultural Mapping Program Guidelines pursuant to Republic Act No. 10066, or the National Cultural Heritage Act of 2009, as amended by Republic Act No. 11961.

The Cultural Mapping Program serves as a vital tool for the systematic identification, documentation, and preservation of both tangible and intangible cultural heritage. It provides an essential foundation for informed planning, policy formulation, and the integration of culture into local governance and sustainable development initiatives.

To access the revised Cultural Mapping Program Guidelines, visit:
https://drive.google.com/drive/folders/1Oses-fwDexDci4DBrOPaaxIqtjKY-lTz?usp=sharing

For inquiries, please contact:
(02) 8527-2212 local 508
[email protected]

05/06/2026

Mag-aaral o g**o ka bang may mahalagang idea na nais ibahagi o may kilalang dapat parangalan dahil sa ambag sa wika? Basahin ang memorandum ng CHED sa ibaba.

Photos from Komisyon sa Wikang Filipino's post 05/06/2026

๐๐š๐ง๐ ๐š๐ง๐ ๐š๐ฅ๐š๐ฉ ๐ง๐  ๐ƒ๐š๐ญ๐จ๐ฌ ๐ฌ๐š ๐†๐ฅ๐จ๐ฌ๐š๐ซ๐ฒ๐จ๐ง๐  ๐๐š๐ง๐ ๐ก๐š๐ง๐š๐ฉ๐›๐ฎ๐ก๐š๐ฒ
Isinagawa noong 3 Hunyo 2026 ang pangangalap ng datos para sa Glosaryong Panghanapbuhay sa Pagpapalayok at Pagpaparol sa Brgy. Gatbuca, Calumpit, Bulacan at ang gawaing ito ay bahagi ng proyektong Diksiyonaryo bรญlang pagpapalawak ng bokabularyong panteknolohiya at panghanapbuhay.

Kabilang sa mga ininterbiyu sina Carmelita F. Baluyot, hulรญng magpapalayok sa lugar; Milagros Ramos-Lugto, magpapalayok at may-ari ng Milabel Pottery; at Juanito Mallari Sr., magpapasรด, mulรข sa Brgy. Gatbuca, Calumpit, Bulacan; pati si G. Rolando S. Quiambao na tinaguriang Parol King ng San Fernando, Pampanga.

Layunin ng gawain na magtipon ng mga terminong panghanapbuhay na nakatuon sa pagpapalayok at pagpaparol sa mga pangunahing lugar na isinasagawa ito, kabilang ang Bulacan at Pampanga. Ang mga terminong malilikom at maidokumento ay gagamiting panimulang glosaryo para sa higit pang pagpapalawak ng pananaliksik sa wika at kultura.

Pinangunahan ng KWF ang gawain, sa ilalim ng Sangay ng Leksikograpiya at Korpus ng Pilipinas kasama sina Jennifer Bactol, Mae Ann Cansino, Earvin Christian Pelagio, at Julius Pontillas. Katuwang sa gawaing ito sina Dr. Mary S. Bulaong, Direktor ng Sentro ng Wika at Kultura, at G. Manolito G. Mata ng Bulacan State University, Kgg. Levi Peralta-Gallardo ng Brgy. Gatbuca, Prop. Roilingel P. Calilun, Direktor ng Sentro ng Wika at Kultura ng Pampanga State University, at LGU Tourism Office ng San Fernando, Pampanga.


04/06/2026

๐—™๐—ฟ๐—ผ๐—บ ๐—ฅ๐—ถ๐—ฑ๐—ด๐—ฒ ๐˜๐—ผ ๐—ฅ๐—ฒ๐—ฒ๐—ณ: ๐—ฅ๐—ฆ๐—จ ๐—ง๐—ฎ๐—ธ๐—ฒ๐˜€ ๐—ฎ ๐—•๐—ผ๐—น๐—ฑ ๐—ฆ๐˜๐—ฒ๐—ฝ ๐—ง๐—ผ๐˜„๐—ฎ๐—ฟ๐—ฑ ๐—ฎ ๐—ฆ๐˜‚๐˜€๐˜๐—ฎ๐—ถ๐—ป๐—ฎ๐—ฏ๐—น๐—ฒ ๐—™๐˜‚๐˜๐˜‚๐—ฟ๐—ฒ!

Romblon State University proudly launches the Center for Sustainable Environment and Natural Resource Governance (CSENRG), an initiative that reinforces the University's commitment to environmental sustainability, climate resilience, and science-based natural resource governance.

As an island-based state university aspiring to become the Archipelagic University of the Philippines, RSU is uniquely positioned to advance the country's blue and green economy agenda. CSENRG will serve as a knowledge and innovation hub for ridge-to-reef environmental governance, linking forests, watersheds, freshwater systems, coastal areas, and marine ecosystems through research, innovation, and policy engagement.

