22/05/2024
Махабхарата (не отредактированный перевод (гуугл)
О бык из рода Бхарата, к концу последнего упомянутого периода в тысячу лет, то есть когда период, необходимый для завершения цикла, короток, люди обычно становятся склонными к лжи в речи. О сын Притхи, тогда жертвоприношения, дары и обеты вместо того, чтобы совершаться руководителями, разрешается совершать представителям!
Затем брахманы совершают действия, предназначенные для шудр, и шудры направляются к приобретению богатства. Тогда кшатрии также приступают к практике религиозных действий. В век Кали брахманы также воздерживаются от жертвоприношений и изучения Вед, лишаются посохов и оленьих шкур и в отношении еды становятся всеядными. И, о сын, брахманы в ту эпоху также воздерживаются от молитв и медитации, в то время как шудры предаются им! Ход мира выглядит противоположным, и действительно, это признаки, предвещающие Всеобщее Разрушение. И, о владыка людей, тогда землей будут править многочисленные цари Млеччи! И эти грешные монархи, пристрастившиеся к лживой речи, управляют своими подданными на ложных принципах. Андхи, саки, пулинды, яваны, камводжи, валхики и абхиры становятся тогда, о лучший из людей, обладателями храбрости и владычества на земле. Таково, о тигр среди людей, состояние мира в канун эпохи Кали, о Бхарата! Ни один брахман тогда не придерживается обязанностей своего ордена. И кшатрии и вайшьи, о монарх, также следуют обычаям, противоречащим тем, которые подобают их собственному порядку. И люди становятся недолговечными, слабыми в силе, энергии и доблести; и, наделенные маленькой силой и миниатюрными телами, они почти не правдивы в речи. И человеческое население сокращается на больших территориях, а регионы земли, Север и Юг, Восток и Запад, становятся переполненными животными и хищными зверями. И в этот период те, кто произносит Брахму, делают это напрасно. Шудры обращаются к брахманам со словами: «Бхо», а брахманы обращаются к шудрам со словами: «Уважаемый господин». И, о тигр среди людей, в конце юги количество животных чрезвычайно увеличивается. И, о царь, запахи и духи не становятся тогда такими приятными для нашего обоняния, и, о тигр среди людей, самые вкусы вещей тогда не так хорошо согласуются с нашими органами вкуса, как в другие периоды! И, о царь, тогда женщины становятся матерями многочисленного потомства, наделенные низким ростом и лишенные хорошего поведения и хороших манер. И они также заставляют свои рты служить органам деторождения. И голод опустошает жилища мужчин, и дороги кишат женщинами с дурной славой, тогда как женщины в целом, о царь, в такие периоды становятся враждебными по отношению к своим господам и лишены скромности! И, о царь, даже коровы в такое время дают мало молока, а деревья, населенные стаями ворон, не приносят много цветов и плодов. И, о владыка земли, возрожденные классы, запятнанные грехом убийства брахманов, принимают дары от монархов, склонных к лжи в речи. И исполненные алчности и невежества, неся на себе внешние символы религии, они отправились в благотворительные обходы, причиняя страдания людям Земли. И люди, ведущие семейную жизнь, боясь бремени налогов, становятся обманщиками, а брахманы, ложно приняв одеяния аскетов, зарабатывают богатство торговлей, с нестриженными и нестриженными ногтями и волосами. И, о тигр среди людей, многие из классов дваждырожденных из-за жадности к богатству становятся религиозными нищими монахами ордена брахмачаринов. И, о монарх, люди в такие периоды
ведут себя вопреки образу жизни, который они ведут, и пристрастились к опьяняющим напиткам и способны нарушать постель своих наставников, их желания - все от этого мира, преследующие дела, служащие плоти и крови. И, о тигр среди людей, в такое время приюты аскетов наполняются грешными и дерзкими негодяями, всегда аплодирующими жизни зависимости. И прославленный каратель Паки никогда не проливает дождь в зависимости от времени года, и семена, разбросанные по земле, не все прорастают, о Бхарата. А люди, нечестивые в делах и помыслах, наслаждаются завистью и злобой. И тогда, о безгрешный, земля наполнится грехом и безнравственностью. И, о владыка земли, тот, кто становится добродетельным в такие периоды, не живет долго. Действительно, земля теряет добродетель в любой форме. И, о тигр среди людей, купцы и торговцы тогда, полные лукавства, продавали большое количество товаров с ложными весами и мерами. А добродетельные не преуспевают; а те, кто грешен, весьма. И добродетель теряет свою силу, а грех становится всемогущим. А люди, преданные добродетели, становятся бедными и недолговечными; а грешные становятся долгожителями и обретают процветание
И в такие времена люди ведут себя греховно даже в местах общественных увеселений городов и поселков. А люди всегда стремятся достичь своих целей греховными средствами. А заработав совсем небольшие состояния, они опьяняются гордостью за богатство. И, о монарх, многие люди в такие периоды стремятся украсть богатство, которое было тайно передано им на хранение. И, приверженные греховным практикам, они бесстыдно заявляют: в залоге ничего нет. Хищных зверей и других животных и птиц можно увидеть лежащими в местах общественных развлечений в городах и поселках, а также в священных зданиях. И тогда, о царь, девочки семи или восьми лет зачинают, а мальчики десяти или двенадцати лет рождают потомство. К шестнадцатому году жизни человека настигает дряхлость и упадок, и срок самой жизни вскоре истекает. И, о царь, когда люди становятся такими недолговечными, все больше молодых людей ведут себя как старики; тогда как все, что можно наблюдать в молодости, можно заметить и в старости. А женщины, склонные к непристойному поведению и отличающиеся дурными манерами, обманывают даже лучших мужей и забываются с прислугой, рабами и даже с животными. И, о царь, даже женщины, являющиеся женами героев, ищут общества других мужчин и забывают себя с ними при жизни своих мужей.
The Mahabharata, Book 3: Vana Parva: Markandeya-Samasya Parva: Section CL###VII
The Mahabharata, Book 3: Vana Parva: K.M. Ganguli translation, at sacred-texts.com