27/05/2026
Пожалуй, одно из самых прекрасных явлений весны — это распускающиеся на деревьях цветы. Маленькие лепестки нежно-розового, светло-желтого и белого цвета украшают ветви, создавая при легком ветерке ощущение весеннего снега. Трудно не очароваться снова и снова, проходя мимо такого почти праздничного дерева. Долгая зима позади, и пришла весна! А вы уже увидели цветение?
~
Het is misschien wel een van de mooiste dingen aan de lente: de bloesem die in de loop van het seizoen aan de bomen verschijnt. Kleine bloemblaadjes in lichtroze, lichtgeel, wit versieren de takken, en veroorzaken als er wat wind staat een soort lentesneeuw. Het is moeilijk om niet steeds opnieuw een beetje betoverd te raken als je langs zo’n haast feestelijke boom komt. De lange winter ligt achter ons, en de lente is gearriveerd! Heb jij al bloesem gezien?
~
It is perhaps one of the most beautiful things about spring: the blossoms that appear on the trees over the course of the season. Small petals in light pink, light yellow, and white adorn the branches, creating a kind of spring snow when there is a breeze. It is hard not to be enchanted a little time and again whenever you pass by such an almost festive tree. The long winter lies behind us, and spring has arrived! Have you seen any blossoms yet?
05/05/2026
Что, плачущий кот?! Не буквально, конечно. Выражение «(как) кот наплакал» означает, что чего-то очень мало. Этот фразеологизм обычно относится к деньгам, но может использоваться и в других случаях. Есть-ли у вас пример с прошлой недели? Например, говоря об этих голландских зимних неделях, можно сказать: «На этой неделе солнца - кот наплакал» .
~
Wat, een huilende kat?! Niet letterlijk natuurlijk. De uitdrukking ‘(как) кот наплакал’ betekent dat er heel weinig van iets is. De uitdrukking verwijst meestal naar geld, maar kan ook voor andere dingen gebruikt worden. Heb je een voorbeeld van vorige week?
~
What, a crying cat?! Not literally, of course. The expression «(как) кот наплакал» means there’s very little of something. The phraseologism typically refers to money, but it can also be used for other things. Do you have an example from last week? #фразеологизмы
12/04/2026
Vorige week hadden we in Nederland een paar dagen vrij vanwege Pasen, maar vandaag is het Orthodox Pasen! Herken je de woorden die met Pasen te maken hebben? Zo niet, zoek dan, alsof het paaseieren zijn, de betekenis en de bijbehorende tradities op!
~
На прошлой неделе в Нидерландах были выходные в честь Пасхи, а сегодня православная Пасха! Узнаёте ли вы слова, связанные с Пасхой? Если нет, то в качестве пасхальной игры-поиска яиц найдите их значение и связанные с ними традиции!
~
Last week we had some days off for Easter in the Netherlands, but today it’s Orthodox Easter! Do you recognize the Easter-themed words? If not, as an Easter egg hunt, look up their meaning and the traditions that are connected to them! #пасха #русскийязык
17/03/2026
В Нидерландах их уже нечасто увидишь, но в России зимой они обычно всё ещё свисают с крыш: сосульки! Когда зима подходит к концу, все с нетерпением ждут первого солнечного дня, когда солнечные лучи начинают мягко согревать окрестности, а снег и лёд начинают таять… Это капание сосулек и снега — с крыш, с деревьев — называется «капель». А вы тоже ждёте весны?
~
In Nederland zien we ze niet vaak meer, maar in Rusland hangen ze in de winter meestal nog aan de daken: ijspegels! Wanneer de winter op zijn einde loopt kijkt iedereen uit naar die eerste zonnige dag, waarop de zonnestralen de omgeving weer voorzichtig beginnen te verwarmen, en sneeuw en ijs beginnen te smelten… Dat druppen van ijspegels en sneeuw – van de daken, van de bomen – noemt men ‘капель’. Kijk jij ook al uit naar de lente?
~
We don’t see them very often in the Netherlands anymore, but in Russia, they usually still hang from roofs in winter: icicles! When winter draws to a close, everyone looks forward to that first sunny day, when the sun’s rays gently begin to warm the surroundings, and the snow and ice begin to melt… This dripping of icicles and snow—from roofs, from trees—is called “капель.” Are you also looking forward to spring?
08/03/2026
В России цветочные магазины снова работают сверхурочно, потому что сегодня 8 марта! Международный женский день изначально — в начале XX века — не имел фиксированной даты и был в основном связан с борьбой за избирательное право женщин и улучшение условий труда. В 1921 году большевики установили 8 марта официальной датой праздника, который первоначально отмечался преимущественно в социалистических/коммунистических государствах и движениях. В 1977 году ООН также объявила 8 марта Международным женским днем. Масштабы и способы празднования различаются по всему миру, но необходимость в этом празднике, к сожалению, остается очень актуальной и сегодня. Внимание: если вы хотите подарить цветы, убедитесь, что их нечетное количество!
