轻松学马来语

轻松学马来语

Share

这是一个免费学习马来语的页面,让你用碎片的时间,一天学习一点。无论?

07/05/2026

在马来西亚的政治里,如果走后门成立政府,有一个很生动的说法,叫做 “tebuk atap”。最近森美兰州政局,巫统要拉拢国盟5个州议员成立新政府,在网上就迎来阵阵 ‘tebuk atap' 的说法。

Tebuk 的意思就是钻洞,atap 则是用来铺在屋顶上的亚答 (葺屋用之茅草或棕榈叶片﹐作为屋顶的材料)。整体的意思就是,你不从正门光明长大走进来,却在屋顶钻了个洞,像小偷那样爬进来。

“在屋顶打洞爬进来” 在政治语境里,它不是指屋顶漏水,而是指“走后门夺权”或“不通过正常大门进入权力中心”。换句话说,不是通过选举、正式程序或人民授权来取得政权,而是通过拉拢议员、换阵营、撤回支持等方式,从“屋顶”钻进去。

所以,“kerajaan tebuk atap”,就是 “后门政府”。相关报道也把 Negeri Sembilan 的局势与 “backdoor government” 联系起来。

例句:

Jangan bentuk kerajaan melalui cara tebuk atap.
不要用走后门的方式组织政府。

Rakyat mengundi satu kerajaan, tetapi akhirnya muncul kerajaan tebuk atap.
人民投选的是一个政府,结果最后出现了一个走后门政府。

所以,tebuk atap 在马来西亚政治语境里,最贴切的中文不是“屋顶破洞”,而是:走后门、钻漏洞、绕过民意、通过政治操作夺权。

#森美兰 #州政府

01/04/2026

从一则新闻学马来文:什么是 “nyawa balas nyawa”?

最近巴生一名酒驾毒驾的人,撞死了一名无辜的骑士。死者遗孀在丈夫因交通事故身亡后悲愤地喊出:

“Mana pembunuh suami saya, nyawa balas nyawa”

意思是:“我丈夫的凶手在哪里?一命偿一命!”

词汇拆解 nyawa balas nyawa

nyawa = 性命 / 生命
balas = 回报 / 报复 / 偿还

合起来就是:以命偿命” / “一命换一命”

类似中文表达
balas dendam = 报仇
tuntut keadilan = 讨回公道

实用例句:

1. Dia berkata dengan marah, “nyawa balas nyawa!”
他愤怒地说:“一命偿一命!”

2. Ini bukan soal nyawa balas nyawa, tetapi keadilan.
这不是“以命偿命”,而是要正义。

在马来社会中,其实更常见、更“理性”的表达是:

menuntut keadilan(追求正义)
mengikut undang-undang(依法处理)

因为:

✔ 马来西亚法律体系不鼓励私人报复
✔ 社会价值更强调“keadilan”(正义)

Want your school to be the top-listed School/college in Kuala Lumpur?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Category

Website

Address


Kuala Lumpur
43200