03/11/2016
Un día como hoy de 1901 nació André Malraux un novelista, aventurero y político francés.
¡Feliz cumpleaños a todos nuestros escritores y lectores!
Espacio ubicado dentro de las instalaciones del Parque Cultural Reynosa
03/11/2016
Un día como hoy de 1901 nació André Malraux un novelista, aventurero y político francés.
¡Feliz cumpleaños a todos nuestros escritores y lectores!
Les comparto el libro en PDF de la escritora tamaulipeca Alisma de León, disfruten de su lectura.
http://bibliotecavirtual.itca.gob.mx/wp-content/files_mf/1425666192libromariposanegraCOMPLETO.pdf
30/08/2016
Leyenda Maya "La xkokolché".
Era ya de noche en El Mayab, cuando la xkokolché tocó a la puerta de una casa muy rica; ese día había volado de un lugar a otro para pedir trabajo, pero nadie quería dárselo.
Uno de los criados principales salió a atender su llamado, y al ver el plumaje opaco y cenizo de la xkokolché, estuvo a punto de decirle que se fuera, cuando recordó que necesitaba una sirvienta para las tareas que nadie aceptaba hacer, así que la contrató.
A partir de entonces, la xkokolché trabajó escondida en la cocina, porque le dijeron que si un día la hija de los dueños se encontraba con ella, la correría por fea. Esa hija era la chacdzidzib, o cardenal, una pájara muy consentida, quien estaba tan orgullosa de su bello plumaje rojo y del copete que adornaba su frente, que se creía merecedora de todas las atenciones.
La xkokolché vivía triste y solitaria, pues nadie se acercaba a platicar con ella. Así pasó el tiempo, hasta que un día, la chacdzidzib tuvo un capricho: se le ocurrió aprender a cantar. De inmediato, sus padres contrataron al pájaro clarín, que era el mejor maestro de canto.
El clarín empezó a dar sus clases; llegaba por la tarde y pasaba horas tratando que su alumna aprendiera a cantar, pero era inútil. La chacdzidzib era una estudiante muy floja, le aburría practicar y se distraía en las clases.
Y aunque el clarín no lo sabía, tenía otra alumna dedicada y estudiosa: la xkokolché, que escondida en la cocina, cada clase estaba atenta a las explicaciones del maestro y después repetía la lección, de esa forma olvidaba su soledad.
Muy pronto la xkokolché llegó a cantar aún más bonito que el clarín, a diferencia de la presumida chacdzidzib, cuya voz era ronca y desafinada. El maestro se cansó de tratar de enseñarle a una alumna tan mala, así que renunció a darle clase.
A la chacdzidzib eso no le importó mucho, pues se entretuvo con otro capricho, pero a la xkokolché se le acabó su único entretenimiento. Para consolarse, inventaba una canción todas las noches. Nadie sabía de dónde venía ese canto, pero al oírlo, todos los animales se quedaban en silencio y escuchaban.
A quien más le gustaba esa canción era al cenzontle. Ya había buscado por todas partes al ave de la bella voz, hasta que una noche fue invitado a cenar a casa de la chacdzidzib. A la mitad de la cena, oyó la voz que tan bien conocía, entonces se levantó de la mesa y entró a las habitaciones, con la esperanza de encontrar a la cantante.
Así, llegó a la cocina y vio a la xkokolché cantando. El cenzontle no quiso interrumpirla y se fue sin hacer ruido, pero regresó cada noche a escucharla.
El cenzontle se dio cuenta de la soledad en que vivía la xkokolché y conmovido, una madrugada entró a la cocina y se la robó. Al día siguiente la presentó con los animales y les dijo que ella era el ave del hermoso canto que se oía en las noches; como la recibieron con cariño, la xkokolché cantó aún mejor. Desde entonces, su canto logra que los pájaros se sientan tristes y felices al mismo tiempo, por eso todos la admiran. Bueno, casi todos, porque la chacdzidzib no disfruta al escuchar a su antigua sirvienta, ya que le recuerda que aunque ella es muy bonita, no puede cantar igual.
30/08/2016
Leyenda Maya "La boda de la xdzunuúm".
Una mañana llena de sol, la colibrí, o xdzunuúm que es su nombre en lengua maya, estaba parada sobre la rama de una ceiba y lloraba al contemplar su pequeño nido a medio hacer. Y es que a pesar de que llevaba días buscando materiales para construir su casa, sólo había encontrado unas cuantas ramas y hojas que no le alcanzaban. La xdzunuúm quería acabar su nido pronto, pues ahí viviría cuando se casara, pero era muy pobre y cada vez le parecía más difícil terminar su hogar y poder organizar su boda.
La xdzunuúm era tan pequeña que su llanto apenas se escuchaba; la única en oírlo fue la xkokolché, quien voló de rama en rama hasta encontrar a la triste pajarita. Al verla, le preguntó:
—¿Qué te pasa, amiga xdzunuúm?
—¡Ay! Mi pena es muy grande —sollozó más fuerte la xdzunuúm.
—Cuéntamela, tal vez yo pueda ayudarte —dijo la xkokolché.
—¡No! Nadie puede remediar mi dolor —chilló la xdzunuúm.
—Ándale, platícame qué tienes —insistió la xkokolché.
—Bueno —accedió la xdzunuúm—. Fíjate que me quiero casar, pero mi novio y yo somos tan pobres que no tenemos nido ni podemos hacer la fiesta.