~
In Rusland draaien de bloemenwinkels deze dagen weer overuren, want het is 8 maart! Internationale Vrouwendag had aanvankelijk – aan het begin van de 20e eeuw – geen vaste datum, en was met name verbonden aan de strijd voor vrouwenkiesrecht en betere arbeidsomstandigheden. In 1921 wezen de bolsjewieken 8 maart aan als officiële datum voor de feestdag, die aanvankelijk vooral in socialistische/communistische staten en bewegingen werd gevierd. In 1977 werd 8 maart ook door de VN tot Internationale Vrouwendag uitgeroepen. De mate en manier van viering verschilt wereldwijd, maar de noodzaak van de feestdag is ook vandaag de dag – helaas – nog zeer relevant. Let wel op: als je bloemen wilt geven, zorg dan dat het een oneven aantal is!
~
In Russia, flower shops are working overtime again these days, because it’s March 8th! International Women’s Day initially—at the beginning of the 20th century—had no fixed date and was primarily linked to the fight for women’s suffrage and better working conditions. In 1921, the Bolsheviks designated March 8th as the official date for the holiday, which was initially celebrated primarily in socialist/communist states and movements. In 1977, the UN also declared March 8th International Women’s Day. The extent and manner of celebration varies worldwide, but the need for the holiday remains – sadly – very relevant today. Beware: if you want to give flowers, make sure there’s an odd number!
01/03/2026
In de winter vertraagt alles en beweegt alles meer naar binnen. Misschien voel je je dus slaperiger dan de afgelopen maanden... Leer hoe je in het Russisch tegen iemand kunt zeggen dat je je in je winterslaap bevindt!
~
In winter, everything slows down and moves inward. So maybe you feel sleepier than the past few months… Learn how to tell someone in Russian that you’re in hibernation!
~
Зимой всё замедляется, и все больше хочется проводить время дома. Возможно, вы чувствуете себя более сонными, чем в последние месяцы… Узнайте, как сказать кому-нибудь по-русски, что вы в зимней спячке!
20/02/2026
Er zijn nog plaatsen beschikbaar in onze online groep voor beginners! Meld je nu aan! .nl
10/02/2026
Кто не любит этот волшебный первый снег? Песни и сцены из фильмов посвящены этому легкому белому покрывалу, которое делает все вокруг немного тише. По-русски это называется «пороша»; этот тонкий первый слой снега, выпавший вечером или ночью – еще без следов и протоптанных тропинок! А вы уже насладились снегом этой зимой?
~
Wie houdt er niet van die magische, eerste sneeuw? Aan die lichte witte deken, die alles net wat stiller maakt, zijn liedjes en filmscènes gewijd. In het Russisch noem je het ‘пороша’; dat dunne eerste, ’ s avonds of ’ s nachts gevallen, maagdelijke – nog geen voetsporen of uitgesleten paadjes! - laagje sneeuw. Heb jij al van de sneeuw genoten deze winter?
~
Who doesn’t love that magical first snow? Songs and movie scenes are dedicated to that light white blanket, which makes everything just a little quieter. In Russian, it’s called “пороша”; that thin first layer of snow, fallen in the evening or at night – still without footprints or worn paths! Have you enjoyed the snow yet this winter?
04/02/2026
SYMPOSIUM: DE RUSSISCHE IDEE
De opleiding Slavische Talen en Culturen, het Nederlands Instituut in St. Petersburg en uitgeverij Pegasus organiseren op 5 februari een symposium gewijd aan de publicatie van het boek 'De Russische Idee. Twee eeuwen Russische filosofie'.
Het programma
16:45 Inloop
17:00 Sergei Podbolotov (Universiteit van Helsinki): De Russische filosofie in historische context
17:35 Evert van der Zweerde (Radboud Universiteit): Filosofie in Rusland nu - nog altijd post-Sovjet?
18:10 Mari Janssen: Nikolaj F. Fjodorov: het lichaam van de toekomst
18:40 Edgar Alberts over het boek 'De Russische Idee'
19:00 borrel
📍PC Hoofthuis (lokaal 104). Spuistraat 134, Amsterdam.
⏰ 5 februari 17:00-19:00
Meld je aan door te mailen naar [email protected]. Wees er snel bij want vol is vol!
19/01/2026
Нидерландский для русскоговорящих!
Набираем новую группу для начинающих по вторникам:
-занятия в маленьких группах;
-преподаватель- носитель языка, но свободно говорит по-русски;
-наша школа находится в центре Амстердама;
-стоимость курсов 385 евро -10 уроков по 1,5 часа;
регистрация на сайте:
www.taalcentrumdebeer.nl
вопросы по тел. 0621895282
Op dinsdag 27 januari begint weer een nieuwe cursus voor beginners!
Wil je Nederlands leren in Amsterdam?
We bieden:
- kleine groepen;
- ervaren docenten;
- top locatie in het centrum van Amsterdam.
Meer info en aanmeldingen op:
www.TaalcentrumdeBeer.nl
Taalcentrum de Beer
Leer Oekraïens, Nederlands en Russisch in het centrum van Amsterdam.