Aligned with global sustainability goals, CSENRG will directly contribute to the attainment of Sustainable Development Goals (SDGs) 6, 7, 11, 13, 14, and 15.

Through the Center, RSU continues to lead the way in promoting sustainable development, environmental stewardship, and resilient communities from ridge to reef.

Photos from RSU-REDi's post 03/06/2026

๐—” ๐—ป๐—ฒ๐˜„ ๐—ฒ๐—ฟ๐—ฎ ๐—ผ๐—ณ ๐—ฟ๐—ฒ๐˜€๐—ฒ๐—ฎ๐—ฟ๐—ฐ๐—ต ๐—ฒ๐˜…๐—ฐ๐—ฒ๐—น๐—น๐—ฒ๐—ป๐—ฐ๐—ฒ ๐—ฏ๐—ฒ๐—ด๐—ถ๐—ป๐˜€ ๐—ฎ๐˜ ๐—ฅ๐—ผ๐—บ๐—ฏ๐—น๐—ผ๐—ป ๐—ฆ๐˜๐—ฎ๐˜๐—ฒ ๐—จ๐—ป๐—ถ๐˜ƒ๐—ฒ๐—ฟ๐˜€๐—ถ๐˜๐˜†.

Official Launching of the RSU New Research Centers

Romblon State University proudly marks another major milestone with the establishment of its new Research Centersโ€”dedicated spaces for innovation, discovery, collaboration, and community-driven solutions.

Center for Community Research, Advancement, and Development in Learning and Education
https://www.facebook.com/profile.php?id=61573098356875

Center for Transnational Research in Education, Nations, and Development
https://www.facebook.com/profile.php?id=61589276250569

Center for Research in Spatial Data Science for Sustainable Island Development
https://www.facebook.com/profile.php?id=61589155893389

Center for Innovative Learning and Enterprise Development
https://www.facebook.com/rsu.cilearned

Center for Research in Artificial Intelligence and Information Technologies
https://www.facebook.com/rsucraiitech

Center for Sustainable Environment and Natural Resources Governance
https://www.facebook.com/profile.php?id=61589417994744

Center of Ecological Agroecosystems for Resilient Technologies and Holistic Sustainability
https://www.facebook.com/profile.php?id=61588862836787

Center for Marble Applications on Research for Biodiversity, Land, and Environment
https://www.facebook.com/rsumarble

Sentro ng Wika at Kultura
https://www.facebook.com/RSUSentrongWIKAatKULTURA

These centers represent RSUโ€™s stronger commitment to advancing knowledge, empowering researchers, and producing impactful studies that respond to the needs of Romblon, the MIMAROPA Region, and beyond.

This is more than an expansion of research facilities.
This is RSU shaping the future through science, creativity, and innovation.

Photos from RSU-REDi's post 03/06/2026

๐—•๐˜‚๐˜๐—ถ ๐—ฝ๐—ฎ ๐˜€๐—ถ ๐—ฆ๐—ต๐—ฎ๐—ฟ๐—บ๐—ฎ๐—ถ๐—ป๐—ฒ ๐—บ๐—ฎ๐˜† ๐—ฝ๐—ฎ๐—ป๐—ด๐—ฎ๐—น๐—ฎ๐—ป ๐—ป๐—ฎ!

Bago natin ipa-notaryo, hulaan nyo muna ang pangalan ng mga sumusunod na bagong research centers ng RSU. Malay mo, ikaw na ang unang manalo ng โ‚ฑ50 GCash for each correct center name!

Unang makakahula = panalo.
One center name = one โ‚ฑ50 GCash prize.
Guessing is open hanggang 6:00 PM only

Drop your answers in the comments and let the brain cells do the research!

03/06/2026

Philippine Translators Series 2025 still open for submissions, with an expanded scope for translation work

To all translators from all over the Philippines, the Philippine Translators Series (PTS) 2025 remains open for submissions for book projects in translation. This is a project by the Likhaan: UP Institute of Creative Writing (UP ICW), in partnership with the University of the Philippines Press.

The call is now expanded to any of the following book-length translation works:
Regional texts translated into Filipino or English (priority)
Filipino texts by Filipino authors translated into English
English texts by Filipino authors translated into Filipino

The new deadline is on July 15, 2026.

The Philippine Translators Series was launched in 2021 to aid in making the countryโ€™s rich linguistic and cultural repository accessible to more readers. The PTS works in tandem with another one of our projects, the Philippine Writers Series (PWS), to assist writers in the production of Philippine literature. Through the PTS, Likhaan aims to support these writers in successfully translating works to other languages.