—¡Uy! Eso sí que es un problema, porque yo soy pobre también —respondió la xkokolché.
—¿Lo ves? Te lo dije, nadie me puede ayudar —gritó la xdzunuúm.
—No llores, espérate, ahorita se me ocurre algo —aseguró la xkokolché.
Las dos aves pensaron un rato; desesperada, la xdzunuúm ya iba a llorar de nuevo, cuando la xkokolché tuvo una idea:
—Mira, tú y yo solas no vamos a poder con la boda. Tenemos que llamar a otros animales para que nos ayuden.
Apenas acabó de hablar, la xkokolché entonó una canción en maya, que decía así:
U tul chichan chiich, u kat socobel, ma tu patal xun, minaan y nuucul.
De esta forma, la xkokolché contaba que una pajarita se quería casar, pero no tenía recursos para hacerlo. Luego repitió la canción; como su voz era tan dulce, algunos animales y hasta el agua y los árboles se acercaron a escucharla. Cuando ella los vio muy atentos a sus palabras, les pidió ayuda con este canto:
Minaan u xbakal, minaan u nokil, minaan u xanbil, minaan u xacheil, minaan u neeneíl, minaan u chu-cí, minaan u necteíl.
Con esas palabras, la xkokolché les explicaba:
No tiene el collar, no tiene el vestido, no tiene los zapatos, no tiene el peine, no tiene el espejo, no tiene los dulces, no tiene las flores.
Mientras la xkokolché cantaba, la xdzunuúm derramaba gruesos lagrimones. Así, entre las dos lograron que todos los presentes quisieran ayudar. Por un momento, se quedaron callados, luego, se escucharon varias voces:
—Que se haga la boda, yo daré el collar —dijo el ave xomxaníl, dispuesta a prestar el adorno amarillo que tenía en el pecho.
—Que se haga la boda, yo daré el vestido —ofreció la araña y empezó a tejer una tela muy fina para vestir a la novia.
—Que se haga la boda, yo daré los zapatos —aseguró el venado.
—Que se haga la boda, yo daré el peine —prometió la iguana y se quitó algunas púas de las que cubren su lomo.
—Que se haga la boda, yo daré el espejo —afirmó el cenote, pues su agua era tan cristalina que en ella podría contemplarse la novia.
—Que se haga la boda, yo daré los dulces —se comprometió la abeja y se fue a traer la miel de su panal.
Con eso, ya estaba listo lo necesario para la boda. La xdzunuúm lloró de nuevo, pero ahora de alegría. Luego, voló a buscar al novio y le dijo que ya podían casarse. A los pocos días, se celebró una gran boda, y por supuesto, la xkokolché fue la madrina. En la fiesta hubo de todo, porque los invitados llevaron muchos regalos. Desde entonces, la xdzunuúm dejó de lamentar su pobreza, pues supo que contaba con grandes amigos en el mundo maya.
19/08/2016
Presentación de la serie de comic "THE VICTORY"
19/08/2016
TRUEQUE LITERARIO
Sábado 20 de Agosto / 16:00 horas.
Esta actividad tiene como objetivo que los libros antiguos, recientes u olvidados vuelvan a tomar vida a partir del intercambio y la donación, de esta manera llegan a nuevos lectores
Los libros tienen que pertenecer al género literario y se reciben sólo libros originales, los cuales deben estar en buen estado. Para realizar el trueque se debe traer el libro que se desea cambiar y entregarlo.
Los géneros que se pueden encontrar en el Trueque Literario son la novela, la poesía, el ensayo, el cuento y la narrativa en general.
19/08/2016
Evento dentro del marco del Festival de la Palabra Tamaulipas donde a través de dinámicas te enamoraras del poeta Jaime Sabines, participación de Mariana Hernández y Ala René, narradores orales del programa de Círculos de Lectura.
Sábado 20 de Agosto 2016/ 18:00 hrs.
Parque Cultural Reynosa.
19/08/2016
Viernes 19 de agosto/ 18:00 horas
Continúa el FESTIVAL DE LA PALABRA, TAMAULIPAS. La serie de comic THE VICTORY es una historieta para jóvenes sobre go-karts”. Jonathan Rampante hace el arte, mientras que Rolando Aguilera está a cargo del guion. El protagonista es un hijo de inmigrantes mexicanos, de ahí que se exploren los temas de identidad, migración, pertenencia, ser mexicano y canadiense, etcétera.
18/08/2016
Hoy iniciamos el Festival de la Palabra Tamaulipas
"Literatura y Migración" Charla
Lobby del Parque Cultural Reynosa
6:00 p.m.
entrada gratuita / ¡Los Esperamos!
18/08/2016
Ven y disfruta un sábado familiar, fomentando la lectura.
Sábado 20 de Agosto 2016/ 18:00 horas.
Parque Cultural Reynosa
Entrada libre.
18/08/2016
Así iniciamos en el Parque Cultural Reynosa el Festival de la Palabra Tamaulipas.
18 de Agosto/ 19:00 horas.
Entrada libre.
18/08/2016
Ven y festeja con nosotros el Festival de la palabra, tendremos actividad para toda la familia 😊
Sábado 20 de Agosto 16:00 horas
Parque Cultural Reynosa
| Martes | 9am - 5pm |
| Miércoles | 9am - 5pm |
| Jueves | 9am - 5pm |
| Viernes | 9am - 5pm |
| Sábado | 10am - 4pm |
| Domingo | 12pm - 4pm |