Colectivo Jakajkukua

Colectivo Jakajkukua

Compartir

Espacio para el fomento de la lectura y la escritura en Español y P'urhépecha

21/09/2023

La siguiente semana en el marco de la

🔵🟡🟠

𝗦𝗲𝗴𝘂𝗻𝗱𝗮 𝗲𝗱𝗶𝗰𝗶ó𝗻 𝗱𝗲 𝗬𝗼 𝗻𝗼𝗺𝗯𝗿𝗼 𝗮𝗹 𝗺𝘂𝗻𝗱𝗼. 𝗙𝗲𝘀𝘁𝗶𝘃𝗮𝗹 𝗱𝗲 𝗽𝗼𝗲𝘀í𝗮 𝗲𝗻 𝗹𝗮 𝗶𝗻𝗳𝗮𝗻𝗰𝗶𝗮

Le da la bienvenida a la querida poeta, académica y promotora 🟡

🟠 Rubí es traductora, docente y poeta purépecha. Es de la localidad de Santo Tomás, Chilchota, Michoacán.
Estudió la Licenciatura en Historia en el Centro Universitario de Ciencias Sociales y Humanidades (CUCSH) de la Universidad de Guadalajara (UdG), además de la Maestría en Lingüística Indoamericana en el Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS).
Rubí trabaja como docente de la lengua purépecha en el Departamento de Idiomas de la Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo (UMSNH), además del Centro de Lenguas Indoamericanas. Igualmente, cabe indicar que es miembro de la Academia de Lengua P’urhépecha en la misma institución y ha sido integrante del Consejo Editorial de la Secretaría de Cultura de Michoacán.
En la traducción ha colaborado con instituciones públicas para la creación de materiales didácticos y para la difusión de la lengua. Una de sus participaciones más memorables fue la del año 2014, en la que tradujo a lengua purépecha una antología de Octavio Paz para el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI). Rubí ha comentado que el trabajo de traducción requiere de una profunda atención, tanto a nivel lingüístico como cultural.
En la Literatura Purépecha, su poesía refleja los temas de la mujer, sus anhelos y emociones, la maternidad y el crecimiento.
Rubí Tsanda Huerta, también se dedica a la promoción de la cultura y literatura purépecha, además de que brinda talleres de lecto-escritura a niños.

Conoce sus actividades en el festival 🔵

¡𝗟𝗲𝘀 𝗲𝘀𝗽𝗲𝗿𝗮𝗺𝗼𝘀!

10/02/2023

Himno P’urhépecha

Photos from Colectivo Jakajkukua's post 03/02/2023

Kurhíkuaeri K’uínchekua Eronharhikuarhu 2023

📷 Bryan Mendoza

Photos from Colectivo Jakajkukua's post 31/01/2023

Jendi pampiricha!
Ya se acerca el Año Nuevo P'urhépecha (Kurhíkuaeri K'uinchikua), cada año se traslada el Abuelo Fuego P'urhépecha (Tata Ch'jpiri) de la sede del año anterior a la nueva, días antes de la celebración. Les compartimos el cártel de la celebración junto con las actividades que se realizarán.

Ju ia je k'uinichikuani!

30/06/2022
17/02/2021

Es hoy, no se pierdan la transmisión!!

Jendi pampiriecha.

Estamos muy contentas de colaborar para la presentación del libro “¿T’uri mítiski na xani iónharhiski misiku? “ escrito por Zuleyma Martínez mujer originaria de San Isidro, Mpio de los Reyes, Michoacán.

Esperamos nos acompañen en la transmisión el día de mañana Miércoles 17 de febrero en punto de las 6:00 p.m.

16/02/2021

Jendi pampiriecha.

Estamos muy contentas de colaborar para la presentación del libro “¿T’uri mítiski na xani iónharhiski misiku? “ escrito por Zuleyma Martínez mujer originaria de San Isidro, Mpio de los Reyes, Michoacán.

Esperamos nos acompañen en la transmisión el día de mañana Miércoles 17 de febrero en punto de las 6:00 p.m.

06/02/2021

Les invitamos a escuchar la entrevista a Zuleyma Martínez y Ateri Mlyawalt a través de radio cósmica Libre. Hoy, 5:00 p.m. Hablarán del libro, ¿T’úri mítiski na xani iónharhiski misiku?

Hoy a las 5 pm 👉 http://mensajito.mx:8000/d59579be728b vuelve con la presentación del libro "¿T’úri mítiski na xani iónharhiski misiku?", sintoniza.

26/12/2020

Jendi pampiricha!

Iasï juasïndiksï arhúkuri miiúkuecha p’orhé jimbó.

Hoy les traemos la sección de números en p’urhépecha.

Varios idiomas prehispánicos, como el maya y el p’urhépecha, se basan en el sistema vigesimal. Esto quiere decir, que los números se cuentan de veinte en veinte. En el caso del p’urhépecha veinte se dice “ma ekuatsï”. Por ejemplo, para decir treinta sería la suma de veinte más diez, entonces se diría “ma ekuatsï ka tembini”. Y así sucesivamente.

¿Te gustaría una dinámica donde pudieras saber cómo se dice algún otro número que no hayamos presentado?

Ni pa ia!

*La información sobre la escritura es sacada de la Guía Lingüística del idioma P’urhépecha elaborada por Tata Alberto Medina.

25/11/2020

Jendi pampiriecha, na chusku!
🐸🐸🐸
Hoy les presentamos a Kuanásï/Rana
¿Les suena algo familiar la palabra en p'urhépecha? Hay un estado que en su nombre hace alusión a estos anfibios.

¡Guanajuato proviene del idioma p'urhépecha!
🐸🐸🐸🐸🐸🐸
¿Lo sabías? Comparte esta información con alguien que conozcas de Guanajuato.

¿Quieres que tu escuela/facultad sea el Escuela/facultad mas cotizado en Morelia?

Haga clic aquí para reclamar su Entrada Patrocinada.

Localización

Categoría

Teléfono

Página web

Dirección


Morelia