The guidelines for submission are as follows:
The source material can be in any genre. Books written in the regional languages of the Philippines (e.g., Chavacano, Cebuano, Hiligaynon, Kinaray-a, etc.) translated into Filipino or English will be prioritized. Works translated into regional languages are not considered at the moment.
Works in Filipino translated into English and works in English by Filipino authors translated into Filipino are now eligible for submission.
Translated manuscripts must be in Filipino or English.
The translated manuscript must not have been published or submitted to another publisher for consideration.
Translated manuscripts must also include two ten-page introductions: one to introduce the original work, and the other to discuss the translation process.
The author of the source material can be the translator of the work as well.
In the case of a translator using the work of a different author, permission must be secured from the author of the source material. This will be submitted as an authorization letter affixed with the signatures of the author/estate owner and/ or previous publisher and the translator.
Please note that the original work will be published alongside the translated work. As such, submissions for the PTS will need to include a letter of approval by the original work's author and publisher, certifying that their work can be published with the translation.
Upon screening, a shortlist of submissions will be endorsed by the UP Institute of Creative Writing to undergo the requisite double-blind review process of the University of the Philippines Press.
Accepted contributors will receive an honorarium of P10,000 gross of tax for the author. To support translation projects, the ICW also provides a compensation of P500 per page, up to a maximum of 250 pages, for the translator. This is also subject to withholding tax.

Contributors are requested to submit their translation manuscripts on or before July 15, 2026 to [email protected] with the following attachments:
Brief project description
150-word biographical note
A recent photograph of the translator
Photo and biographical note of the author of the source material.
An authorization letter expressing the author (original) and the publisherโ€™s intent to allow the publication of the original work alongside the translation

Please use the following subject heading for the email submission:
PTS2025_Last Name, First Name_(language of source material) to (language to translate to)_Genre

Weโ€™re excited to publish the translation projects of Filipino writers. Read and write well, stay safe always!

๐—ฉ๐—ถ๐˜€๐—ถ๐˜ ๐—ผ๐˜‚๐—ฟ ๐—ฆ๐—ผ๐—ฐ๐—ถ๐—ฎ๐—น ๐— ๐—ฒ๐—ฑ๐—ถ๐—ฎ ๐—ฃ๐—น๐—ฎ๐˜๐—ณ๐—ผ๐—ฟ๐—บ๐˜€:
๐™’๐™š๐™—๐™จ๐™ž๐™ฉ๐™š: https://panitikanph.com
๐™”๐™ค๐™ช๐™๐™ช๐™—๐™š ๐˜พ๐™๐™–๐™ฃ๐™ฃ๐™š๐™ก: https://youtube.com/
๐™„๐™ฃ๐™จ๐™ฉ๐™–๐™œ๐™ง๐™–๐™ข: .upd.icw https://www.instagram.com/likhaan.upd.icw/
๐™๐™ž๐™ ๐™๐™ค๐™ : https://www.tiktok.com/

Photos from Komisyon sa Wikang Filipino's post 26/05/2026

๐๐š๐š๐ง๐ฒ๐š๐ฒ๐š ๐ฌ๐š ๐Š๐–๐… ๐’๐ž๐ฅ๐ฒ๐จ ๐ง๐  ๐Š๐š๐ก๐ฎ๐ฌ๐š๐ฒ๐š๐ง ๐ฌ๐š ๐’๐ž๐ซ๐›๐ข๐ฌ๐ฒ๐จ ๐๐ฎ๐›๐ฅ๐ข๐ค๐จ ๐Ÿ๐ŸŽ๐Ÿ๐Ÿ”

Inaanyayahan ang lahat ng ahensiya at lokal na yunit ng pamahalaan na lumahok sa KWF Selyo ng Kahusayan sa Serbisyo Publiko 2026.

Ito ay isang prestihiyosong parangal na ibinibigay ng Komisyon sa Wikang Filipino (KWF) sa mga ahensiya at lokal na yunit ng pamahalaan para sa kanilang mahusay na paggamit ng wikang Filipino sa paglilingkod, alinsunod sa Atas Tagapagpaganap Blg. 335 na nag-aatas sa lahat ng kagawaran, kawanihan, opisina, ahensiya, at instrumentalidad ng pamahalaan na gamitin ang wikang Filipino sa mga opisyal na transaksiyon, komunikasyon, at korespondensiya.

Nagsimula ito noong 2016 at ilan na sa mga naparangalan sa pinakamataas na antas bilang KWF Dangal ng Selyo ng Kahusayan sa Serbisyo Publiko ay ang Korporasyong Pangkoreo ng Pilipinas, Pamahalaan ng Lungsod Taguig, Mandaluyong, at Kagawaran ng Edukasyon-Rehiyong Bicol.

Nabigyan na rin ng pagkilala ang mga lokal na yunit ng pamahalaan tulad ng Sta. Rosa, Laguna; Pasay; Pasig; Sto.Tomas, Batangas; Marilao, Bulacan; Paranaque; Pateros; Valenzuela; Orion, Bataan; Lungsod Maynila; Pillila, Rizal; Brgy. Lower Bicutan at Ususan sa Taguig; Brgy. Hagdan Bato Itaas sa Mandaluyong; at Brgy. San Isidro sa Iriga, Camarines Sur.

Naparangalan na rin sa ibaโ€™t ibang antas ang mga ahensiyang pampamahalaan, tulad ng DILG, DBM, MMDA, DENR, PIA, CA, PCO, NAPC, PAF, NCDA, MIAA, CFO, MTRCB, DA-AFID, DOT, DOLE-BWSC, DOST-PCIEERD, DSWD, DOT-MIMAROPA, DepEd-CO, DepEd-BLD, 9 na DepEd SDO sa Rehiyong Bicol (Lungsod Iriga, Lungsod Legazpi, Lungsod Naga, Lungsod Ligao, Camarines Sur, Camarines Norte, at Catanduanes, mga lalawigan ng Albay at Sorsogon); mga ospital ng QMMC, RMC, ARMMC, at JRRMMC.
Sa taรณng ito, sino kaya ang hihiranging KWF Dangal ng Selyo ng Kahusayan sa Serbisyo Publiko sa mga ahensiya at lokal na yunit ng pamahalaan na lalahok at magpapakita ng mataas na pagkilala sa wikang Filipino bilang wika ng Serbisyo Publiko?

Sa mga interesadong lumahok, magpadala ng liham-intensiyon na naka-adres kay Atty. Marites A. Barrios-Taran, Tagapangulo, KWF sa o bago ang 29 Mayo 2026 at i-email ito sa [email protected] o [email protected]. Maaari ding makipag-ugnay kay Pinky Jane S. Tenmatay sa numerong 09206512590 o 09764820541 para sa iba pang detalye.

21/05/2026

๐Œ๐€๐Œ๐€๐˜๐€ ๐๐€ ๐€๐๐† ๐“๐€๐‘๐€ ๐๐€! ๐”๐’๐€๐๐€๐๐† ๐–๐ˆ๐Š๐€, ๐’๐ˆ๐†๐‹๐€ ๐๐† ๐๐€๐๐’๐€

Samahan ninyo kami ngayong araw ng Huwebes sa ๐„๐ฉ๐ข๐ฌ๐จ๐๐ž 7, ๐’๐ž๐š๐ฌ๐จ๐ง 1 ๐ง๐  ๐“๐š๐ซ๐š ๐๐š! ๐”๐ฌ๐š๐ฉ๐š๐ง๐  ๐–๐ข๐ค๐š, ๐’๐ข๐ ๐ฅ๐š ๐ง๐  ๐๐š๐ง๐ฌ๐š para kilalanin ang Sangay ng Leksikograpiya at Korpus ng Pilipinas (SLKP) ng KWF at alamin ang kanilang mga programa para sa publiko.

Tutok na sa Radyo Magasin 1278 kHz, The Capital FM 104.3, at sa opisyal na Facebook ng KWF sa ganap na 1:00 ng hapon tuwing Huwebes!

21/05/2026

Inaanyayahan ang lahat na makilahok at makiisa sa gaganaping Panlalawigang Seminar sa Korespondensiya Opisyal (PSKO) ngayong darating na 21โ€”22 Mayo 2026. Ito ay isasagawa mula sa Pamahalaang Bayan ng Kalibo, Aklan.
Para sa mga nais matuto at mapalalim ang kaalaman sa mahusay na paggamit ng wikang Filipino sa opisyal na komunikasyon, maaari kayong makibahagi sa talakayan at makinig sa ating mga eksperto sa wika!

๐Ÿ—“๏ธ Kailan: 21-22 Mayo 2026
โฐ Oras: 8:00nuโ€”5:00nh
๐Ÿ“ Saan: Pamahalaang Bayan ng Kalibo, Aklan at sa FB Live dito sa Opisyal na page ng Komisyon sa Wikang Filipino (KWF).

Huwag palampasin ang pagkakataong ito na mapahusay ang ating serbisyo-publiko sa pamamagitan ng wika. Magkita-kita po tรกyo.๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡ญโœ๏ธ

Want your school to be the top-listed School/college in Odiongan?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Website

Address


Liwanag, Romblon
Odiongan
5505

Opening Hours

Monday 8am - 5pm
Tuesday 8am - 5pm
Wednesday 8am - 5pm
Thursday 8am - 5pm
Friday 8am - 5am